父权统治下的语言建构——女性主义翻译理论下的话语解构.pdf_第1页
父权统治下的语言建构——女性主义翻译理论下的话语解构.pdf_第2页
父权统治下的语言建构——女性主义翻译理论下的话语解构.pdf_第3页
父权统治下的语言建构——女性主义翻译理论下的话语解构.pdf_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第 12 卷第 2 期 辽宁工业大学学报 社会科学版 Vol 12 No 2 2 0 1 0 年 4 月 Journal of Liaoning University of Technology Social Science Edition Apr 2 0 1 0 收稿日期 2009 11 23 作者简介 许伟丽 1977 女 黑龙江拜泉人 讲师 父权统治下的语言建构 女性主义翻译理论下的话语解构 许伟丽 1 2 1 辽宁工业大学 外国语学院 辽宁 锦州 121001 2 上海海事大学 研究生部 上海 200135 摘 要 语言中的性别歧视是一种客观存在的语言现象 又是社会文化和传统的反映 本文主要对汉英两种 语言中的性别歧视现象的表现与成因进行了探讨 同时论述了女权运动中的女性主义翻译理论对提高妇女地位所 做的贡献 并进一步提出在翻译实践中实现男女平等的几点举措 关键词 女性主义翻译理论 父权统治 性别歧视 女权运动 中图分类号 H315 9 文献标识码 A 文章编号 1674 327X 2010 02 0067 04 纵观漫长的历史长河 男性和女性在社会生活 一一直都扮演着不可或缺的角色 如若只有男性或只 有女性 都不会有人类物种的繁衍生息 没有我们 如今所创造的高度发达的物质文明和精神文明 我 们现在所尽情享受的一切舒适和奢华是男人和女 人合力而创的 尽管如此 从原始社会一直到现如 今的现代化生活 男人女人的社会地位 家庭地位 迥然不同 相比于过去的女性受歧视受压迫受凌辱 的生活 女人软弱 卑微 身处边缘地位的身份虽 说是改观较大但始终是清晰可见 于是 性别歧视 一词渐入世人眼界 这里的性别歧视指以性别为基 础的歧视 主要是男性对女性的歧视 而作为社会 文化发展产物的语言 必然反映一定时期内不同的 社会文化 不同的风俗习惯以及人们不同的价值观 念 思维方式等 因此社会现实中的性别歧视现象 定会在语言中有体现而产生语言的性别歧视 性别 歧视语言主要表现在形式 意义等方面对妇女歧视 的语言 1 作为社会载体 人类交流工具的语言是在男权 文化的浸泡下萌芽发展起来的 因而染有浓重的男 权色彩 男性优越的神话是父权社会的规则创造 的 人们借规则赋予世界意义 并生活在规则之网 中 男人制订了所有的规则 而语言无疑是其中最 主要的一个 2 男性站在威武的统治者立场 用 语言彰显自己的权威与优势 发号施令 宣扬父权 意识 女性只能垂首而立 谦恭地聆听男主们的高 谈阔论与训诫 女性们的谨言慎行更促长了这种父 权统治下歧视女性语言之建构 随着 20 世纪 60 年 代女权主义运动的发展与壮大 女性主义翻译理论 渐成翻译界的一枝独秀 在众多的女性主义译者的 努力下 对女性歧视的语言已有可人的改观 但同 彻底消除语言的性别歧视这一目标的实现还相去 甚远 因此我们有必要对这一语言的性别歧视现象 以及女性主义翻译理论对其进行的话语解构进行 分析 提出对这一语言现象的再思考 一 父权统治下建构的语言对女 性歧视之社会历史根源 语言的性别歧视现象随处可见 人们的语用 习惯只是它存在的表面现象 还有其深层的社会文 化和人们的心里因素需要进一步关注 首先 社会对男女两性的不同期望值是造成语 言性别歧视的原因之一 从父系氏族社会开始 随 着男性地位的显著提高 女性以往的辉煌日益成为 历史的尘埃 男性凭借自身的生理 心里优势逐渐 取得了家庭和社会的绝对领导权 