



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
榆林学院毕业论文任务书外 语 系 院(系) 英 语 专业 2007 年级课题名称A Study on the Improvement of C-E Translation of Public Signs from a Cross-Cultural Perspective毕业论文(设计)起止时间 2010-11-10-2011-05-20指导教师薛 笑 丛职称教 授学生姓名邓 伟 超学号0603210239任务下达日期2010-11-20The Content of the ResearchIn the past 30 years of opening up and reform, China has made great progress in economy, science as well as in culture. The upgrading in the economy and the international status calls for the English versions of Chinese materials. Public signs, mainly words with or without pictures, are used in public places to provide necessary information and convenience, with basic functions, like directing, prompting, restricting and compelling. These signs can help those foreigners who cannot read Chinese to get the necessary information, but with no standard English versions established in this area, careless spellings and wrong English versions may cause problems. For most foreigners, the language environment built by the different versions of public signs is far from perfect nowadays.In this case, the author aims to improve the translation of public signs and find out efficient ways to solve the translating problems of public signs as far as possible.The Requirements for the StudentThe student is required to 1) collect sufficient data; 2) do a thorough literature review; 3) set down a clear outline and timetable for the thesis; 4) present his viewpoint from a new perspective; 5) support his viewpoint in an orderly and logic way; 6) make as few spelling, grammatical and structural mistakes as possible; 7) and finish writing both the research proposal and the thesis before the deadline.The Schedule of the ResearchNov.20, 2010Nov.30, 2010:finish writing the research proposalDec.1, 2010Dec. 20, 2010:finish writing the first draftDec. 21, 2010Mar. 16, 2011:finish writing the second draftMar. 17, 2011Apr. 30, 2011:finish writing the third draftMay 11, 2011May 20, 2011:thesis defenseReferences1 Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation M. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2000.2 Han Qingyue. & Xing Binbin. Guidelines for Translating Captions J. Chinese Translators Journal. 2010(3).3 Li Dechao. & Wang Kefei. A Textual and Strategic Analysis of Slogan Translation: With the C-E Rendering of Shanghai World Expo Slogans as an Exemplar J. Chinese Translators Journal. 2010(1).4 Liu Yunhong. & Xujun. Theoretical Innovations and Practical Applicability: “Faithfulness”, “Expressiveness” and “Elegance” as Translation Criteria in Action J. Chinese Translators Journal. 2010(5).5 Nida, Eugene. A Language, Culture, and Translating M. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 1993.指导教师(签字) 日期: 年 月 日任务接受人(签字) 日期: 年 月 日榆林学院毕业论文开题报告课题名称:A Study on the Improvement of C-E Translation of Public Signs from a Cross-Cultural Perspective学生姓名: 邓 伟 超 学 号: 0603210239 院 系: 外 语 系 专业年级: 英语2007级 指导教师: 薛 笑 丛 职 称: 教 授 毕业论文(设计)起止时间:2010年11月-2011年5月Research ProposalI The Title of the Thesis A Study on the Improvement of C-E Translation of Public Signs from a Cross-Cultural PerspectiveII The Purpose, Significance and Basis of the ThesisNowadays, China and other countries communicate more and more and English has become a part of our life. In this case, cross-cultural communication will be far more frequent than ever. As a result, public signs will inevitably constitute a more important part. However, the improper and non-standard English translations of public signs have been a pressing problem because they have given rise to troubles and inconvenience to the foreigners who come to China in their daily life. So it is of great importance to do a research on the improvement of Chinese-English translation of public signs from a cross-cultural perspective.III The Content of the ResearchIn the past 30 years of opening up and reform, China has made great progress in economy, science as well as in culture. The upgrading in the economy and the international status calls for the English versions of Chinese materials. Public signs, mainly words with or without pictures, are used in public places to provide necessary information and convenience, with basic functions, like directing, prompting, restricting and compelling. These signs can help those foreigners who cannot read Chinese to get the necessary information, but with no standard English versions established in this area, careless spellings and wrong English versions may cause problems. For most foreigners, the language environment built by the different versions of public signs is far from perfect nowadays.In this case, the author aims to improve the translation of public signs and find out efficient ways to solve the translating problems of public signs as far as possible.IV The Outline of the Thesis1 An Overview of Public Signs1.1 The Definition and Scope of Public Signs1.2 Functions of Public Signs1.3 Types of Public Signs1.4 Stylistic Features of Public Signs1.5 Summary2 Errors in C-E Translation of Public Signs 2.1 Spelling Errors 2.2 Lexical Errors 2.3 Grammatical Errors 2.4 Incomprehensible Translations 2.5 Non-Standard Translations3 How to Improve C-E Translation of Public Signs 3.1 Constitution of Standardization in Chinese-English Translation of Public Signs 3.2 Establishment of Organizations with Translation Elite 3.3 Joint Effort of Social Supervision4 ConclusionV The Schedule of the Research Nov.20, 2010Nov.30, 2010:finish writing the research proposal Dec.1, 2010Dec. 20, 2010:finish writing the first draft Dec. 21, 2010Mar. 16, 2011:finish writing the second draft Mar. 17, 2011Apr. 30, 2011:finish writing the third draftMay 11, 2011May 20, 2011:thesis defenseReferences1 Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation M. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- GB/T 2608-2025硅砖
- 2025年慈善总会会计考试题库
- 2025年婚姻家庭咨询师初级笔试题库
- 2025年工业安全工程师面试题
- 2025年安全生产安全生产考试题库
- 2025年宁夏安全员考试重点题库及答案
- 2025年树葬行业应用与生态礼仪师考试预测题
- 2025年托育保健医生考试重点题解析
- 2025年山西C类安全员考试答案解析
- 2025年食堂安全管理员笔试冲刺题
- 动漫人物欣赏课件
- 医院新技术、新项目准入申报表
- 项目经理安全目标考核表
- 《HSK标准教程1》第3课课件
- 三级安全教育考试试题及(全)
- 中国古代文学史《第二章:诗经》PPT课件(完整版)
- 云南省地质灾害群测群防手册
- 高级催乳师培训课程讲义
- 第三届韬奋杯全国出版社青编校大赛校对试题(已编辑)
- 关于BT项目主要法律规定
- 银发【2007】246号
评论
0/150
提交评论