已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
杭州西湖英语导游词 杭州西湖英语篇一:杭州西湖导游词 英文翻译 HANGZHOU-The Heaven on Earth -By Day Day The Great “Its the most wonderful place in the world, where makes you feel in the heaven”, the famous Italy traveler Macro Polo describes the HangZhou in his memory. The saying goes that in China-Above is heaven, below is HangZhou. The reputation of HangZhou lies in the picturesque West Lake. The lake is beautiful all year round, and the poet in Song dynasty named DongPo Su highly praised the scenery. Travelling in the West Lake, you can also wander along the street, try the delicious dessert, and purchase some local products. The Su dam and White dam are of the most famous scenic spots in China. They divided the lake into halves, seemed like two fluttering green ribbons, surrounded by mountain and forests with some house lets. There are there islands in the center of the lake: RuanGong, HuXin, and YingZhou. HangZhou is one of the six ancient capitals in China, and it last 2,000 years history. Not only famous for the Natural scenery and Cultural charm, but also for its delicacy, crafts, and calligraphy of historical figures. As the Silk City of China, there are all kinds of silk products; tapestry is the especially beautiful one among them. Other specialties are black-paper-fans, silk umbrella, and West Lake Longjing Tea. Generally, the appropriate time for going sightseeing near the West Lake in HangZhou should be two days, and the travel provides you with cheerful mood and cultural enjoyment. 【原文】 杭州-人间天堂 意大利的著名旅行家马可波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,他使人觉得自己是在天堂。”在中国,也流传着这样的话:“上有天堂,下有苏杭。” 杭州的名气主要在于风景如画的西湖。西湖一年四季都美不胜收,宋代著名诗人苏东坡用“淡妆浓抹总相宜”的诗句来赞誉西湖。在杭州,您可以饱览西湖的秀色,也不妨漫步街头闹市,品尝一下杭州的名菜名点,还可购上几样土特产。 苏堤和白堤把西湖一分为二,仿佛两条绿色的缎带,飘逸于碧波之上。湖中心有三个小岛:阮公墩,湖心亭和小瀛洲。湖水泛着涟漪,四周山林茂密,点缀着楼台亭阁,是我国最有名的旅游景点之一。 杭州是中国著名的六大古都之一,已有两千多年的历史。杭州不仅以自然美景闻名,而且有着传统文化的魅力。不仅有历代文人墨客的题咏,而且有美味佳肴和漂亮的工艺品。 杭州是中国的“丝绸之府”,丝绸产品品种繁多,其中以织锦尤为引人注目。杭州还生产黑纸扇和檀香扇。其他特产有西湖绸伞和中国十大名茶之一的西湖龙井。 一般来说,游览西湖及其周围景点花上两天时间较为合适,到杭州旅游,既令人愉悦,又能得到文化享受。 (PS: 祝您的英语学习有趣而丰富多姿O(_)O) 2013-3-27杭州西湖英语导游词篇二:杭州西湖导游词(英文) The famous West Lake is like a brilliant pearl embedded in the beautiful and fertile shores of the East China Sea near the mouth of the Hangzhou Bay. The lake covers an area of 5.6 square kilometers. The view of the West Lake is simply enchanting, which offers many attractions for tourists at home and abroad. Tiger-running Spring The legend goes that two tights ran there and made a hole where a spring gushed out. The Longjing Tea and the Tiger-running Spring water are always reputed as the Two Wonders of the West Lake . The Lingyin Monastery The Lingyin Monastery, or the Monastery of Souls Retreat, is a famous historical site of the West Lake. Here exists the Lingyin Monastery, a famous ancient temple