大英5常见翻译题.doc_第1页
大英5常见翻译题.doc_第2页
大英5常见翻译题.doc_第3页
大英5常见翻译题.doc_第4页
大英5常见翻译题.doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1.丰富的想象力agreatimagination(L1)2.在某一指定的日期onanappointedday(L4)3.他不会得到任何提示,只有凭运气。Hewassubjecttonoguidanceorinfluence,onlychances.(L11)4.他也许心有所属。Hisaffectionsmightbeengageduponaladyofhisownselection.(L18)5.当场回报berewardedonthespot(L23)6.不确定因素theelementofuncertainty(L24)7.掌上明珠theappleofoneseye(L26)8.如果他命不该绝iffatedidnotdetermineforhimadifferentdestiny(L36)9.时间一刻都不能耽误。Therewasnotaninstanttobelost.(L66)10.毫不犹豫地withouttheslightesthesitation(L75)11.她的心象被灼烧一样。Hersoulhadburnedwithagony.(L85)12.不能轻率地考虑。sth.isnottobelightlyconsidered(L94)1.一家供应家常口味外卖的餐馆arestaurantofferingtakeouthomestylemeals(L1)2.一个大家都熟悉的本地流浪汉awell-knownlocalhomelessman(L5)3.收拢他的那些袋子gatheruphisnumerousbags(L14)4.侧身替他开了门stepasideandholdthedoorforhim(L17)5.礼貌是一种工具,它提醒我们周围还有别人存在。Mannersareatooltoremindusofothersaroundus.(L34)6.这些让人难堪的时刻theseembarrassingmoments(L42)7.动物气球balloonanimals(L51)8.一个只关注所得的社会asocietyfocusedsolelyonacquisition(L57)9.家庭分裂thedisintegrationofthefamily(L72)10.社会结构瘫痪thebreakdownofthesocialfabric(L73)11.在一个拥挤的世界里,礼貌是极其重要的。Inacrowdedworld,mannersareofvitalimportance.(L76)UsefulExpressions:1正在出现的信息经济theemerginginformationeconomy(L1)2我们对环境的影响ourimpactsontheenvironment(L4)3环境的需要anenvironmentalnecessity(L10)4寻求商业机会topursuebusinessopportunities(L13)5经营一家公司tooperateacompany(L20)6数百万种动植物的家园hometomillionsoftypesofplantsandanimals(L32)7环境管理系统anenvironmentalmanagementsystem(L38)8工业生态原理principlesofindustrialecology(L38)9采取行动takeaction10人类的生态系统thehumanecosystem(L50)11在雨林,雷同导致灭亡。Intherainforest,comformityleadstoextinction.(L53)12许多人认为竞争力是商业成功的关键,但这种想法已经过时了。Manypeoplethinkcompetitivenessisthekeytobusinesssuccess,butsuchthinkingisoutofdate.(L63)13一个企业的最高使命thehighestmissionofacorporation(L79)14一种交换的媒介amediumofexchange(L81)15企业的全部精髓应该是社会责任。Thewholeessenceofthebusinessshouldbesocialresponsibility.(L89)16企业的利益和环境的利益并不是互不相容。Theinterestsofbusinessandtheinterestsoftheenvironmentarenotincompatible.(L92)1.毋庸置疑,在每个国家里,人们都珍视友谊。Surelyineverycountrypeoplevaluefriendship.(L4)2.友谊通常更具体,并意味着更多的承诺和义务。Friendshipisusuallymoreparticularizedandcarriesaheavierburdenofcommitment.(L11)3.友谊可以是肤浅的、偶然的、应景的、也可以是深厚持久的。Afriendshipmaybesuperficial,casual,situationalordeepandenduring.(L16)4.友谊是一对一的关系,双方需要非常熟悉彼此的才智、性情和嗜好。Friendshipisaone-to-onerelationshipthatdemandsakeenawarenessoftheotherpersonsintellect,temperamentandparticularinterests.(L27-30)5.法国女人对“女人不能成为朋友”这种观点嗤之以鼻。Frenchwomenlaughattheideathat“womencantbefriends”.(L20-21)6.像亲情纽带一样,友谊的纽带也应该是永远联系在一起的。Liketiesofkinship,tiesoffriendshiparemeanttobepermanentlybinding.(L63)7.久别重逢的朋友们就像是一对随着乐队休息片刻后又翩翩起舞的舞伴一样。Meetingafteralonginterval,friendsarelikeacouplewhobegintodanceagainwhentheorchestrastrikesupafterapause.(L77-78)8.朋友之间必然存在着一种互谅互让的平等关系。Andbetweenfriendsthereisinevitablyakindofequalityofgive-and-take.(L95)1.世上没有快乐的蠢人,也没有不快乐的智者。Thereisnofoolwhoishappy,andnowisemanwhoisnot.(L11)2.人生中不存在特别快乐或不快乐的时期。Notimeoflifeisnotablyhappierorunhappier.(L2)3.跟年龄一样,性别同个人感觉上的幸福感也没有必然的联系。Likeage,gendergivesnocluetosubjectivewell-being.(L32)4.快乐的人有四个典型特征。Fourtraitsaretypicalofhappypeople.(L44)5.无所期望的人才会感到快乐,因为他永远不会失望。Blessedishewhoexpectsnothing,forheshallneverbedisappointed.(L59)6.婚姻是结束孤寂生活的最有效方法。Themostsignificantalternativetoalonenessismarriage.(L89)7.婚姻美满如添翼,勉强结合似牢笼。Well-marriedapersoniswinged;ill-matched,shackled.(L92)8.外部事物对快乐的影响比大多数人认为的要小得多。Happinessdependslessonexteriorthingsthanmostsuppose.(L106)1.一个有学者派头的人(家伙)ascholarlyfellow(L7)2.一位常驻品酒专家aresidentexpertinwine(L9)3.我们所受的教育告诉我们自吹自擂没用。Wehavebeentaughtthatitstrashytotootourownhorn.(L19)4.有些时候卖弄可以得到原谅,甚至是可以接受的。Therearetimeswhenshowingoffmaybeforgivableandmaybeevenacceptable.(L20)5.争强好胜型的卖弄者们想成为所有人群中的佼佼者。Competitiveshowoffswanttobethebestofeverybunch.(L26)6.自我陶醉型的卖弄者们希望自己是明星,他人皆为观众。Narcissisticshowoffswanttobethestarwhileeveryoneelseistheaudience.(L39)7.把我们的成就纳入话题toworkourtriumphintotheconversation(L61)8.洋洋得意大概是一种尚能容忍的卖弄吧。Exultingmaybeapermissibleformofshowingoff.(L73)9.完全客观的评价thepurelyobjectiveassessment(L77)10.洋洋得意就是毫不谦虚地向全世界宣布我们的才能和成就。Exultingisshamelesslyshoutingourtalentsortriumphstotheworld.(L89)11.卖弄总有不谦之嫌。Showoffsalwaysruntheriskofbeingthoughtimmodest.(L99)12.谦虚是博取赞誉唯一可靠的手段。Modestyistheonlysurebaitwhenyouangleforpraise.(L101)1.英雄们曾对我们的过去产生过深远的影响,对将来也会影响巨大。Heroeshavehadaprofoundimpactonourpastandshouldcontinuetodosointhefuture.(L11)2.没有英雄,历史本身就毫无意义。Historyitselfismeaninglesswithoutheroes.(L13)3.英雄的这种凝聚力,在过去是那么普遍Thisunifyingforceofthehero,somethingsocommonplaceinourpast(L36)4.无论是有意还是偶然whetheronpurposeorbyaccident.(L43

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论