




已阅读5页,还剩15页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Pride and Prejudice 傲慢与偏见读书笔记Part 1:Wordsscrupulous skru:pjuls adj. 细心的;小心谨慎的;一丝不苟的consent knsent vi. 同意;答应;赞成 n. 同意;赞成;(意见等的)一致vex veks vt. 使烦恼;使困惑;使恼怒 vi. 烦恼sarcastic s:kztik adj. 挖苦的;尖刻的,辛辣的satirical stirikl adj. 讥讽的;爱挖苦人的;讽刺性的compassion kmpn n. 同情;怜悯caprice kpri:s n. 任性,反复无常;随想曲sufficient sfint adj. 足够的;充分的solace sls, -lis n. 安慰;安慰之物;慰藉vt. 安慰;抚慰;使快乐disclose diskluz vt. 揭露;公开trim trim vt. 修剪;整理;装点vi. 削减 n. 修剪;整齐;情形adj. 整齐的assembly sembli n. 装配;集会,集合deign dein vi. 屈尊 vt. 赐予circumspection n. 慎重;细心exclamation eksklmein n. 惊叫;感叹;惊叹词 emphatic imftik,-kl adj. 加强语气的;着重的;显著的tumult tju:mlt n. 吵闹;骚动;骚乱;激动fatigue fti: n. 疲劳,疲乏;杂役 vt. 使疲劳;使心智衰弱 vi. 疲劳 adj. 疲劳的amend mend vt. 改善,改进;修改 vi. 改正,改善;改过自新stout staut adj. 结实的;矮胖的;勇敢的;激烈的 n. 矮胖子;烈性啤酒conjecture kndekt n. 推测;猜想 vi. 推测;揣摩 vt. 推测surmise s:maiz, s:maizvt. 猜测;推测 vi. 猜测;认为n. 推测;猜度ingenuousin denjus adj. 心灵手巧的;有独创性的;机灵的,精制的ascertain ,stein vt. 确定;查明;探知Dispatch def def adj. 俚语;杰出的,优秀的 adv. 口语当然;肯定地,一定地disconcerted,diskns:tidadj. 不安的;惊慌的 v. 使困惑;使仓皇失措grieve ri:v vt. 使悲伤,使苦恼 vi. 悲痛,哀悼countenance kauntnns n. 面容,表情;支持 vt. 支持,赞同disgust disst n. 厌恶,嫌恶 vt. 使作呕;使厌恶estate isteit n. 财产;房地产;身份amiable eimjbl adj. 与蔼可亲的,亲切的amongst mst prep. 在之中;在当中(等于among)sharpen :pn vt. 削尖;使敏捷;加重;磨快 vi. 变锋利;尖锐slight slait adj. 轻微的,少量的;脆弱的;细长的;不重要的 vt. 怠慢;轻视,忽略 n. 怠慢;轻蔑scarcity sksti n. 缺乏;不足overhear ,uvhi vt. 无意中听到;偷听 vi. 无意中听到;偷听到detest ditest vt. 憎恨;厌恶fastidious fstidis adj. 挑剔的;苛求的,难取悦的;(微生物等)需要复杂营养地beheld biheld v. 见到;观察(behold的过去式与过去分词)withdraw widr:, wi- vt. 撤消;收回;撤退;拉开 vi. 撤退;离开tempt tempt vt. 诱惑;引起;冒的风险;使感兴趣cordial k:djl adj. 兴奋的;热忱的,诚恳的 n. 补品;兴奋剂;甜香酒gratify rtifai vt. 使满足;使满意,使高兴accomplished kmplit adj. 熟练的,有技巧的;完成的;有修养、学问的gown aun n. 长袍,长外衣;法衣;睡袍;礼服 vt. 使穿睡衣finery fainri n. 服饰;装饰;华丽的服饰,鲜艳服装horrid hrid adj. 可怕的;恐怖的;极讨厌的bred bri:d vi. 繁殖;饲养;产生 vt. 繁殖;饲养;养育,教育;引起 n. 品种;种类,类型thereby ,bai, bai adv. 从而,因此;在那附近;在那方面apt pt adj. 有倾向的;恰当的;灵敏的hasty heisti adj. 匆忙的;轻率的;草率的;性怠的censure senvt. 责难,责备 n. 责难vi. 谴责,责备folly fli n. 愚蠢;荒唐事;讽刺剧candid kndid adj. 公正的;率直的;坦白的;偷拍的ostentation ,stenteinn. 卖弄;虚饰;虚有其表knighthood naithud n. 骑士;骑士身份mayoralty mrlti, mei- n. 市长职位;市长任期renderrend vt. 提出;致使;实施;以回报;着色 vi. 给予补偿 n. 打底;交纳;粉刷inoffensive ,infensiv adj. 不触犯人的;无害的;没恶意的courteous k:tjs adj. 谦恭的;有礼貌的pique pi:k n. 生气;愠怒;呕气 vt. 刺激;伤害自尊心;激怒solidity sliditi n. 体积;固体性;坚硬,坚固prone prun adj. 俯卧的;有倾向的,易于的vanity vnti n. 虚荣心;空虚;浮华;无价值的东西synonymous sinnims adj.同义词的;同义的,含义相同的foxhound fkshaund n. 猎狐犬,猎狐用猎狗supercilious ,sju:psilis adj. 目空一切的,高傲的;傲慢的,自大的perceive psi:v vt. 察觉,感觉;理解;认知 vi. 感到,感知;认识到simpleton simpltn n. 傻子;笨蛋partial p:l adj. 局部的;不公平的;口偏爱的gratitude rtitju:d n. 感谢的心情felicity filisiti n. 幸福;快乐;幸运defect di:fekt, dif-, difekt n. 缺点,缺陷;不足之处 vi. 叛变;变节impertinence imp:tinns,-nnsi n. 鲁莽,无理;不恰当tease ti:z vt. 取笑;梳理;戏弄;欺负;强求;使起毛 vi. 取笑 n. 戏弄;爱纠缠的小孩;挑逗者;卖弄风骚的女孩 porridge prid, p:- n. 粥,糊;麦片粥 vt. 俚语服刑entreaty intri:ti n. 乞求;恳求concerto knt:tu n. 