(英语语言文学专业论文)关联理论视角下言语幽默中的文化缺省及其翻译.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)关联理论视角下言语幽默中的文化缺省及其翻译.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)关联理论视角下言语幽默中的文化缺省及其翻译.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)关联理论视角下言语幽默中的文化缺省及其翻译.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)关联理论视角下言语幽默中的文化缺省及其翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩70页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)关联理论视角下言语幽默中的文化缺省及其翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

c u l t u r a ld e f a u l ti nv e r b a lh u m o rt r a n s l a t i o nf r o mt h ev i e wo fr e l e v a n c et h e o r y摘要幽默是生活中的润滑剂。它能缓解压力,使人轻松。然而,幽默研究却是极化力气的事。几百年来人们从各个角度展开对幽默的研究,并建立起三大传统理论,即:优越蔑视论、乖讹论、释放论。每个理论都暗含语境的重要性。言语幽默跟语言、文化的关系特别紧密。由于在交际中一些无需赘言的信息常沦为缺省信息,而翻译中随着意向读者的改变,缺省信息常变成交流障碍而显得有特别处理的必要。译者的任务是要重构缺省信息、解决文化缺省带来的幽默欣赏障碍,从而再造幽默的效果。关联理论由s p e r b e r 和w i l s o n 提出。关联理论为处理努力和认知效果的平衡提供了很好的解释,从而也为幽默欣赏、文化缺省和翻译提供了解释。幽默理解过程中,听者愿意用更多的认知努力来获得额外的幽默效果;交际者为了减少听者的认知努力而使用文化缺省。交际者总是会使用缺省,缺省不可避免。翻译幽默时,译者就不必取得严格的语义对等。译者只需要取得类似的幽默效果即可。本文作者提出了一些解决幽默翻译中的文化缺省补偿的办法。关键词:言语幽默翻译;文化缺省;关联理论a b s t r a c ta b s t r a c th u m o ri si t s e l fe n t e r t a i n i n ga n dr e l a x i n g ,h o w e v e r , t os t u d yi tr e q u i r e sp a i n s t a k i n ge f f o r t s h u m o rs t u d i e sh a v eb e e nc a r r i e do u tf o rc e n t u r i e st h r o u g hv a r i o u sa n g l e s t h r e et r a d i t i o n a lt h e o r i e so fh u m o r , i e s u p e r i o r i t y d i s p a r a g e m e n tt h e o r y ,i n c o n g r u i t yt h e o r ya n dr e l i e ft h e o r y , e a c hi m p l i e st h ei m p o r t a n c eo fc o n t e x tt oh u m o ra p p r e c i a t i o n h u m o r , e s p e c i a l l yv e r b a lh u m o ri sl a n g u a g e s p e c i f i ca n dc u l t u r e - s p e c i f i c t h es p e c i f i ci n f o r m a t i o nt h a ti sw e l l - k n o w nt on a t i v e so f t e nb e c o m e sd e f a u l ti n f o r m a t i o n i tc a nb ee a s i l yr e t r i e v e db yn a t i v e sb u tb e c o m e sa no b s t a c l et oh u m o ra p p r e c i a t i o nf o rt a r g e tl a n g u a g er e a d e r si fi tr e m a i n sd e f a u l ti nt r a n s l a t i o n s ot h et a s ko ft h et r a n s l a t o ri st or e c o n s t r u c tc u l t u r a ld e f a u l t sa n ds o l v ec u l t u r a lb a r r i e r sf o rh u m o ra p p r e c i a t i o n ,t h u sr e c r e a t eh u m o r o u se f f e c t s r e l e v a n c et h e o r yi sf i r s tp u tf o r w a r db yd a ns p e r b e ra n dd i e r d r ew i l s o n r e l e v a n c et h e o r yp r o v i d e sas o u n de x p l a n a t i o nf o rt h eb a l a n c eb e t w e e np r o c e s s i n ge f f o r ta n dc o g n i t i v ee f f e c t , w h i c ha c c o u n t sf o rh u m o ra p p r e c i a t i o n , c u l t u r a ld e f a u l ta n dt r a n s l a t i o n t h ea d d r e s s e ei sw i l l i n gt os p e n dm o r ec o g n i t i v ee f f o r tt oa c h i e v et h em o r ec o v e r ti n t e r p r e t a t i o ni np u r s u i to fe x t r ae f f e c t , i e h u m o r t h ea d d r e s s e rt r i e sh i sb e s tt os a v et h ea d d r e s s e e sc o g