



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Le peuple franais a fait son choix.法兰西人民今天做出了他们的最终选择。Je vous demande dcouter ce que jai vousdire. Jai beaucoup rflchi. Et nous parlons de la France. La France a un nouveau prsident de la Rpublique. Cest un choix dmocratique rpublicain. Franois Hollande est le prsident de la France. Et il doit tre respect. Jai beaucoup souffert que linstitution que je reprsentais nait pas t respecte, Ne donnons pas un mauvais exemple. Nous aimons la France. Je ne serai jamais comme ceux qui nous ont combattu. Nous aimons notre pays. 恳请你们认真听我说的话。我思考了很多。今天我们只谈法国。法国选出了一位新总统。这是一次民主共和的选择。奥朗德现在成为了法国的总统,因此他应当受尊敬。我曾经在执政时遭受过很多不尊重。你们千万不要重蹈覆辙。我们深爱着法国。我绝不会像那些打败我们的人一样。我们深爱着我们的祖国。Je viens de lavoir au tlphone et je veux lui souhaiter bonne chance au milieu de ces preuves. a sera difficile, mais je souhaite de tout coeur que la France, notre pays qui nous rassemble, russisse traverser ces preuves car il y a quelques chose de beaucoup plus grand que nous. Cest notre pays, cest notre patrie. Cest la France. Nous devons ce soir penser exclusivement la grandeur de la France et au bonheure des franais. Cest notre mission. Cest notre rle. Cest notre idal. Je veux remercier tous les franais pour lhonneur quils mont fait de mavoir choisi pour prsider notre pays pendant cinq ans. Jamais je noublierai cet honneur.我刚与奥朗德通了电话。我希望他在这些棘手问题解决过程中好运。过程虽然很艰难,但是我真心希望把我们凝聚在一起的法国能成功走出困境。因为有比我们本身更重要的事情,那就是我们的国家,我们的家乡,我们的法国。今晚我们应该只考虑法国的伟大和人民的幸福,因为那是我们的任务,我们的角色,我们的理想。我非常感谢那些选我做为总统的法国同胞。这样的殊荣我终身难忘。Cest moi de diremerci car dans la vie dun homme, prsider ou destiner la France, cest quelque chose que je ne pourrai jamais oublier. Cest un honneur immense. Jai consacr toute mon nergie, de la premire la dernire seconde, jai essay de fairede mon mieux pour protger les franais des crises sans prcdant qui pendant ces 5 annes ont t branl le monde pour que la France en sorte plus fort. Jen ressors, mes chers compatriotes, avec un amour de la France plus grand encore, avec un attachement pour le peuple franais plus fort encore, et jen ressors avec plus dadmiration encore pour ce que les franais sont capables d accomplir dans les situations les plus difficiles. Je veux remercier les millions de francais qui ont vot pour moi.是我应该对你们说声谢谢。我执政的那些年,我将终身难忘。这对我是非常大的荣耀。我尽我所能的保护着法国人民免受这史无前例、震撼全球的经济危机所带来的后果,让法国早日走出危机。我亲爱的同胞们,我深爱着法国,深爱着人民,也对那些能在逆境中不放弃的法国人民表示敬仰。我想感谢那数以百万计投我票的法国人民。Jai tout fait pour fairegagner les ides qui nous rassemblent, je nai pas mnag ma peine. Je me suis engag totalement, vraiment.我尽我所能的将把我们团结在一起的那些想法实现。我没有逃避,我全身心的投入工作。Mais je nai pas russi convaincre une majorit de franais. Vous mavez aid de manire extraordinaire. Vous mavez soutenu. Ensemble nous avons fait une campagne inoubliable contre toutes les forces et Dieu sait quelles taient nombreuses et coalises contre nous. Mais je nai pas russi fairegagner les valeurs que jai dfendues avec vous et auxquelles je suis profondment attach.但我没有成功说服大部分法国同胞。你们极力的帮助我,支持我。我们一起度过了那段一同奋战、一同抵御外界压力的总统选举的日子。但是我没有能够胜利,没有能实现我与你们共同维护的,我坚信不疑的价值观。