协奏曲purchase p:ts n. 购买;紧握;起重装置 vt. 购买;赢得 vi. 购买东西indignation ,indinein n. 愤慨;愤怒;义愤engross inrus vt. 使全神贯注;用大字体书写;正式写成(决议等);独占;吸引exclusion iksklu:n n. 排斥;排除;驱逐;被排除在外的事物Refinement rifainmnt n. 精制;提纯;文雅notion nun n. 概念;见解;打算archly :tli adv. 狡猾地;顽皮地;主要地;淘气地arch :t n. 拱门;弓形,拱形adj. 主要的 vt. 使弯成弓形;用拱连接 vi. 成为弓形;拱起discomposure ,diskmpu n. 不安;心乱;狼狈reverie revri n. 幻想;幻想曲;沉思insupportable ,insp:tbl adj. 不能忍受的;忍耐不住的insipidity ,insipidti n. 无味;清淡;无精神meditate mediteit vt. 考虑;计划;企图 vi. 冥想;沉思bestow bistu vt. 授予;使用;放置;留宿intrepidity ,intripidti n. 无畏;大胆matrimony mtrimni, -mu- n. 结婚,婚礼;婚姻生活conjecture kndekt n. 推测;猜想 vi. 推测;揣摩 vt. 推测bareface不起绒织物;不起绒织物(美)bareface fabric光洁不起绒织物confidential ,knfidenladj. 机密的;表示信任的;获信任的 unsaddled解下马鞍, pompous pmps adj. 浮夸的;爱炫耀的;自大的;华而不实的hypocritical虚伪的,伪善的 contrive kntraiv vt. 设计;发明;图谋vi. 谋划;设法做到extort ikst:t vt. 敲诈;侵占;强求;牵强地引出animation ,nimein n. 活泼,生气;激励;卡通片绘制 felicity filisiti n. 幸福;快乐;幸运solicitude slisitju:d n. 焦虑;渴望;担心indolent indlnt adj. 医无痛的;懒惰的 despicable despikbl adj. 卑劣的;可鄙的singular sijul adj. 语单数的;单一的;非凡的;异常的 n. 语单数prudential pru:denl adj. 谨慎的;明辨的steadfast坚定地,不变的 countenance kauntnns n. 面容,表情;支持vt. 支持,赞同 retaliate ritlieit vi. 报复;回敬vt. 报复remorse rim:s n. 懊悔;同情engorged adj.过饱的,狼吞虎咽的rectitude rektitju:d, -tu:d n. 公正;诚实;清廉delicacy deliksi n. 微妙;精密 unavailing ,nveili adj. 无效的;徒劳的;无益的;无用的eligible elidbl adj. 合格的,合适的;符合条件的;有资格当选的n. 合格者;适任者;有资格者indignation ,indinein n. 愤慨;愤怒;义愤Part 2:SentencesIt is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.(P2,1,1)有钱的单身汉必定需要娶个太太,这是一条举世公认的真理。He was quite young, wonderfully handsome, extremely agreeable, and to crown the whole, he meant to be at the next assembly with a large party.(P10,1)他年纪轻轻,相貌堂堂,为人又极为谦与,最重要的是,他打算带一帮客人参加即将举行的舞会。Mr. Bingley good-looking and gentlemanlike; he had a pleasant countenance, and easy, unaffected manners.(P11,2)宾利先生仪表堂堂,风度翩翩;他满面春风,讨人喜欢,潇洒自然,毫不做作。Compliments always take you by surprise, and me never.(P18,2)别人的赞誉总让你受宠若惊,我则从来不会。And with more quickness of temper than her sister, and with a judgment too unassailed by any attention to herself, was very little disposed to approve them.(P19,2)她比姐姐的观察力来得敏锐,性情也不像姐姐那样随与,而且他更有主见,绝不因为人家待她好就改变主张,因为她对宾家姐妹不会有多大的好感。Between him and Darcy there was a very steady friendship, in spite of a great opposition of character.(P20,2)虽然宾利与达西两人性格迥异,但他们之间一直保持着良好的友谊-尽管他们俩的性格简直是极端相反。Occupied in observing Mr. Bingleys attention to her sister, Elizabeth was far from suspecting that she was herself becoming an object of some interest in the eyes of his friend.(P29,2)伊丽莎白只顾得注意宾利先生对她姐姐的殷勤,却完全没有想到自己竟入了宾利那位朋友的眼。He began to wish to know more of her, and as a step towards conversing with her himself, attended to her conversation with others.(P29)达西开始想对她多些了解,为了想跟她亲自攀谈攀谈,他就留神去听她跟别人的谈话。My dear miss Elizabeth, I have the highest opinion in the world of your excellent judgment in all matters within the scope of your understanding, but permit me to say that there must be a wide difference between the established form of ceremony amongst the laity, and those which regulate the clergy. (P112)亲爱的伊丽莎白小姐,凭你的智力,你可以对所有的事物做正确的判断,为此我对你敬佩的五体投地;但请容许的说一句,俗人的礼节与我们教会界的礼节是有很大区别的。