n i t i v ee f f o r t ,w h i c hr e s u l t si nc u l t u r a ld e f a u l t t h ea d d r e s s e ra l w a y st r i e st os a v et h ea d d r e s s e e sc o g n i t i v ee f f o r tw h i c hm a k e sd e f a u l ti n e v i t a b l e t h u st h et r a n s l a t o rd o e s n th a v et ot r a n s l a t eh u m o rs t r i c t l yi nt h es e m a n t i c a l l yf a i t h f u lw a y t h et r a n s l a t o rj u s tn e e d st oa c h i e v es i m i l a rh u m o r o u se f f e c t t h e nt h ea u t h o rp r o p o s e ss e v e r a lw a y st od e a l 、析t l lc u l t u r a ld e f a u l ti nh u m o rt r a n s l a t i o n k e yw o r d s :v e r b a lh u m o rt r a n s l a t i o n ;c u l t u r a ld e f a u l t ;r e l e v a n c et h e o r y厦门大学学位论文原创性声明兹呈交的学位论文? 是本人在导师指导下独立完成的研究成果。本人在论文写作中参考的其他个人或集体的研究成果,均在文中以明确方式表明。本人依法享有和承担由此论文而产生的权利和责任。声明人( 签名) :哆年。厦门大学学位论文著作权使用声明本人完全了解厦门大学有关保留、使用学位论文的规定。厦门大学有权保留并向国家主管部门或其指定机构送交论文的纸质版和电子版,有权将学位论文用于非赢利目的的少量复制并允许论文进入学校图书馆被查阅,有权将学位论文的内容编入有关数据库进行检索,有权将学位论文的标题和摘要汇编出版。保密的学位论文在解密后适用本规定。年解密后适用本授权书。( 请在以上相应括号内打“4 )作者签名:郴吼凋年钼妒导师签名:吻稳膨1 日期:劢巧7 年舌出佰i n t r o d u c t i o ni n t r o d u c t i o nt h i st h e s i sh a sa r i s e nd i r e c t l yf r o mat r a n s l a t i o no fap i e c eo fh u m o r , w h i c hi n s p i r e st h ea u t h o rt op r o b et h er o l eo fc o n t e x t , e s p e c i a l l yc u l t u r a lc o n t e x t ,i nh u m o ru n d e r s t a n d i n ga n dt h et r a n s i to fc u l t u r a ld e f a u l ti nh u m o rt r a n s l a t i o no nt h eb a s i so fr e l e v a n c et h e o r y 0 1r e a s o n sf o rc h o o s i n gt h i ss t u d yh u m o ri sp o i n t e da n ds c a t h i n g ;h u m o ri sg e n t l ea n ds y m p a t h e t i c i ti sm o r et h a nm e r e l ya m u s i n g ;i tr e v e a l ss o m e t h i n ga b o u to u r s e l v e s ,t e a c h e su sa b o u to u rw o r l d ,o ra w a k e n su st on e wp o s s i b i l i t i e s ,p r e d i c a m e n t s ,o r 舶s hp o i n to fv i e w h u m o ri ss oa m a z i n gt h a tl o t so fs c h o l a r s ,f r o ma n c i e n tt i m e st ot h ep r e s e n t ,a th o m ea n da b r o a d ,t r yt os h e dl i g h t0 ni t a n g l e so fa p p r e c i a t i n gh u m o ra r ev a r i o u s i ti sd i s c u s s e df r o mt h ev i e wo fl i t e r a t u r e ,a r t ,p s y c h o l o g y , s o c i o l o g y , p r a g m a t i c s ,l i n g u i s t i c s ,e t c h o w e v e rau n a n i m o u s l ys a t i s f y i n ga c c o u n to fh u m o ri ss t i l ll a c k i n g ,as t u d yo fh u m o ri nv i e wo ft r a n s l a t i o ni sa l lt h es c a r c e r h u m o ri n t e r p r e t a t i o nu s u a l l yi n v o l v e st h eu n d e r s t a n d i n go ft w ol e v e l so fm e a n i n g :l i t e r a lm e a n i n ga n di m p l i e dm e a n i n g i ti sg e n e r a l l ye a s yt oc a p t u r el i t e r a lm e a n i n gs i n c ei tc o m e sd i r e c t l yf r o mt h el a n g u a g ei t s e l f , b u tq u i t ed i f f i c u l tt os e c u r ei m p l i e dm e a n i n g l o t so fh u m o ru n d e r s t a n d i n gi n v o l v e si m a g i n gc o n t e x t c o n t e x tk n o w l e d g ee s p e c i a l l yc u l t u r a lk n o w l e d g