in China, in front of which there are Feilai Peak, Cold Spring, Longhong Cave and precious rock cave arts and queer and varied natural caves and gullies. Spring Dawn at Su Causeway Its a 2.8 km. long boulevard cutting across the south-north scenic area, and lined with trees and flowering plants. When Spring comes with crimson peach blossoms and green willows; the scenery is all the more charming. Strolling along the boulevard, one feels as if the West Lake were wakening in dawn mist. Young willows were ethereal, spring breeze so caressing, and birds were chirping in unison. The Moon Reflected in Three Pools There are islands in the lake and three are lake on the islands. The three stone towers were first built in Yuanyou 4th year (1089) of the Song Dynasty, with the wonderful scenery of one moon in the sky having three reflection in the lake , it is one of the wonderful scenes of the West Lake. Notes: 1. West Lake 西湖 2. Tiger-running Spring 虎跑泉 3. The Lingyin Monastery 灵隐寺 4. Spring Dawn at Su Causeway 苏堤春晓5. The Moon Reflected in Three Pools 三潭印月杭州西湖英语导游词篇三:杭州西湖中英文导游词 杭州西湖中英文导游词 中文版 各位旅客: 大家好!我是你们今天美丽西湖之行的导游:方子方(写自己的名字哦!)。让我们随着船徐徐开动,开始游览美丽的西湖吧! 西湖位于:浙江省杭州市的西部。西湖水面面积为4.37平方公里,湖岸周长15公里,水平均深2.27米,最深处在5米左右。 首先,我们来到的是柳浪闻莺,柳浪闻莺是南山风景线上离市区最近的一个公园,也是西湖旧十景之一。柳树是公园主景。请看两旁,这里汇集了500株春柳,这些垂柳,以景遇意,两旁的柳树,各种各样,非常好看,公园南面杆弯枝斜的那种,在微风吹拂下,左摇右摆的,就像是贵妃醉酒,称为“醉柳” 现在,我们来到了传说中白娘子与许仙相会的断桥。断桥,今位于白堤东端。在西湖古今诸多大小桥梁中,它名气最大。大家往下看,下面就是波光粼粼的湖面,湖面被阳光照射着,像许多金子撒在湖面上,很漂亮!大家注意,不要乱丢垃圾,现在可以在这里拍照、休息。 好了,今天就游览到这里,最后祝大家:旅途愉快,再见! 英文版 The famous West Lake is like a brilliant pearl embedded in the beautiful and fertile shores of the East China Sea near the mouth of the Hangzhou Bay. The lake covers an area of 5.6 square kilometers. The view of the West Lake is simply enchanting, which offers many attractions for tourists at home and abroad. Tiger-running Spring The legend goes that two tights ran there and made a hole where a spring gushed out. The Longjing Tea and the Tiger-running Spring water are always reputed as the “Two Wonders of the West Lake”。 The Lingyin Monastery The Lingyin Monastery, or the Monastery of Soul s Retreat, is a famous historical site of the W
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026建设银行四川省分行校园招聘530人备考题库附答案详解(研优卷)
- 2025广东东莞市公安局高埗分局招聘辅警16人备考题库(第三批)含答案详解(夺分金卷)
- 非线性心理的用户行为研究规范
- 个性化糖尿病管理方案的精准制定流程
- 个性化方案的知情同意分层设计
- 2025年四平市总工会公开招聘工会社会工作者拟聘备考题库含答案详解ab卷
- 2025山东滨州阳信县金阳街道办事处第二批城镇公益性岗位招聘3人备考题库含答案详解(夺分金卷)
- 2025河北秦皇岛县(区)总工会招聘工会社工工作人员16人备考题库及答案详解(基础+提升)
- 广安区2025年社会化选聘新兴领域党建工作专员的备考题库及答案详解1套
- 乐山市公安局2025年第四批次警务辅助人员招聘备考题库(40人)含答案详解(满分必刷)
- 年中小学生学会坚持永不放弃主题班会专题课件
- LY/T 1718-2007轻质纤维板
- GB/T 17615-1998镍铬硅-镍硅镁热电偶丝
- GB 34660-2017道路车辆电磁兼容性要求和试验方法
- 垂直轴风轮涡轮式风力发电机组技术说明书
- 大学生旅游调查报告模板
- 急诊科医疗质量管理考核标准
- 《中华人民共和国公务员法》试题及答案
- 【水处理计算书+公式】BAF计算(全)
- 灰色系统理论与建模()
- 概率论与数理统计习题答案第四版盛骤浙江大学
评论
0/150
提交评论