(英语语言文学专业论文)文本内外的协调员——论文学翻译中译者的角色.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)文本内外的协调员——论文学翻译中译者的角色.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)文本内外的协调员——论文学翻译中译者的角色.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)文本内外的协调员——论文学翻译中译者的角色.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)文本内外的协调员——论文学翻译中译者的角色.pdf_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 摘要 在中国传统翻译理论中 译者一直被视为原作者的仆人 其任务是将原文以 最大的相似性在译语中呈现出来 忠实 也被公认为所有译者所必须共同遵守 的一条准则 然而 这样的理论把翻译活动过度简单化 将翻译研究局限于应用 领域 因此阻碍了翻译学科的发展 作者通过对国内外翻译理论的综述与研究 在肯定国内应用理论价值的同时 也论述了以描述和解释翻译现象为目的的纯理论研究的重要性 作者指出 翻译 的过程并非一个简单的寻求文本对等的过程 文本外的许多因素直接或间接地影 响翻译活动和译者的决策 译者应善于分析影响翻译活动的文本内外各个因素 通过对原文的操控和改写 做出满足译文读者 翻译发起人 出版者乃至整个译 语意识形态的译文 对翻译现象的研究有利于翻译学科的科学发展 除去绪论和结语 该论文可分为四个章节 第一章是对中国传统译论的反思 作者认为 中国传统理论过分侧重应用领 域的研究 虽有其先进性的一面 却在某种程度上阻碍了理论的发展 我们应创 造性地吸收西方译论为我所用 丰富传统的 忠实 译论 第二章讨论了翻译中的一个重要概念 对等 作者指出了建立在文本基 础上的卡特福德的对等理论的不足 论述了研究翻译现象还应重视文本外的一重 要因素 即读者 这一章节着重探讨奈达的 功能对等 理论 作者从效果对等 角度解释了读者对于翻译的影响 突破了传统的文本层面上的对等 将人们的视 线转移到文本外的读者身上来 第三章谈到了翻译目的在翻译活动中的作用 通常情况下 由翻译发起人根 据目的语读者的情况制定出翻译的目的并交由译者执行 文学翻译的翻译目的将 译者 出版者和读者紧密联系起来 该章从翻译目的 出版社 译者以及读者的 多元关系角度对影响翻译活动的文本外因素做出了解释 第四章讨论了更大意义上的译文接受者 即译语文化的接受环境 作者认为 翻译是一种文化和政治的操控 在某种方面反映了译语环境下的意识形态 同时 am e d i a t o ri ba n do u t s i d et e x t s 进一步验证了意识形态如何影响译者的取材 翻译策略的选择以及翻译理论在中 国这样一个政治大国的构建 关键词 译者 文本内外 协调员 s y n o p s i s s y n o p s i s i i lt h eh i s t o r yo ft r a n s l a t i o nt h e o r i e si nc h i n a t h er o l eo fat r a n s l a t o rh a sg e n e r a l l y b e e nt r e a t e da st h a to fas e r v a n to ft h eo r i g i n a la u t h o r w h o s et a s ki st o c o p y t h e s o u r c et e x ti nt h et a r g e tl a n g u a g et ot h eb e s to f t h et r a n s l a t o r sa b i l i t y 蹦t h f i l l n 铝s i s ag e n e r a lp r i n c i p l et h a ta l lt r a n s l a t o r ss h o u l df o l l o w t h e o r i e st h a to v e r e m p h a s i z e f a i t h f u l n e s s t e n dt os i m p l i f yt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o na n dc o n f i n et h es t u d yo f t r a n s l a t i o nt oam e r ea p p l i e dd i s c i p l i n e t h e r e b yh i n d e r i n gt h es c i e n t i f i cd e v e l o p m e n t o f t r a n s l a t i o ns t u d i e s t h r o u g hac o m p r e h e n s i v er e v i e wo ft r a n s l a t i o nt h e o r i e sd e v e l o p e di n s i d ea n do u t s i d e c h i n a t h i sa u t h o ra r g u e sf o rt h ei m p o r t a n c eo fp u r et r a n s l a t i o ns t u d y w h o s et a s ki st o d e s c r i b et h ep h e n o m e n o no ft r a n s l a t i o na n dd e v e l o pp r i n c i p l e sf o rd e s c r i b i n ga n d e x p l a i n i n gt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o n i t i sa r g u e di nt h et h e s i st h a tac o m p e t e n t t r a n s l a t o rs h o u l db eo n et h a ti se q u i p p e dw i t ht h ea b i l i t yt oa n a l y z ef a c t o r sw h i c h i n f l u e n c et r a n s l a t i o na ta n db e y o n dt h et e x t u a ll e v e l a n dw o r ko u tp r o p e rt r a n s l a t i o n s t r a t e g i e ss oa st os a t i s f yt h er e c e p t o r t h ei n i t i a t o ra n dt h et a r g e ti d