ei sv e r yi m p o r t a n tt ov e r b a lh u m o ru n d e r s t a n d i n ga n dt r a n s l a t i o n , b u ti so f t e na no b s t a c l et oh u m o ru n d e r s t a n d i n gf o rf o r e i g nr e a d e r sa n dt h e r e f o r ei sa no b s t a c l et ot r a n s l a t i o n c o n s i d e r i n gt h ea b o v es i t u a t i o n , t h i sp a p e ra t t e m p t st oa p p l yr e l e v a n c et h e o r yt oh u m o ru n d e r s t a n d i n ga n dt r a n s l a t i o n i tp o i n t so u tt h a th u m o ru n d e r s t a n d i n gd e p e n d s ,t oal a r g ed e g r e e ,o nc o n t e x t ,t h e r e f o r ei nt h et r a n s l a t i o no fh u m o r , s p e c i a la t t e n t i o ns h o u l db ep a i dt ot h ec o n v e y a n c eo fo r i g i n a lc o n t e x t ,e s p e c i a l l yc u l t u r a lc o n t e x t , w h i c hh a sb e e nal o n g - t i m eh e a d a c h ef o rh u m o rt r a n s l a t i o n i tg i v e st e n t a t i v es u g g e s t i o n st ot h et r a n s i to fc u l t u r a ld e f a u l ti nh u m o rt r a n s l a t i o n c u l t u r a ld e f a u l ti nv | c r b a lh u m o rt r a n s l a t i o nf r o mt h ev i e wo fr e l e v a n c et h e o r y0 2b r i e fi n t r o d u c t i o no ft h i st h e s i ss i n c et h i sp a p e rs t u d i e sar e l e v a n c et h e o r e t i c a la c c o u n to fh u m o rt r a n s l a t i o n , i tc o n s i s t so fr e s e a r c h e sm a d ea b o u th u m o r , t h ee s s e n t i a lc o n c e p t si nt h er e l e v a n c et h e o r ya n dh u m o rt r a n s l a t i o nw i t har e l e v a n c e - t h e o r e t i ca p p r o a c h t h i st h e s i sc o n s i s t so ff o u rc h a p t e r s :c h a p t e r1i sas h o r ti n t r o d u c t i o no fh u m o r ,i n c l u d i n gn a t u r eo fh u m o r , t y p e so fh u m o r , h u m o rt h e o r i e s ,r e c e n tr e s e a r c h e so fh u m o r ,t h ei n f l u e n c eo fc u l t u r ec o n t e x to v e rh u m o ra n dh u m o rt r a n s l a t i o n t h i sc h a p t e ra t t e m p t st os p e c i f yt h et y p eo fh u m o rs t u d i e di nt h i st h e s i sa n dp o i n t so u tt h a tt h r e et r a d i t i o n a lh u m o rt h e o r i e si m p l yt h ei m p o r t a n c eo fc u l t u r a lc o n t e x t t h e nr e c e n th u m o rr e s e a r c h e sa b r o a da n da th o m ea r ed e s c r i b e dt og i v ean e a r e rl o o ka th u m o r t h i sc h a p t e re x e m p l i f i e st h ef o u ri m p o r t a n te l e m e n t so fc u l t u r a lc o n t e x tt os h o wt h a tc u l t u r a lc o n t e x ti si m p o r t a n tt oh u m o ru n d e r s t a n d i n g t h i sc h a p t e ra l s op o i n t so u td i f f i c u l t i e sf a c i n gh u m o rt r a n s l a t i o nb ys h o w i n gt h ee x i s t e n c eo fc u l t u r a ld i f f e r e n c ea n dc u l t u r a ld e f a u l t r e s e a r c h e sd o n eo nh u m o rt r a n s l a t i o na r ea l s ob r i e f l ym e n t i o n e d c h a p t e r2i sas h o r ti n t r o d u c t i o no fr e l e v a n c et h e o r y , c o v e r i n gt o p i c ss u c ha sc o m m u n i c a t i v em o d e ,c o n t e x t , i n f o r m a t i v ei m e n t i o na n dc o m m u n i c a