The expression of his face changed gradually from indignant contempt to a composed and steady gravity. (P115)他脸上先是先出气愤与鄙夷的神情,逐渐变得镇定自若,安详持重。Her daughters listened in silence to this effusion, sensible that any attempt to reason with or sooth her would only increase the irritation. (P130)女儿们一声不响,只是听着他发牢骚。他们都明白,要是你想跟他评评理,安慰安慰他,那就等于是火上加油。She sometimes with real earnestness and sometimes with playful gaiety, replied to herb attacks. Though her manner varied, however, her determination never did. (P129)她应答自如,时而一本正经,时而嬉皮笑脸。虽然方法变来变去,决心却始终如一。Hope was over, entirely over; and when Jane could attend to the rest of the letter, she found little, except the professed affection of the writer, that could give her any comfort. (P155)希望破灭了,彻底破灭了。简继续把信读下去,只觉得除了写信人那种装腔作势的亲切之外,就根本找不出可以自慰的地方。Her air was not conciliating, nor was her manner of receiving then such as to take her visitors forget their inferior rank. (P188)他的神情并不随与,接待他们的那种态度,也并不会让客人一见就会忘记自己的卑微身份。Though I am not certain that I consider her marrying Mr. Collins as the wisest thing she ever did. She seems perfectly happy, however, and in a prudential light, it is certainly a very good match for her. (P206)虽说她嫁给柯林斯先生,我并不认为做的十分理智。不过她好像十分幸福,再说用审视的眼光来看,这对她当然是一门良缘。There is a stubbornness about me that never can bear to be frightened at the will of others. My courage always rises with every attempt to intimidate me.(P225)我性子倔强,决不肯让别人把我吓倒。人家越是想来吓倒我,我的胆子就越大。 . of conversing easily with those I have never seen before. I cannot catch their tone of conversation, or appear interested in their concerns, as I often see done.(P228)我的确不象人家那样有本领,遇到向来不认识的人也能任情谈笑。我也不会 象人家那样随声附与,假意关切。I do not mean to say that a woman may not be settled too near her family. The far and the near must be relative, and depend on many varying circumstances. Where there is fortune to make the expanse of travelling unimportant, distance becomes no evil. But that is not the case here.(P232) 我并不是说,一个女人家就不许嫁得离娘家太近。远近是相对的,还得看各种不同的 情况来决定。只要你出得起盘缠,远一些又何妨。这儿的情形却不是这样。Her understanding excellent, her mind improved, and her manners captivating.(P242) 她通情达理,头脑聪明,风度迷人。Why, with so evident a design of offending and insulting me, you chose to tell me that you liked me against your will, against your reason, and even against your character? Was not this some excuse for incivility, if I was uncivil?(P247)为什么你明明白白存心要触犯我,侮辱我,嘴上 却偏偏要说什么为了喜欢我,意违背了你自己的意志,违背了你自己的理性,甚至违背了你 自己的性格?要是我果真没有礼貌,那么,这还不够作为我没有礼貌的理由吗? Astonishment, apprehension, and even horror, oppressed her.(P265) 她感到十分惊讶与疑虑,甚至还有几分恐怖。But every line proved more clearly that the affair, which she had believed it impossible that any contrivance could so represent as to render Mr. Darcys conduct in it less than infamous, was capable of a turn which must make him entirely blameless throughout the whole.