男子主外女主 内 丈夫要拥有智慧 养家糊口 妻子要性情温柔 68 辽宁工业大学学报 社会科学版 第 12 卷第 2 期 服从丈夫 育子持家 翻开历史的陈旧书页 女子 受歧视 受压迫的实例比比皆是 男人是女人的天 女人对他的权威只有顶礼膜拜 久而久之就形成了 对女子的社会评价标准 如中国的女子无才便是德 和儒家的女子三从四德标准 女子只能对男子的权 威惟命是从 俯首帖耳 必须忠实于自己丈夫 在 这种男子久居统治地位而女子被置于从属地位的 社会现实在语言中的表现就是 父权统治下的语言 大量充斥着贬低女性的言辞 其次 语言性别歧视也来自于历史型铸的社会 心理因素的影响 几乎在每一个社会中男性都位于 权力 支配的第一性地位 而女性则处于从属 逆 来顺受的第二性地位 扮演着温柔贤淑 举止文雅 言语得体 小家碧玉的角色 此观念的历史沉积使 女人在心理上接受了自己的卑恭 顺从 受保护的 弱者形象 同时在心里把主宰权让位给了男性 这 种观念反映到了人类交流的工具 语言上 女性 也就逐渐接受了对其歧视性的言语和隐喻 女性为 了使自己不成为社会上被遗忘的角落 只有规范言 行 使用不同于男性的言语策略 再者还有历史文化的负面反射作用对性别歧 视语的产生也有较强的影响 较有影响的一些著 作 文学巨匠 哲学大师等的对女性带有歧视性的 言辞对性别歧视思想的深入和延伸起到了推波助 澜的作用 如中国宋代的司马光在 训子孙文 中 说 夫 天也 妻 地也 天尊而处上 地卑而 处下 与其异曲同工的是古希腊哲学家亚里士多 德宣称 女性之所以是女性是由于缺乏某种优良品 质 莎士比亚作品 哈姆雷特 中哈姆雷特的一 段著名的独白也使我们窥探到了女性弱势地位的 历史渊源 Frailty thy name is woman 脆弱啊 你的名字就是女人 3 在历史中传承的不仅仅是作品本身 还有作者 的思想 古今中外对女性歧视的思想的传承必然会 加深人们对女性歧视的社会意识 社会意识再进一 步反作用于社会文化的载体 语言 从而导致 性别歧视语言的滋生蔓延 二 语言的性别歧视现象 语言中的性别歧视现象极为普遍 并反映到语 言的各个层面 本文仅就如下几方面探讨一下语言 的性别歧视现象 一 称谓语的性别歧视现象 1 从中英婚俗中的男女称谓语看性别歧视 东 西方文化中男尊女卑的思想根深蒂固 女子的姓氏 都是 在家从父 出嫁从夫 在旧社会的中国 结 婚后的女人就如同娘家泼出去的水 自己的身分日 趋模糊 迷离 女人出嫁后就失去了她的本名 而 变成 张王氏 王徐氏 试问六七十年代出生 的人有几个会知道自己奶奶 外婆的完整姓名 即 使到了现代 妇女地位得到了显著地提高 婚后仍 保留原姓 但几千年的遗俗还是隐现在人们的日常 生活中 比如在做介绍时 女人常常被冠以 张夫 人 张太太 的头衔 或 这是小张的对象 英 语中 Mrs Brown 中的 Brown 是夫姓亦非父姓 即 使 Brown 先生辞世 Mrs Brown 夫人的称呼也会一 直伴着她 2 汉语中男子对妻子的称呼中的性别歧视昭 然若揭 汉语中对妻子的称谓可以说是千奇百怪 但万变不离其宗 女人是男人的附庸 从属于男人 如 山妻 贱内 拙荆 家里的 内子 糟糠 等 英语中对妻子的昵称有 sweetheart honey sweetie babe sugar pet 等 把妻子比作食物 动物 孩子 其中的性别歧视可窥一斑 3 从亲属称谓词看性别歧视 汉语的亲属称 谓词要比英语丰富得多 同时也为我们提供了更多 的性别歧视的例证 在汉语中 我们把父亲的父母 称作 祖父 祖母 或 爷爷 奶奶 却把母亲 的父母称为 外祖父 外祖母 或 外公 外婆 称儿子的儿子和女儿为 孙子 孙女 却称女儿 的儿子 女儿为 外孙子 外孙女 可以看出 在母系亲属称谓中往往要加个 外 字 以作为同 父系亲属称谓的区分 二 