完整合同.doc_第1页
完整合同.doc_第2页
完整合同.doc_第3页
完整合同.doc_第4页
完整合同.doc_第5页
免费预览已结束,剩余3页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精选资料国际经贸英文合同一 词组(汉译英)10 分 专业术语(在书本中的写作要求及参考资料,特表示括号内的)二 单选 (课后单选题) 25 分三 汉译英 ,英译汉 (A B) 65 分这是范围,不是试卷答案。具体的 要根据试卷题目来答题。the ownership of the goods shall belong to the sellers if the buyers fail to pay the price or perform other obligations .如果买方未能履行支付价款或者其他义务,货物的所有权应属于卖方。Quality / quality discrepancy : in case of quality discrepancy ,claim shall be raised by the buyers within 30 days after arrival of the goods at port of destination . while for quantity discrepancy , claim shall be raised by the buyers within 15 days after arrival of the goods at port of destination . it is understood that the sellers shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the insurance company ,shipping company , other transportation organization or post office is liable .质量/质量异议:一旦发生质量异议,索赔应在货物到达目的港后30天内由买方提出。凡属数量异议须在货物到达目的港后15天内由买方提出索赔。据了解,卖方概不负在装运货物时引起的属于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所应承担的责任。the sellers shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this confirmation in consequence of any force majeure incidents卖方不得以本确认书项下任何不可抗力事件为由不交货或延迟交货the buyers are requested to countersign and return one copy of this sales confirmation immediately after receipt of the same . objection ,if any , shall be raised by the buyers within 5 days after receipt of this confirmation , in the absence of which it is understood that the buyers have accepted the terms and conditions of the sales confirmation买家收到售货确认书后,请会签后立即寄回一份本售货确认书副本。如有任何不妥,买方应在收到本售货确认书后5天内提出,如果没有提出,即认为买方已同意售货确认书的条款和条件。immediately after loading the goods on board the ship , the sellers shall advise the buyers by fax of the contract number ,name of commodity , net weight loaded ,invoice value ,name of vessel ,port of departure and sailing date .装船后,卖方应立即将合同号,商品名称,净重,发票金额,船名,出发港及开航日期传真给买方。should the buyers be unable to cover insurance in due time owing to the sellers failure to advise the buyers of the foregoing details by fax ,the losses thus sustained shall be borne by the sellers .由于卖方未能通过传真通知买方上述细节而使买方不能及时投保,因此遭受的损失应由卖方承担。the sellers shall not be held responsible for late delivery or non-delivery of the goods owing to the generally recognized force majeure causes . however ,in such cases ,the sellers shall fax the buyers immediately and deliver in 14 days to the buyers a certificate of the occurrence issued by the government authorities or the chamber of commerce at the place where the accident occurs as evidence thereof .卖方将不承担由于公认的“不可抗力“造成的延迟交货或未交货的责任。然而,在这种情况下,卖方应立即传真买方并在14日内提交一份由事故发生地的政府机关或商会开出的证书。all disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled amicably by negotiation. in case no settlement can be reached, the case under dispute may then be submitted for arbitration . the arbitration shall be conducted in the country of the defendant . if in china ,the china international economic and trade arbitration commission , beijing ,shall execute the arbitration in accordance with the rules of arbitration of the said commission .the decision of the arbitration shall be accepted as final and binding upon both parties . the fees for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded .与本合同或履行中有关的一切争议应通过友好协商加以解决。如果未能够达成和解,争议案件可提交仲裁。仲裁应在被告人的国家执行。如果是在中国,应由中国北京的中国国际经济贸易仲裁委员会按照该委员会的仲裁规则执行。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力,除非另有判决,仲裁费用应由败诉方承担,。this agreement is made and entered into by and between the china national light industrial products import & export corporation guangdong branch (hereinafter called supplier ) and ABC company (hereinafter distributor ) whereby supplier agrees to grant to distributor the exclusive right to sell the products in the territory on the terms and conditions stipulated as follow :本协议由中国国家轻工产品进出口总公司广东分公司(以下简称供应商)和ABC公司(以下简称代理商)签订,即供应商同意授予分销商该产品独家经销权,关于领土的条款及条件规定如下:article 1 appointment 第1条 委任during the effective period of this agreement ,supplier hereby grants to distributor the exclusive right to sell products in territory and distributor accepts and assumes such appointment for the sale and distribution of products in territory .