e o l o g ya tl a r g e t h e p u r et r a n s l a t i o ns t u d yp r o m o t e ss c i e n t i f i cw a y so fd e v e l o p i n gt r a n s l a t i o ns t u d i e si n c h i n a t h i st h e s i si sc o m p o s e do f f o u rc h a p t e r s p l u sa n i n t r o d u c t i o n a n da c o n c l u s i o n c h a p t e ro n ei sa r e f l e c t i o no nc h i n a st r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e sb e f o r et h e1 9 8 0 s t r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e sp l a c et o om u c he m p h a s i st ot h ep r o b l e mo f h o wt o t m n s l a t e a n dn e g l e c tt h ep u r ea s p e c to ft r a n s l a t i o ns t u d i e s w h i c hh i n d e r st h e s c i e n t i f i cd e v e l o p m e n to fr e s e a r c h e so nt r a n s l a t i o n s u c has i t u a t i o ne n t a i l sl e a r n i n g f r o mf o r e i g nt h e o r i e sa n de x p a n d i n gt h ef a i t h f u l n e s s o r i e n t e dd o m e s t i ct h e o r i e so f t r a n s l a t i o na sam e r ea p p l i e ds c i e n c e c h a p t e rt w oi sf o c u s e do nt h et e r m e q u i v a l e n c e a ni m p o r t a n tc o n c e p ti nt r a n s l a t i o n s t u d i e s t h ea u t h o rp o i n t so u tt h el i m i t a t i o n so fc a t f o r d se q u i v a l e n c et h e o r yw h i c hi s am e d i a t o ri na n do u t s i d et e x t s b a s e do na n a l y s i sa tt h et e x t u a ll e v e l a n dd r a w sa t t e n t i o nt ot h er e a d e r sr o l e n i d a s c o n c e p to fd y n a m i ce q u i v a l e n c ei se m p h a s i z e d a si ts h i f t st h ef o c u so ft r a n s l a t i o n s t u d yf r o mv e r b a lc o m p a r i s o no ft e x t u a le q u i v a l e n c et or e a d e r o r i e n t e de q u i v a l e n t e 髓c t c h a p t e rt h r e ed i s c u s s e st h et r a n s l a t i o ni n i t i a t o r t h et a r g e tr e a d e ra n dt r a n s l a t i o n p u r p o s e a sc o m p o n e n t so fa l l o r g a n i cw h o l e g e n e r a l l y t h ei n i t i a t o ri nl i t e r a r y t r a n s l a t i o nw o r k so u tt h et r a n s l a t i o np u r p o s ea c c o r d i n gt 0t h es i t u a t i o no f t a r g e tr e a d e r s t h ea u t h o rd i s c u s s e st h ei n f l u e n c eo ft h ep u b l i s h e ra n dt h et a r g e tr e a d e ro nt r a n s l a t i o n p u r p o s e si nt h ee x t e n d e dp r o c e s so ft r a n s l a t i o n c h a p t e rf o u rd r a w sa t t e n t i o nt ot h e r e c e p t o r i na b r o a d e rs e n s e i e t h et a r g e ts o c i e t y t h ea u t h o ra r g u e st h a tt r a n s l a t i o nc a nn e v e rb ef r e ef r o mc u l t u r a la n dp o l i t i c a l m a n i p u l a t i o n sw h i c hr e f l e c tt h ei d e o l o g yo ft h et a r g e ts o c i e t y t h ea u t h o rf u r t h e r d i s c u s s e sh o wt h ef a c t o ro fi d e o l o g yi n f l u e n c e st h ec h o i c eo ft r a n s l a t i o nm a t e r i a l s t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s a n dt h ee s t a b l i s h m e n to f t r a n s l a t i o nt h e o r i e si nc h i n a k e yw o r d s t r a n s l a t o r m e d i a t o r i na n do u t