《己亥杂诗》英文译文赏析.ppt_第1页
《己亥杂诗》英文译文赏析.ppt_第2页
《己亥杂诗》英文译文赏析.ppt_第3页
《己亥杂诗》英文译文赏析.ppt_第4页
《己亥杂诗》英文译文赏析.ppt_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

诗歌赏析 己亥杂诗 其一百二十五 何慧敏朱玲玲杨晓琴吕伟李明 己亥杂诗 其一百二十五 龚自珍 九州生气恃风雷 万马齐喑究可哀 我劝天公重抖擞 不拘一格降人才 译文 只有风雷激荡般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生气 然而朝野臣民噤口不语终究是一种悲哀 我奉劝天帝能重新振作精神 不要拘守一定规格降下更多的人才 写作背景 龚自珍 1792年8月22日 1841年9月26日 清代思想家 文学家及改良主义的先驱者 他的诗文主张 更法 改图 揭露清统治者的腐朽 洋溢着爱国热情 被柳亚子誉为 三百年来第一流 著有 定庵文集 留存文章300余篇 诗词近800首 今人辑为 龚自珍全集 道光十九年 1839年 岁次已亥 龚自珍辞官返乡 又去北上迎接妻儿 在南北往来途中 感于清朝庭压抑 束缚人才的情况 作诗315首表达了变革社会的强烈愿望 这是其中的一首 赏析 这是一首出色的政治诗 从本诗的用词来看 诗中选用 九州 风雷 万马 天公 这样的具有壮伟特征的主观意象 寓意深刻 气势磅礴 诗人热情地呼唤社会变革 而且认为这种变革越大越好 大得该像惊天动地的春雷一样 他又认为实行社会变革最重要的因素是人才 所以他热情地呼唤 天公啊 请你抖擞精神 把各式各样的人才都赐给我们吧 TheTranslationofthePoet Thefirstversion AnInvocationtoHeavenByGongZizhenOurwholelandneedswindandthundertoreviveit Saditiswhenallcoursersaremute IbegOldManHeaventobestirhimselfAndsenddowntalentsofmorekindsthanone 杨宪益 戴乃迭译 Thesecondversion MiscellaniesoftheYear1839 CXXV ByGongZizhenFromwindandthundercomesanation svitalforce Whatagreatpitynottohearaneighinghorse IurgetheLordofHeaventobraceupagain AndsenddowntalentsofallkindstoCentralPlain 许渊冲译 Thethirdversion MiscellaneousPoemsoftheYearJihai 1839 No 125ByGongZizhenOnlyinwindandthundercanthecountryshowitsvitality Alas thetenthousandhorsesareallmuted OHeaven Bestiryourself Ibeseechyo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论