t i v ei n t e n t i o n ,c o g n i t i v ee n v i r o n m e n ta n dm u t u a lm a n i f e s t n e s se t c i ta l s og i v e sa na c c o u n to fh u m o ra n dc u l t u r a ld e f a u l tf r o mt h ea n g l eo fr e l e v a n c et h e o r y t h i sc h a p t e rt r i e st os o l v et w oq u e s t i o n s :w h yc o n t e x ti si m p o r t a n tt oh u m o ru n d e r s t a n d i n ga n dw h yc u l t u r a ld e f a u l ti se s s e n t i a lt oh u m o rt r a n s l a t i o n c h a p t e r3i sas h o r ti n t r o d u c t i o no fr e l e v a n c e t h e o r e t i ca p p r o a c ht ot r a n s l a t i o n , d e a l i n g 、析t l lt r a n s l a t i o na sc o m m u n i c a t i o n ,d i r e c tt r a n s l a t i o na n di n d i r e c tt r a n s l a t i o n ,m a x i m a lc o n v e r g e n c e ,a n dc o n v e y a n c eo fc u l t u r a lc o n t e x t t h i sc h a p t e rt r i e st os o l v et h eq u e s t i o nh o wt od e a lw i t hc u l t u r a ld e f a u l ti nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o nw i t hp r a c t i c a ls u g g e s t i o n st h a tc a nb ea d o p t e dw h e nt r a n s l a t i n gh u m o r c h a p t e r4i sa na p p l i c a t i o no ft h es u g g e s t i o n s t h i sc h a p t e rt r i e st og i v ee x a m p l e so fs e v e r a lh u m o rt r a n s l a t i o n sa n dt r a n s l a t i o nc r i t i c i s m i ta l s od i s c u s s e st h et r a n s l a t a b i l i t yo fv e r b a lh u m o ra n dq u a l i f i c a t i o i l st h a tav e r b a lh u m o rt r a n s l a t o rn e e d s t h ec o n c l u s i o ns u m m a r i z e st h ep r e s e n ts t u d ya n dp o i n t so u tt h a tm o r es h o u l db ed o n ei n t h ef i e l do fh u m o rt r a n s l a t i o n 2c h a p t e r1h u m o rc h a p t e r1h u m o r1 1w h a ti sh u m o r ?h u m o ri st h ec r y s t a l l i z a t i o no fw i s d o m ,k n o w l e d g ea n dr e s o u r c e f u l n e s s h u m o ri st h el u b r i c a n to ff a m i l yl i f e h u m o ri sl i k eac h e m i c a le l e m e n tt h a tt u r n sh o s t i l i t yi n t of r i e n d s h i p i tc a nm a k el i g h to fap r o b l e ma n dr e l i e v ep e o p l eo fu n n e c e s s a r yc o n c e m h u m o rc a i le v e nb eu s e di np a r a d o x i c a lt h e r a p y b u tw h a ti sh u m o r ? t o om a n yp e o p l et r yt od e f i n eh u m o rt oa n s w e rt h i sq u e s t i o n h o w e v e r , h u m o ri si n c r e d i b l yd i f f i c u l t a l m o s te v e r ym a j o rf i g u r ei nt h eh i s t o r yo fp h i l o s o p h yh a sp r o p o s e dat h e o r y ,b u ta f t e r2 5 0 0y e a r so fd i s c u s s i o nt h e r eh a sb e e nl i t t l ec o n s e n s u sa b o u tw h a tc o n s t i t u t e sh u m o r “t h e r ei sn os i n g l ed e f i n i t i o no fh u m o ra c c e p t a b l et oa l li n v e s t i g a t o r si nt h ea r e a ( g o l d s t e i n & m c g h e e ,19 8 3 :x x i ) s c h a e f f e r( 1 9 8 1 :8 6 ) s a y st h a ti ti si m p o s s i b l et od e f i n eh u m o r t h ea b s e n c eo fau n i f i e dd e f i n i t i o no fh u m o rd o e sn o te n t a i lt h a tp e o p l ek n o wn o t h i n ga b o u th u m o r a t t e m p