s i d et e x t s 厦门大学学位论文原创性声明 兹呈交的学位论文 是本人在导师指导下独立完成的研究成 果 本人在论文写作中参考的其他个人或集体的研究成果 均 在文中以明确方式表明 本人依法享有和承担由此论文而产生 的权利和责任 声明人 签名 材机4 i v 卅年j 一月 e t 厦门大学学位论文著作权使用声明 本人完全了解厦门大学有关保留 使用学位论文的规定 厦 f x 学有权保留并向国家主管部门或其指定机构送交论文的纸 质版和电子版 有权将学位论文用于非赢利目的的少量复制并允 许论文进入学校图书馆被查阅 有权将学位论文的内容编入有关 数据库进行检索 有权将学位论文的标题和摘要汇编出版 保密 的学位论文在解密后适用本规定 本学位论文属于 1 保密 在年解密后适用本授权书 2 不保密 j 请在以上相应括号内打 4 日期 钟 玛 7 日 日期 卅年佣矽日 i n t r o d u e f i o n 0 1b a c k g r o u n d so ft r a n s l a t i o ns t u d i e si nc h i n a k 血ch i s t o r yo ft r a n s l a t i o nt h e o r i e si nc h i n a s c h o l a r st e n dt os e a r c hf o r ar e l a t i v e l y s m i l ec r i t e r i o n t h a tc a l lb ea p p l i e dt oa l lt r a n s l a t i o na c t i v i t i e si na l lt i m e s a n dt h e c o n s e n s u st h e yh a v er e a c h e di st h ec r i t e r i o no f f a i t h f u l n e s s c h a n gn a m f u n g 张南 峰 2 0 0 4 2 3 1 1 l er o l eo fat r a n s l a t o ri st r e a t e da st h a to fas e r v a n to ft h eo r i g i n a l a u t h o r w h o s et a s ki st o c o p y t h es o u r c et e x ti nt h et a r g e tl a n g u a g et ot h eb e s to f t h e t r a n s l a t o r s a b i l i t y f a l t l f f u l i l e s s n a t u r a l l y b e c o m e sag e n e r a l p r i n c i p l e f o ra l l t r a n s l a t o r s t h e o r i e st h a to v e r e m p h a s i z e f a i t h f u l n e s s s i m p l i f yt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o n o nt h e o n eh a n d b e i n gf a i t h f u lt ot h eo r i g i n a li st o of u z z yat e r m n l ed e v e l o p m e n to f t r a n s l a t i o nt h e o r i e si nc h m ac a l lb eg e n e r a l i z e da sad e b a t eo v e r1 i t e r a lt r a n s l a t i o na n d l i b e r a lt r a n s l a t i o n a n dt h ed e b a t e r so nt h et w os i d e sb o t hb a s et h e i ra r g u m e n t so l lt h e f u z z yt e r m f a i t h f u l n e s s t h el i t e r a ls c h o o la r g u e st h a tt r a n s l a t e dt e x t ss h o u l d b e f a i t h r dt ot h ew o r d sa n ds t r u c t u r eo f o r i g h a a lt e x t s w h i l et h el i b e r a ls c h 0 0 1a s s e r t st h a t t h e ys h o u l db ef a i t h f u lt ot h ec o n t e u ta n dt h em e a n i n go fo r i g i n a lt e x t s b o t hs i d e sp u t t h et r a n s l a t o ri nas u b o r d i n a t ep o s i t i o nt ot h eo r i g i n a la u t h o r c o n s i d e r i n gt h et r a n s l a t o r as e r v a n to ra ni m i t a t o ro f t h eo r i g i n a la u t h o r h o w e v e r t h er o l eo f t h et r a n s l a t o ri sf a r m o r ec o m p l i c a t e dt h a nt h a to fas e r v a n t a n dt r a n s l a t i o ns t u d i e si sf a rm o r ep r o f u s e t h a nf o c u s i n go nt h ea p p l i e da r e a i e t h ep r o b l e mo f h o wt ot r a n s l a t e o nt h eo t h e rh a n d s h a c k l e db yt h ep r i n c i p l eo f f a i t h f u l n e s s t r a n s l a t o r se o n e e n 打a t e t h e i re f f o r t so ne s t a b l i s h i n gl i n g u i s t i ce q u i v a l e n c ea tt h et e x t u a ll e v e l i g n o r i n gt h e i h f l u e n c eo fo t h e rf a c t o r sb e y o n dt h et e x t u a il e v e l t r