Je porte toute la responsabilit de cette dfaite, Je vais vous dire pourquoi. je me suis battu sur la valeur de responsabilit et je ne suis pas un homme qui nassume pas ses responsabilits. Je suis le prsident. Jtais le chef, et quand il y a une dfaite, cest le numro un qui en porte la premire responsabilit.Il men faut retirer toutes les consquences. Je vous demande de mcouter parce que rien de ce que jai dit dans cette campagne ntait factice quand jai parl de vous, quand jai parl de la France, et quand de trs brves occasions, jai parl de moi. Je vais vous direles choses, du fond de mon cur, je veux que vous puissiez y rflchir et comprendre quand on dfend des valeurs, la seule faon dtre crdible, cest de les vivre. Et je le dis notamment aux plus jeunes qui sont ici. Il y a trop de discours avec des mots qui sont prononcs et qui ne veulent rien dire parce que ceux qui les prononcnt vivent le contraire de ce quils disent. Laissez-moi cette libert trs grande de vivreen accord avec ce que je pense et laissez-moi cette preuve damour pour la France qui jusquau bout de lui direma part de vrit.我愿意承担这次失败的所有责任。我会告诉你们原因。我在执行国家使命上失败了,但我绝不是一个不承担责任的人。作为法国总统领袖,需要站出来承担一切。我要从中吸取一切教训,承担一切后果。我恳请你们听我说完,因为在这次大选中,我对你们所说的每一句话(关于法国人民、关于法国以及极少场合下关于本人)都不是虚伪的。从我内心深处,我希望你们能够好好思考并理解我说的话。当我们要维护自己的价值观,为了使自己可信,最好的方法就是与自己的价值观共存,保持一致。我这些话尤其是对在场年轻人说的。很多演讲中有许多毫无意义、但却被无数次提及的词语。那些说出这些词的人其实都是违心的。而你们却给了我很大的自由让我能与我所想的共存,你们让我直到这最后一刻表达了对祖国的爱恋。Une autre poque souvre. Dans cette nouvelle poque, je resterai lun des vtres. Je partage vos ides. Je partage vos convictions et Votre ideal, cest l idal de toute ma vie. Et vous pourrez comptersur moi pour dfendre ces ides, ces convictions, mais ma place ne pourra plus tre la mme aprs trente-cinq ans de mandat politique et aprs dix ans. a fait dix ans que chaque seconde je vis pour la responsabilit gouvernementale au plus haut niveau depuis 10 ans. Aprs cinq ans la tete de ltat,mon engagement dans la vie de mon pays sera dsormais diffrent, mais les preuves, les joies, les peines ont tiss entre nous des liens que le temps ne distendra jamais. Et au moment o je mapprte redevenirun franais parmi les franais, plus que jamais, jai lamour de mon pays inscrit au plus profond de mon coeur. Et je vous dis une chose que je vous demande de retenir et de bien comprendre. Jamais, mes chers compatriotes, je ne pourrai vous rendre tout ce que vous mavez donn et vous mavez tellement donn.法兰西开始了崭新的时代,而我和你们一样,与你们同在。我分享着你们的主意,你们的信念。你们的理想是我一生的理想。你们可以相信我,我可以维护你们的主见和信念,但经历了35年政生涯和10年政府领导生涯后,我的地位不同了。这十年里,我担当着政府的责任。作为法国总统五年,我对国家的贡献从此也不再相同。但是我们一同经历的困难、快乐、痛苦让我们团结在一起,永不分离。当我准备好成为一个普通法国民众之时,我对法国的热爱已深深刻在心上。亲爱的同胞,我恳求你们记住并理解一件事。那就是我也许无法把你们给我的全部还给你们。Pensez la France, pensez aux franais, pensez son unit,et je vous dis une chose du fond de mon coeur. Jai t boulevers par ces foules, par ces runions, par tous ces franais qui taient mes cts. Je vais vraiment vous dire que vous ne pouviez pas me faireun plus beau cadeau et que vous ne pouviez pas me donnerune plus belle image de la France. Alors ce soir, donnons la meilleure image dune France, dune France rayonnante, dune France qui na pas la haine au cur, dune France dmocratique, dune France joyeuse,dune France qui ne baisse pas la tte, dune France ouverte, dune France qui ne regarde pas lautre comme un adversaire ou comme un
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年合成氨工艺理论考试题(附答案)
- 2.2 条件概率与事件的独立性说课稿高中数学人教B版选修2-3-人教B版2004
- 2018春北师大版八年级生物下册第八单元第23章同步说课稿 (4份打包)
- 绵阳南山中学高2023级高三第二次教学质量检测+英语试题(含答案)
- (2024年秋季版)七年级道德与法治上册 第一单元 走进中学生活 第1课 适应新环境说课稿 北师大版
- 第11课 制作柱形统计图说课稿初中信息技术川教版八年级上册-川教版2018
- 浙教版八年级上册信息技术第3课 接入因特网 说课稿
- 2025年征信行业自律管理风险防范考试题库解析
- 2024年电气工程师考试备考常见问题解答试题及答案
- 2025钢材购销合同范本
- RBA商业道德程序文件(系列)
- 钢结构建筑施工合同范本
- 《电力应急电源装备测试导则》
- 海水鱼类增殖放流记录表格、人工标志、增殖放流验收报告
- 建筑工地节前停工安全检查表
- 微商培训的课件目录
- FZ/T 07025-2022针织行业绿色工厂评价要求
- 小学二年级上册数学练习题
- 德国国家概况
- 内科常见疾病中医诊疗规范诊疗指南2023版
- 全国2022年10月自考05744《食品加工与保藏(专)》真题
评论
0/150
提交评论