t st od e f i n ea n de x p l a i nh u m o rh a v eb e e nm a d eu n r e m i t t i n g l y n e a r l y3 0y e a r sa g o ,n ol e s st h a n8 0d e f i n i t i o n sw e r ep u tf o r t hi nt h ep r o f e s s i o n a ll i t e r a t u r ea n ds i n c et h e na b o u ta n o t h e r3 0h a v eb e e na d d e d ( z i v , 19 9 8 :2 ) t h et e r mh u m o rd e r i v e sf r o mt h eh u m o r a lm e d i c i n eo ft h ea n c i e n tg r e e k s b ye x t e n s i o n , h u m o u r i nt h e16 t hc e n t u r yc a m et od e n o t ea l lu n b a l a n c e dm e n t a lc o n d i t i o n , am o o do ru n r e a s o n a b l ec a p r i c e ,o raf i x e df o l l yo rv i c e t h em o r ep r o p e rd e f i n i t i o no fh u m o rf o rt h ep r e s e n tp u r p o s ei ss o m e t h i n gt h a ta r o u s e sa m u s e m e n t ,l a u g h t e re t c ,o rt h ec a p a c i t yf o rr e c o g n i z i n g ,r e a c t i n gt oo re x p r e s s i n gs o m e t h i n gt h a ti sa m u s i n g ,f u n n ye t c ( l o n g m a nd i c t i o n a r yo f c o n t e m p o r a r ye n g l i s h19 9 8 ) 1 2t y p e so f h u m o rt h e r eh a sb e e nw i d es p r e a dd i s a g r e e m e n tt h r o u g h o u tc e n t u r i e sa b o u th o wm a n yk i n d so fh u m o re x i s t t h e r ea l ed i f f e r e n tw a y st od i v i d eh u m o rt y p e s d i f f e r e n t i a t i n gb yt h es p e c i a lt e c h n i q u e su s e df o re v o k i n gh u m o r , h u m o rc a nb ed i v i d e di n t oi r o n y ,j o k e ,r i d d l e ,w o r dp l a y , b a t h o s ,s i g h tg a g s ,f a k i n gs t u p i d i t y , v i s u a lh u m o re t c ( f r o mw i k i p e d i a ) f r e u dd i v i d e sh u m o ri n t oc o n c e p t u a lj o k e s ,i eh u m o rc o m e sf r o mt h eu s e3里竺! 竺型里堂坚垫业a lh u m o rt r a n s l a t i o nf r o mt h ev i e wo fr e l e v a n c et h e o 巧,一:竺zo fl i n g u i s t i cs k i l l s ,a n dv e r b a lj o k e s ,i e h u m o rc o m e sf r o mt h e1 1 5 eo fc o n c e p t se x p r e s s e d ( 王勇,2 0 01 :2 4 ) h e r ew ec a nb o r r o wh e n r ib e r g s o n 。c l a s s i f i c a t i o no ft h ec o m i c a c c o r d i n gt oh i m , m o s to ft h ev a r i e t i e so ft h ec o m i c w e r ep r o d u c e dt h r o u g ht h em e d i u i no fl a n g u a g e ( b e r g s o n , m 椰a u t h o r a m a c o r n ) t h u s ,t h ec o m i ce x p r e s s e db yl a n g l w es h o u l db ed i f f e r e n t i a t e df r o mt h ec o m i cc r e a t e db yl a n g u a g e a st h ec o m i ce x p r e s s e db yl a n g u a g ec o u l d “i fn e c e s s a r y ,b et r a n s l a t e df r o mo n el a n g u a g ei n t oa n o t h e r ,( i b i d ) t h ec o m i cc r e a t e db yl a n g u a g e “i sg e n e r a l l yi m p o s s i b l et ot r a n s l a t e ”,b e c a u s e “i to w e si t se n t i r eb e i n gt ot h es t r u c t u r eo ft h es e n t e n c eo rt ot h ec h o i c eo ft h ew o r d s i tl a y ss t r e s so nl a p s e so fa u e n t i o ni nl a n g u a g ei t s e l f i nt h i se a s e ,i ti sl a n g u a g ei t s e i ft h a tb e c o m e sc o m i c ”( i b i d ) t h u sw ec a nd i v i d eh u m o ri n t ot w ot y p e s :s i t u a t i o i l a lh 啪o ro