(P266)她本以为这件事任凭达西先生怎样花言巧语,颠倒是 非,也丝毫不能减轻他自己的卑鄙无耻,哪里想得到这里面大有文章可做,只要把事情改变 一下说法,达西先生就可以把责任推卸得一干二净。Reflection must be reserved for solitary hours; whenever she was alone, she gave way to it as the greatest relief; and not a day went by without a solitary walk, in which she might indulge in all the delight of unpleasant recollections. (P275)有心事应该等到单独一个人的时候再去想。每逢没有第二个人跟她在一起的时 候,她总是把思考当做最好的调剂;她没有哪一天不独个儿散步,一边走一边老是回想着那些不 愉快的事情。I am sure there is not on his. I will answer for it he never cared three straws about her. Who could about such a nasty little freckled thing? (P285)我可以担保,他根本就没有把她放在心上。谁看得上这么一个满脸雀班的讨厌的小东西?One may be continually abusive without saying any thing just; but one cannot be always laughing at a man without now and then stumbling on something witty.(P291)例如,你不断地骂人,当然说不出一句好话;你要 是常常取笑人,倒很可能偶然想到一句妙语。There certainly was some great mismanagement in the education of those two young men. One has got all the goodness, and the other all the appearance of it.那两位年轻人在教养方面,一定都有非常欠缺的地方。一个的好处全藏在里面,一个 的好处全露在外边。This is not the sort of happiness which a man would in general wish to owe to his wife; but where other powers of entertainment are wanting, the true philosopher will derive benefit from such as are given.(P307 )一般男人照理总不希望在妻子身上找这一种乐 趣,可是大智大慧的人既然没有本领去找别的玩艺儿,当然只好听天由命。Every disposition of the ground was good; and she looked on the whole scene - the river, the trees scattered on its banks, and the winding of the valley, as far as she could trace it - with delight.(P314)她纵目四 望,只见一弯河道,林木夹岸,山谷蜿蜒曲折,真看得她心旷神怡。他们再走到别的房间里 去看,每换一个房间,景致总会两样,可是不管你走到哪个窗口,都自有秀色可餐。As for her eyes, which have sometimes been called so fine, I never could perceive any thing extraordinary in them. They have a sharp, shrewish look, which I do not like at all; and in her air altogether, there is a self-sufficiency without fashion which is intolerable. (P347)她那双眼睛有些尖刻相,又有些恶毒相,我才不喜欢呢; 而且拿她的整个风度来说,完全是自命不凡,其实却不登大雅之堂,真叫人受不了。Part 3:Background of Austen“Jane Austen (1775-1717) was born in Hampshire, a country priest family located in Hants, the village of Kingston, Sidemen in north England. She was a beautiful, talented and middle class woman with extraordinary temperament and good cultivation. Her six novels-Sense and Sensibility, Pride and Prejudice, Northanger Abbey, Manshifeierde manor, Emma, Persuasion all describe more than marriage.”However, her marriage is like a blank paper in her 42 years real lifetime. When she was 26, she accepted a proposal by a man much younger and richer than her. But she declined him next day because she knew she did not love the man. She remained single all her life after that.Part 4:Background of Pride and Prejudice In this book, the author amply demonstrates her point about money and marriage. For that, to analyze these points of views, it is necessary for us firstly started from her great work. At that time, according to the social condition in Britain, a good marriage for a young woman was critical. This phenomenon