在本协议有效期内供应商兹授予经销商在该地区该产品的独家经销权并且经销商接受在该国的上述销售和分销该产品的委任。Article 2 privity 相互关系the relationship hereby established between supplier and distributor ,during the effective period of this agreement ,shall be solely that of seller and buyer ,and distributor shall under no circumstances be considered to be the agent or legal representative of supplier for any purpose whatsoever and shall have no right or authority to create or assume any obligation or responsibility of any kind ,expressed or implied ,in the name of or behalf of supplier .建立在本协议有效期内的供应商和分销商之间关系,应仅是卖方和买方,并且不论何种情况下,经销商都被认为是供应商为任何目的的代理人或法定代表人,并且没有资格和权利创造或承担任何种类的,明确的或暗示的有关供应商的名称或代表的任何义务和责任。Article 3 productsthe products under this agreement shall expressly be confined to television sets sold and exported by supplier with its registered trademark ZHUJIANG ( hereinafter referred to as products ) .此协议项下由供应商提供的其注册商标为“珠江“(以下简称产品)的产品,应当明确限于电视销售和出口。Article 4 territorythe territory under this agreement shall be confined to USA ( hereinafter referred to as territory )根据这项协议销售地应限于美国(以下简称境内)Article 5 prohibition of competitive transaction 禁止竞争性交易in consideration of the exclusive right herein granted ,supplier shall in no way directly or indirectly sell or export products to territory through any other channel than distributor and distributor shall in no way sell or promote the sale in territory ,directly or indirectly ,of any products which are of the same kind as , similar to or competitive with products and shall in no way make any purchase of such products without the prior written consent of supplier during the effective period of this agreement .在本协议授予的独家代理权,供应商不得在境内以任何直接或间接方式通过任何其他渠道出售或出口该产品给经销商并且经销商在境内不得以任何直接或间接的方式销售或促销任何相似的或与此产品有竞争性的产品,并且在本协议有效期内未经供应商事先书面同意不能以任何方式购买这种产品。 Article 6 prohibition of re-export 禁止转口distributor shall sell products only in territory and shall not ,directly or indirectly ,resell or re-export products to any place or country outside territory ,nor shall sell products to any other person ,firm or corporation in territory , whom distributor ,to the best of his knowledge and belief knows and has reasons to believe to have intent to resell or re-export products to any place or country outside territory .经销商应仅在境内销售该产品,并且不得以直接或间接方式转售或再出口该产品到境内以外任何国家或地区,也不得将该产品卖给境内任何其他人,商号或公司,以他的最好的知识和信仰知道,并有理由相信经销商是有意将该产品转售或再出口到任何境内以外的国家或地区。Article 7 minimum purchase 最低购买distributor shall guarantee the annual purchase of products from supplier not less than US$1000000 during the effective period of this agreement .for this purpose ,products shall be deemed to have been purchased when the payment for Products has been actually received by Supplier.在本协议有效期内经销商应保证从供应商处订购的该产品每年不低于1000 000美元。为此,当供应商已实际收到该产品的款项时,产品应被视为已订购。8 during the effective period of this agreement, both supplier and distributor shall from time to time and/or on the request of either party furnish each other with information and market reports to promote the sale of products as much as possible. Distributor shall give supplier quarterly such reports as inventory , or on market conditions and other activities of distributor.在本协议有效期间,供应商和经销商应当时刻并且/或者应任何一方的要求向对方提供信息和市场报告,以促进该产品尽可能多的销售。经销商应给予供应商季度库存报告或在市场条件和其他活动的报告。第六章7.Documents:Both parties shall present to the paying bank the following documents for negotiation:议付时双方应提供给付款行下列单据One set of negotiable clean on board Bill of Lading made out to order ,blank endorsed and marked:一套可转让的的已装船清洁提单,空白抬头,空白背书,注明:a.Freight Prepaid(in the case of Equipment)。“运费已付”(如设备)b.Freight to be collected(in the case of Canned Asparagus)b。“运费已收”(如罐装芦笋)(2) Three copies of Invoice.(2)三份发票。(3) Three copies of Packing List.(3)三份副本装箱单。(4) Certificate of Quality issued by the Manufacturer or a competent authority.(4) 由制造商或主管机关签发的品质检验证书。(5) Copy of the fax sent to the Buyer immediately after shipment,advising the vessels name ,date of shipment,quantity and amount involved.(5) 装船后立即把复本传真发送给买方,通知船名、装运日期、数量和金额。