a n s l a t o r s h o w e v e r a r es o c i a l b e i n g sa n dt h e yc a r r yo u tt r a n s l a t i o nt a s k si ns p e c i f i cs o c i a lc o n t e x t s a p mf r o m l i n g u i s t i cf a c t o r s t r a n s l a t o r ss h o u l dt a k ei n t oc o n s i d e r a t i o no t h e rf a c t o r sb e y o n dt h e t e x m a ll e v e l w h e t h e rs o c i a lo rp o l i t i c a l a m e d i a t o r ma n d o u t s i d e t c x i s t h er e a s o nb e h i n dt r a d i t i o n a ls c h o l a r s l i m i t e dv i s i o nl i e si nt h e i rb i a s e dv i e wt o w a r d s t r a n s l a t i o nt h e o r i e s a sx i et i a n z h e n 谢天振 p o i n t so u t t r a d i t i o n a ls c h o l a r st r e a t e d t h ep r o b l e mo f h o wt ot r a n s l a t e a st h eo n l yt a s kt h a tt r a n s l a t i o nt h e o r i s t sm u s t a c c o m p l i s h d u e t ot h e i r i n g r a i n e dp r a c t i c a l a t t i t u d et o w a r d s t h e o r i e s t h e y o v e r s i m p l i f i e dt h ef u n c t i o n o ft r a n s l a t i o nt h e o r i e sa st h a to fg u i d i n gt r a n s l a t i o n p r a c t i c eo n l y 2 0 0 2 4 9 5 0 f o rt h i sr e a s o n t h o u g ht h ep r o b l e mo f h o w t ot r a n s l a t e h a da l m o s tb e e ns e t t l e di nt h ee a r l y1 9 7 0 si nc h i n a s c h o l a r sc o n t i n u e dt of o c u so n a p p l i e dt r a n s l a t i o ns t u d i e sa n du n c o n s c i o u s l yi g n o r e dp u r et r a n s l a t i o ns t u d i e s w h i c h h a st h ed u a lo b j e c t i v eo fd e s c r i b i n gt r a n s l a t i o np h e n o m e n aa st h e yo c e n ra n d d e v e l o p i n gp r i n c i p l e s f o rd e s c r i b i n ga n de x p l a i n i n gs u c hp h e n o m e n a b a k e r 1 9 9 8 2 7 7 h o w e v e r m a n yw e s t e r ns c h o l a r sh a db e g u nt oc a l t yo u tp u r et r a n s l a t i o ns t u d i e s a se a r l ya si nt h e1 9 6 0 s 0 2p u r p o s ea n dm e t h o d o l o g yo ft h i st h e s i s s i n c et h et a s ko ft a c k l i n gt h ep r o b l e mo f h o wt ot r a n s l a t e i su pt op r a c t i t i o n e r sa n d h a sa l m o s tb e e nc o m p l e t e d p u r et r a n s l a t i o ns t u d i e s w h o s et a s ki st o e x p l i i nt h e c o m p l i c a t e dp h e n o m e n o no ft r a n s l a t i o n h a sb e c o m ea ni n c r e a s i n g l yi m p o r t a n ta r e ao f i n t e r e s ti nc o n t e m p o r a r yt r a n s l a t i o ns t u d i e s i ti sa r g u e dt h a tc h i n e s es c h o l a r ss h o u l d p a ym o r ea t t e n t i o nt op u r et r a n s l a t i o ns t u d i e ss oa st oe n h a n c et h ed y n a m i c sa n dr i g o r o f t r a n s l a t i o ns t u d i e si nc h i n a a ss h e r r ys i m o np o i n t so u t i n s t e a do fa s k i n gt h et r a d i t i o n a lq u e s t i o nw h i c hh a sp r e o c c u p i e dt r a n s l a t i o n t i l e o r i s t h o ws h o u l dw et r a n s l a t e w h a ti sac o r r e c tt r a n s l a t i o n t h e e m p h a s i si sp l a c e do nad e s c r i p t i v ea p p r o a c h w h a td ot r a n s l a t i o n sd o h o wd o t h e yc i r c u l a t ei nt h ew o r l da n