常用词语的词序排列 我们常用的一些固定词语惯常以男先女后的 顺序出现 以此来突显男性的主导统治地位 如汉 语中的 爷爷奶奶 爸爸妈妈 公公婆婆 男孩 女孩 哥哥嫂嫂 郎才女貌 信男善女 男耕女织 夫唱妇随 等等 在英语中我们常见的表达有 father and mother brother and sister Adam and Eve husband and wife King and Queen 等 在英语中 也不乏出现女士放前的表达 如电影 泰坦尼克号 中船在下沉 船长在指挥船上人员离船去坐救生艇 时说了一句 Ladies and children first 女性同儿童 地位等同的表述则进一步烘托出男性的伟岸 强势 和女性的羸弱 三 谚语俗语的性别歧视现象 英国作家佩恩指出 民族之智慧在其谚语 谚语寓意深刻 含义隽永 言简意赅 反映了特定 时期社会文化 生活习俗与思维方式 作为一种特 2010 年 总第 64 期 许伟丽 父权统治下的语言建构 女性主义翻译理论下的话语解构 69 殊形式的语言 谚语也必然有轻视贬低女性的成 分 1 如描述女人喋喋不休 搬弄是非 三个女人一台戏 Women and geese want no noise 女人像鹅 叽 叽喳喳闹得很 2 描写女人是邪恶之源 哲夫成城 哲妇倾城 Women are the snares of Stan 女人是撒旦设下 的陷阱 3 形容女人卑微的社会地位 兄弟如手足 妻子如衣服 A man of straw is worth of a woman of gold 稻草男儿抵得上金玉女子 四 女性词的词义滑坡现象 汉英语言中有很多词本无褒贬之分 却在悠悠 历史长河中变了色 英语中有一些女性称呼词词义 出现了滑坡 由中性词变为贬义词 而男性词却免 受其害 依然风笵如旧 如 mistress 女主人 演 变成情妇 master 仍然是主人 governess 女统治 者 变为家庭教师或情妇 governor 保留原长官之 意 tart 一词原意是 果 馅饼 现沦为妓女之意 就连亲属称谓词 sister 一词也难逃厄运与妓女挂上 了钩 总之 英语中表示女子不贞的词条非常丰富 但却很少有形容失去男贞的词语 4 无独有偶 汉 语中 小姐 一词原意指大家闺秀 后表示对女士的 尊称 现特指从事肉体交易的女性 歧视女性的现象还表现在其它方面 如阳性名 词 代词的泛指现象 he his him man 表示女性 职业词的标记现象如 female pilot woman lawyer lady president 等 此处笔者不一一详细论述 三 女性主义翻译理论对性别歧 视话语的解构 二十世纪六七十年代 席卷欧美的妇女解放运 动进入了高潮阶段 女性主义从争取男女平权转向 了更深的层面 强调用女性的主体意识重新审视社 会文化及历史传统 女性主义思想逐渐渗入到现代 生活的各个层面 翻译研究成为文化研究的重要组 成部分 催生了女性主义翻译理论的诞生 女性主 义者在研究中逐渐意识到 女性必须获得语言的解 放 女性的解放必须从语言着手 5 性别意识与 翻译理论和实践的结合形成了一种全新的翻译理 论 女性主义翻译理论 西蒙 波伏娃 Simon Beauvoir 说 女性主义翻 译理论的目标是要识别和批判那些既将女性又将 翻译逐入社会和文学底层的观念 6 女性主义本身 就带有很强的政治性 而作为女性主义的衍生物 女性主义翻译理论以争取女性的尊严与平等为起 点 力求破除翻译研究和社会观念中带有严重的性 别歧视的陈旧意识并强调翻译是一种政治行为 翻译是文化创造和文化传递的主要方法 也是 女性实现语言变革 反抗歧视 争取地位的重要手 段和工具 女性主义翻译者运用各种翻译技巧来解 构父权统治下的语言 使生活在父权制文化传统 下 长期身处社会文化底层的女性同胞们的声音和 