8.guarantee of quality 质量保证(1) party A guarantees that the Equipment is made of the best materials with first class workmanship,brand-new and unused,and complies in all respects with the quality and specifications stipulated in this agreement. The guaranteed period shall be 12 months counting from the date of the Bill of Lading.(2)party B guarantees that the Canned Asparagus is up to the Chinese Export Standard.(1)甲方保证此设备是由最好的材料生产的及一流的生产工艺,全新的、未使用过的、并且均符合本协议的质量要求和规格的规定。担保期为从提单的日起计数12个月;(2)乙方保证罐装芦笋达到中国出口标准。9.Remarks:party A shall despatch an engineer to the installation site to assist the installation work and test run. Air tickets between China and Japan shall be for party As account,and such expenses as for inland traffic,meals and lodging in China shall be borne by Party B.甲方需安排一个工程师到安装车间协助安装工作和试运行。在中国和日本之间机票费由甲方负责,并且在中国的这些有关内陆交通、食物和住宿费用应由乙方承担。第四章14. entire agreement 完整协议this agreement constitutes the entire and only agreement between the parties hereto and supersedes all previous negotiations and agreements relating to the sale of products,and shall not be modified or changed in any manner except by mutual consent in writing of a subsequent date signed by a duly authorized officer or representative of each of the parties hereto.双方之间的这份协议构成完整及唯一协议并取代所有先前涉及产品销售的谈判和协定, 并除了经双方正式授权的主管人员或代表签署书面同意,否则不得以任何方式修改或改变。this agreement is drawn up in both the chinese and english languages , each in two originals , and one original of each is to be held by supplier and distributor . both versions are equally effective本协议都由英文和中文两种文字拟定,两种文本都有两份正本,供应商和经销商都各执一份两种文本的正本,两个文本有同等效力。13.secrecy 保密all information made available under this agreement shall be kept in strict confidence from any third party without prior consent in writing of the other party. The only exception , however ,shall be the disclosures forced by the laws , orders or regulations of governments or organizations having the necessary authorities and such disclosures shall not be deemed to constitute a violation of this article under this agreement.在本协议项下所有可利用的信息未经另一方书面同意前对任何第三方严格保密,然而,被法律、命令或政府法规或有权威的机构部门强迫披露的除外,并且这种披露不应被认为构成违反本协议项下的条款。12. Cancellation or Termination 解除或者终止(1) In case there is any breach of the provisions under this agreement by either party during the effective period of this agreement , the parties hereto shall first of all try to settle the matter in question as soon and amicable as possible to mutual satisfaction. Unless settlement is reached within thirty days after the notification in writing of the other party , such other party shall have the right to cancel this agreement and the loss and damage sustained thereby shall be indemnified by the party responsible for such breach.(1) 在本协议有效期内如果任一方有任何违反本协议规定的,双方首先应试图尽快并友好的解决这个问题以使双方满意。除非处理是在另一方以书面通知后三十日内到达,否则另一方有权取消本协议并且由此持续发生的损失和损害由该违约行为人负担赔偿。further in the event of bankruptcy , insolvency , dissolution , modification , consolidation , receivership proceedings affecting the operation of business or discontinuation of business for any reason and / or reorganization by the third party , either of the parties hereto shall have the absolute right to terminate this agreement forthwith . (2) 如果进一步破产、解散、修改、兼并、破产还债程序由第三方以任何理由和/或重组影响到商业的运行或是商业停止, 至此任何一方将有完全权利立即终止此协议。11.DurationThis agreement shall be valid and remain in force for a period of three years commencing from the date appearing first above written upon signing by both supplier and distributor and can be extended for another period of three years on the same terms and conditions unless either of the parties hereto gives the other party at least thirty days prior written notice to terminate the agreement prior to the expiration of the original term.本协议有效期为并将维持从上面首次出现供应商和经销商都签字之日起三年,并且在原始条款届满时,除非任一方提前给对方至少30天书面通知来终止本协议,否则在相同的条款和条件下可以展期三年。10. Trade Mark 商标Distributor may use the trade mark of supplier during the effective period of this agreement only in connection with the sale of products,and after the termination of this agreement,distributor may use the trade mark in connection with the sale of Products held by him in stock at the time of termination. Any and all rights granted herein

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论