was closely associated with the British society and the status of the status of women in the society. In the 19th century, women were not well respected compared with the ones in the present society. There was on equality between women and men. The main life of women was forced to be staying at home, their roles were to deal with the family affairs, taking care of children and serving for their husband. Patient and deferent were the virtues of women. At that time, there were three solutions for middle-class young women: getting married, staying at home as old maids or working as the family female teachers. Since the income and status of family female teacher was very low and on one would like to be a maid forever, therefore, in terms of young women, especially those who were not rich, to get married was the only way for them to gain respect, stability and poi status.Part 5:ImpressionHaving read pride and prejudice, the most intensive impression in my heart is how to be a cultivated woman.Being a masterpiece of British writer Jane Austin, pride and prejudice had described the emotional imbroglios between arrogance single young Darcy and prejudice lady Elizabeth, wealthy single Bingley and virtuous girl Jane.Although heroine Elizabeth was not as beautiful as her sister Jane was, her charming eyes were attracting and wit, smart and vibrant. All the signs implied that she would be a brave, visionary, and analytical typical. Moreover, she was also a rebel spirit. With her wit and superior spirit realm, she struggled against the rank and fashion who despised her life. In real life, we are also intimidated by those imposing manner, thus lost ourselves being swayed by others.Bennett couples had only five daughters but no son. As a result, a male distant relative heir, Mr. Collins is going to succeed their property. Only one thousand pounds per daughter could inherit. So their future superior life would become a problem. While Darcy was born in noble multimillionaire, having a huge mansion, more than 10,000 pounds on the net every year, and then to figure, so beautiful, therefore was very arrogant. Then he found Elizabeth actually very beautiful alert intelligence, elegant, cheerful and lively, and he fall in love with her. But he thought the Bennetts was poor, although her father was a gentleman, but not the aristocrat. Her mother and sister several specked vulgarly, and the relatives were born low status, so Mr. Darcy wasnt willing t
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 睡眠阶段自动分类-洞察及研究
- 盾构机智能控制系统-洞察及研究
- 档案信息安全审计方法-洞察及研究
- 牙形石生物适应进化-洞察及研究
- 地产项目营销规定研究
- 利率市场化浪潮下我国商业银行效率的实证剖析与转型策略
- LMBP神经网络内模控制:革新聚合反应的智能控制策略
- 亚洲金融市场开放与人民币国际化-洞察及研究
- 极地建筑遥感监测技术-洞察及研究
- 汽油依赖症精神障碍comorbidity研究-洞察及研究
- 粤绣行业发展前景分析报告
- 高速公路施工方案安全评价报告
- 稀土知识讲座
- 河道堤防冲刷深度计算(新规范)
- 世界现代化理论
- 技能培训资料:高压电动机线圈更换注意事项
- 消防校外机构培训课件
- 2019版35kV输变电工程典型设计铁塔型录
- 福建蓝田水泥有限公司脱销氨水系统升级改造环境影响报告
- 事业单位岗位说明书参考样本
- 门式起重机安装、拆除专项施工方案
评论
0/150
提交评论