rl a n g u a g eh u m o r ( 王勇,2 0 0 1 :2 4 ) s i t u a t i o n a lh u m o ri st h ek i n d0 fh 岫o r 慨i sb 蒯o nac o n c r e t es i t u a t i o nt h a ti t s e l fi sh u m o r o u s i ti n c l u d e sp a n t o m i m e ,f a r c e ,c a r t o o mc a r i c a t u r e ,s l a p s t i c k , p r a c t i c a lj o k ee t c f o re x a m p l e ,i fs o m e o i 圮s t i m l b l e sw 恤l ew a l k i n g , i ti sh u m o r o u st os a y , w a l km u c h ? f i r s td a yo ny o u rn e wf e e t ? ,c t h i d 、 ,st h ew e a t h e rd o w nt h e r e ? l a n g u a g eh u m o ri st h ek i n do fh u m o rt h a ti sb a s e do nt h es 眦t u r eo ft h es e n t e n c eo rt h ec h o i c eo fw o r d s i tm a yb ew r i t t e no rs p o k e n , i n c l u d i n gp u n s ,r i d d l e s ,a n ds o m el i m e r i c k se t c t h e r ei so n ee x a m p l et oi l l u s t r a t el a n g u a g eh u m o r “w i l l i e , ”s a i dh i sm o t h e r , 1w i s hy o uw o u l dr a i la c r o s st h es t r e e ta n ds e eh o wo l dm r s b r o w ni st h i sm o r n i n g y e s ,r e p l i e dw i l l i e s ,a n daf e wm i n u t e sl a t e rb er e t u r n e da n dr e p o r t e d :m r s b r o w ns a y si t sn o n eo f y o u rb u s i n e s sh o wo l d s h ei s ( 刘明阁,1 9 8 9 :1 2 5 ) i nt h i sp i e c eo fl a n g u a g eh u m o r , h o wo l dm r s b r o w ni s ? ”h a st w of e a s i b l ei n t e r p r e t a t i o n s ,o n ei st oa s km r s b r o w n sa g ea n dt h eo t h e ri st o 懿km b b r o w n ,sp h y s i c a lc o n d i t i o n t h es t r u c t u r eo ft h es e n t e n c em a k e si ta m b i g u o u s ,w h i c hi nt u r nm a k e sh u m o rh a p p e n t h es u b j e c to ft h i st h e s i si sl a n g u a g eh u m o rt h a tm e a n sv e r b a lh 1 肛n o ro rv e r b a lh u m o rw r i a e nd o w nf o rt h es p e c i a lp u r p o s eo fr e s e a r c h t h u si nt h i st h e s i sl a n 昏l a g eh u m o re q u a l sv e r b a lh u m o r t h eo b j e c t i v eo ft h i st h e s i si st oa n a l y z ew a y st ot r a n s i th u m o r - c a r r y i n ga n dc u l t u r e - l o a d e dt e x ti n t oa n o t h e rl a n g u a g e 4c h a p t e r1h u m o r1 3h u m o rt h e o r i e sh u m o ri sa no l ds u b j e c ta n di t sh i s t o r yo fr e s e a r c hg o e sa sf a ra st op l a t oa n da r i s t o t l ei na n c i e n tg r e e c e h u m o rt h e o r i e sc a nb er o u g h l yc l a s s i f i e di n t ot h r e eg r o u p s :s u p e r i o r i t y d i s p a r a g e m e n tt h e o r yf r o mt h es o c i a lb e h a v i o r a la n g l e ,r e l i e ft h e o r yf r o mt h ea n g l eo fp s y c h o a n a l y s i sa n di n c o n g r u i t yt h e o r yf r o mt h ea n g l eo fc o g n i t i o n h e r e ,t h ea u t h o rw a n t st op r o v et h a tt h r e eg r o u p sa l li m p l yt h ei m p o r t a n c eo fc o n t e x tt oh u m o ru n d e r s t a n d i n g 1 3 1s u p e r i o r i t y d i s p a r a g e m e n tt h e o r ya n dc o n t e x ts u p e r i o r i t yc a l lr e f e rt oan u m b e ro ft h i n g s :t h es u b l i m ef e e l i n go fm e t a p h o r ,s u d d e ns e l f - e s t e e md u et

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论