身影在译文中得到彰显 努力获得与男人平等的话 语权 女性主义者在消除性别歧视的没有硝烟的战 场上 进行了大胆的尝试 主要表现在如下几个方 面 一 在 圣经 重译中使用两性兼容的语言 女性主义译者认为在父权统治下的 圣经 译 本有根深蒂固的男性霸权意识 因此在对其进行重 译的过程中对男性词的泛指现象进行了改写 如 Jesus may once again invite Peter and other apostles to be fishers of men 中的 fishers of men 就 改为 fishers of people 女性译者还用中性词 anyone those 代替原译 文中的 he 来泛指两性 用 brother and sister 来代替 具有男性偏向的 brother 用具有普遍意义的 monarch ruler 取代男性指向的 King 二 对文本进行创造性改写 如使用新的拼法 语法结构来凸显女性身份 如英语单词 one 中用粗体 e 来突出法语的词性 HuMan 中用大写的 M 来指示原文中隐含的男性中 心主义 三 创造新词来摆脱女性词汇对男性词汇的 依附 填补文学史中女性历史地位的缺失 如创造新词 auther 来译法语词 auteure 还创造 出 humankind spokesperson chairperson translatress 来代替 mankind spokesman chairman 和 translator 女性主义翻译观主张从女性视角来翻译涉及 女性生理心理的描述 从根本上瓦解男性语言的霸 权地位 使作品中的语言呈现出性别差异 女性主 义同翻译的结合给翻译研究和女性主义研究都带 来了新的活力 女性主义译者通过多种翻译策略来 努力争取女性话语权 进而颠覆传统的父权统治下 的男性话语霸权 为争取妇女的彻底解放做出了不 70 辽宁工业大学学报 社会科学版 第 12 卷第 2 期 可泯灭的贡献 四 语言性别歧视现象再思考 语言的性别歧视现象是一个社会问题 单凭 女性主义者们的反抗与奋斗是不可能把歧视女性 的社会毒瘤连根铲除的 还要依赖于全体社会成员 的共同努力以期实现一个男女真正平等 和谐进步 的理想社会 一 首先女性自身要彻底挣脱女性劣于男性 的历史思维桎梏 几千年来的男尊女卑的思维已深深植根于女 性的意识深处 即使在风起云涌的女性主义运动的 影响下 还有大部分的女性对此运动漠然视之 无 动于衷 一方面是女性之中受教育的程度不同 对性别 歧视这一行为的敏感度大相径庭 态度也是莫衷一 是 另一方面 女性在父权统治下的文化中成长 一代一代地承继着父权文化和文化下的语言 在这 种承继中女性交出了自己的女性话语权 并且绝大 多数女性对男性霸权下的语言体系欣然接受 女 性最大的悲哀就在于在漫长的男权统治下 自我 的长期或缺与丢失 7 因此 女性要获得语言的解放首先必须要让绝 大多数的女性获得已经内化了的男性优于女性的 这种错误思想的解放 二 要极力消除语言学习过程中的性别歧视 现象 语言的性别歧视现象已渗入到社会生活的各 个方面 在语言教学中也有明显的体现 学校教材 的内容中都有性别歧视的言辞 其结果就是使本来 地位平行的男女儿童越来越偏离各自的轨道 直至 成长为历史观念中的男人和女人 因此 杨永林认 为我们应该 唤起语言学习者的社会意识 消灭语 言学习过程中的性别歧视现象 把我们的学生培养 成语言表达准确得当 言语行为得体规范 言语交 际积极有效的语言学习者 8 从儿时起就向孩子 灌输男女平等的思想意识 五 结语 毋庸置疑 语言中的确存在着性别歧视现象 众多的女性主义者们为消除这种语言歧视正在不 懈地努力着 翻译是女性争取与男性平等地位

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论