de l i c i tr e s p o n s e t h i ss h i f te m p h a s i z e st h e r e a l i t yo ft r a n s l a t i o n sa sd o c u m e n t sw h i c he x i s tm a t e r i a l l ya n dm o v ea b o u t a d d t oo u rs t o r eo f k n o w l e d g e a n dc o n t r i b u t et oo n g o i n gc h a n g e si ne s t h e t i c s 1 9 9 6 7 1 t h ea u t h o ro ft h i st h e s i sa r g u e s 曲a b e s i d e st h ep r a c t i c a lg u i d i n gf u n c t i o n t r a n s l a t i o n t h e o r i e sh a v ea n o t h e r e q u a l l yi m p o r t a n tf u n c t i o n i e t oe x p l o r e t h en a t u r eo f 2 l n d d l l c i o n t r a n s l a t i o na c t i v i t i e sw i t ht h eh e l po fe x i s t i n gt r a n s l a t i o n sa n de x p l a i nh o wt r a n s l a t o r s m a n i p u l a t es o u r c et e x t st oe l i c i t c e r t a i nr e o n s ei nt h et a r g e tw o r l d a d o p t i n ga d e s c r i p t i v em e t h o d o l o g y t h ea u t h o ru n d e r t a k e st h er e s e a r c h 析t l lav i e wt oe n h a n c i n g p e o p l e su n d e r s t a n d i n go f t h er o l eo f t r a n s l a t o r 翡t h a to f a ni n d e p o n d e ma n dr e l a t i v e l y p o w e r f u lm e d i a t o rb e t w e e nt e x t u a la n de x t r a t e x t u a lc o n f l i c t s a sl i t e r a r yt r a n s l a t i o ni s r e g a r d e da st h em o s tc o m p l i 馋t e do fa l lt r a n s l a t i o na c t i v i t i e s al a r g ep o r t i o no ft h i s t h e s i si sd e v o t e dt ot h es t u d yo f l i t e r a r yt r a n s l a t i o n t h r o u g hac o m p r e h e m i v er e v i e wo ft r a n s l a t i o nt h e o r i e sd e v e l o p e di n s i d ea n do u t s i d e c h i n a t h ea u t h o ra n a l y z e st h es t r e n g t h sa n dl i m i t a t i o n so f t h e s et h e o r i e sa n dc o n t e n d s t l l a tt h er o l eo ft r a n s l a t o ri nl i t e r a r yt r a n s l a t i o ni st h a to fa na c t i v em e d i a t o rb e t w e e n t e x t u a la n de x t r a t e x t u a lf a c t o r s w e s t e r ns c h o l a r s r e s e a r c h e so nt h ei n f l u e n c eo ft h e r e a d e r t h ei n i t i a t o ra n dt h et a r g e ti d e o l o g yi nt r a n s l a t i o na r ed r a w nu p o ns ot h a tt h e f a i t h f u l n e s s o r i e n t e dd o m e s t i ct h e o r i e sa r em o d i 丘c da n de n r i c h e d t r a n s l a t i o ns t u d i e s i se s s e n t i a l l yc o n c e m e d 谢maw e bo f r e l 蕊o n s h i p s t h ei m p o r t a n c eo f i n d i v i d u a li t e m s b e i n gd e c i d e db yt h e i rr e l e v a n c ei nt h el a r g e rc o n t e x to ft e x t s i t u a t i o na n dc u l t u r e s n e l l h o m b y 1 9 9 6 3 5 w 挺l et r a n s l a t i n g t r a n s l a t o r sh a v e t ot a k ei n t oc o n s i d e r a t i o n t h ei n f l u e n c eo fm a n yf a c t o r sa ta n db e y o n dt h et e x t u a ll e v e l s u c ha st h el a n g u a g e f e a t u r e t h es o u r c er e a d e r t h et a r g e tr e a d e r a n dt h ei d e o l o g yi nt h et a r g e ts o c i e t y a c o m p e t e n tt r a n s l a t o rs h o u l db eo n et h a ti se q u i p p e dw i 也t h ea b i l i t yt oa n a l y z et h e s e f a c t o r sa n dw o r ko u tp r o p e rt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e ss oa st os a t i s f yt h e 凇印t o r t h e i n i t i a t o ra n dt h et a r g e ti d e o l o g ya tl a r g e 0 3o r g a n i z a t i o no ft h et h e s i s t h et h e s i si sc o m p o s e do f f o u rc h a p t e r s p l u sa n i n t r o d u c t i o n a n da c o n c l u s i o n c h a p t e ro n ei sab r i e fr e v i e wo fc h i n a st r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e sb e f o r et h e 1 9 8 0 s t r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e sg i v et o om u c he m p h a s i st ot h ep r o b l e mo f h o w t ot r a n s l a t e a n dn e g l e c tt h ep u r et h e o r e t i c a la s p e c to ft r a n s l a t i o ns t u d i e s w h i c h h i n d e r st h es c i e n t i f i cd e v e l o p m e n to f r e s e a r c h e so nt r a n s l a t i o n s u c has i t u a t i o ne n t a i l s l e a r n i n gf r o mf o r e i g nt h e o r i e sa n de x p a n d i n gt h ed o m e s t i ct h e o r i e so f t r a n s l a t i o na sa a m e d i a t o r i na n d o u t s i d e t e x t s n n 髓a p p l i e ds c i e n c e c h a p t e rt w oi sf o c u s e do nt h et e r m e q u i v a l e n c e a ni m p o r t a n tc o n c e p ti nt r a n s l a t i o n s t u d i e s t h ea u t h o rp o i n t so u tt h el i m i t a t i o n so fc a t f o r d se q u i v a l e n c et h e o r yb a s e do n a n a l y s i sa tt h et e x t u a ll e v e l a n dd r a w sa t t e n t i o nt ot h er e a d e r sr o l e n i d a sc o n c e p to f d y n a m i ce q u i v a l e n c ei se m p h a s i z e d 勰i ts h i f t st h ef o c u so ft r a n s l a t i o ns t u d i e sf r o m v e r b a lc o m p a r i s o no f t h et e x t u a le q u i v a l e n c et or e a d e r o r i e n t e de q u i v a l e n te f f e c t c h a p t e rt h r e ed i s c u s s e st h et r a n s l a t i o ni n i t i a t o r t h et a r g e tr e a d e ra n dt r a n s l a t i o n p u r p o s e a sc o m p o n e n t so fa l l o r g a n i cw h o l e g e n e r a l l y t h ei n i t i a t o ri nl i t e r a r y t r a n s l a t i o nw o r k so u tt r a n s l a t i o np u r p o s ea c c o r d i n gt ot h es i t u a t i o n so ft a r g e ti e a d e l t h ea u t h o rd i s c u s s e st h ei n f l u e n c eo ft h ep u b l i s h e ra n dt h et a r g e tr e a d e ro nt r a n s l a t i o n p u r p o s e si nt h ee x t e n d e dp r o c e s so f t r a n s l a t i o n c h a p t e rf o u rd r a w sa t t e n t i o nt ot h e r e c e p t o r i nab r o a d e rs e n s e i e t h et a r g e ts o c i e t y t h ea u t h o ra s s e r t s t h a tt r a n s l a t i o nc a l ln e v e rb ef r e ef r o mc u l t u r a la n dp o l i t i c a l m a n i p u l a t i o n sw h i c hr e f l e c tt h ei d e o l o g yo ft h et a r g e ts o c i e t y t h ea u t h o rf i l r t h e r d i s c u s s e sh o wt h ef a c t o ro fi d e o l o g yi n f l u e n c e st h ec h o i c e o ft r a n s l a t i o nm a t e r i a l s t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s a n dt h ee s t a b l i s h m e n

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论