




已阅读5页,还剩8页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
八年级上学习评价课外文言文翻译穴中人语【原文】老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xi,读三声,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。”杨谢而从之。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。”迫暮,与老人同出。1 【译文】老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的只按照各家的人数分给他们土地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的)”姓杨的人道谢并且听从了他的安排穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了”将近夜晚,姓杨的人与老人一起出来1 【注解】勿携金珠锦绣珍异等物 携:携带能相容否 容:允许 所享者惟薪米鱼肉 薪:柴之:老人引杨氏入山之大穴(的) 此殊不缺也 殊:很居民之大聚落也(用于主谓间,取消句子独立性,舒缓语气) 杨谢而从之 谢:辞别与众共之(代词 代衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻) 惟计口授地 惟:只杨谢而从 之(代词,代穴中人) 子来或迟 或:或许郑板桥开仓济民【原文】曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之。 【译文】郑燮(xi),号板桥,清朝乾隆元年科举的进士,把画竹和兰花作为特长。曾经担任范县的县令,爱护百姓就像爱护自己的孩子一样。家里没有收受的贿赂,桌子上没有遗留的公文。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,以至于有人忘记他是一县的主官。(后来)调任到潍县做官,正遇到荒年,(到了)人吃人(的地步)。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止他。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?(要是)上边责问下来,我负责。”(郑板桥)立即发粮食给老百姓,救活的人有上万人。郑燮离任的时候,潍县的百姓一路送他。 【注解】长:擅长。室:家。 贿赂:别人送的东西。 案:桌子。 无留牍(d ):没有没办完的公事。 之:的 辄:就。 至:至于。迁:工作调动.迁到 值:遇,遇到。 或:有人。谴:谴责。任:负责。 活:救活。 岂:怎么 其:他,指代郑板桥 去:离开 余:空闲 为:作为,当食:吃牍:文件 长吏:主官,地方最高的官员。 文中的郑板桥是一个爱民如子、敢于负责、清正廉明的好官。【原文】自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍。有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣。迨(di)至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,自夏徂秋,此则在花为分内之事,在人为应得之资者也。及花之既谢,亦可告无罪于主人矣;乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜,而能事不已。此皆言其可目者也。 可鼻,则有荷叶之清香,荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生。 至其可人之口者,则莲实与藕,皆并列盘餐,而互芬齿颊者也。 只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用。 是芙蕖也者,无一时一刻,不适耳目之观,无一物一丝,不备家常之用者也。有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短,种植之利有大于此者乎? 【译文】自从荷叶出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看。有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿。因此,我们在花未开的时候,便先享受了无穷的闲情逸致与情趣。等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水,(花儿)便相继开放了,从夏天一直开到秋天,这对于花来说是它的本性,对于人来说就是应当得到的享受了。等到花朵凋谢,也可以告诉主人说,没有对不住您的地方;于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还像未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露时节下霜的时候,它所擅长的本领不会(呈献)完毕。以上都是说它适于观赏的方面。 适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退;(以它来)纳凉,凉气就因它而产生。 至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳。 只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好像成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又可以在明年用来裹东西。 这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有哪部分哪一点不供家常日用。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处。种植的利益难道有比它还大的吗? 【注解】荷钱:指初生的小荷叶 劲叶:指长大了的荷叶 逸致:情趣 迨:及,等到 菡萏(hndn):未开的荷花 异馥(f):异香袅娜:轻盈柔美 零落难堪:七零八落很不好看 娇姿欲滴:姿态娇嫩得简直要滴水日上日:一天又一天 ;日,一天,一昼夜能言之鸭【原文】陆龟蒙才名播海内,居吴中,然性浮薄。时有内官,经长洲,于水滨见一花鸭,弹之而毙。守者告之,乃乘小舟,修表章,告内官曰:“某养此鸭,能人言;方欲上进,君何杀之?”乃将表示之。内官惊而且惭,酬之银盏。临行询之,竟解何言语。陆曰“教来数载,能自呼其名尔!” 【译文】陆龟蒙才华名扬全国,居住在吴中(为今苏州南部),然而性情轻浮。有宦官乘舟出行经过苏州陆龟蒙所居之地时,在水塘边看见了一只花鸭,于是用弹丸攻击而杀死了这只鸭子。牧鸭的人告诉了陆龟蒙,于是(他)乘着小舟去见宦官,写下奏章,对宦官说:“我养的这只鸭子,它会说人话,我刚准备献给皇上,你为什么要杀死它?”于是就拿奏章给内官看。宦官听后既吃惊又惭愧,把银盏送给他。临走的时候询问道,这鸭子会说什么话。陆龟蒙答道:“教它好几年,能叫自己的名字罢了!”【注解】陆龟蒙:人名,晚唐诗人,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴江人,编著有甫里先生文集等。内官:宦官,司宫中之职,与朝官相对,皇帝身边的人。 修:书写。表章:上奏给皇帝的文书。竟解:懂得然:但是方欲上进:正准备上贡给皇帝木天土封塔记【原文】余友某君言其里人王叔明,有以径寸之木为宫室、器皿、人物,以形罔不肖。尝刻木天封塔一:塔高约三寸许,周八分有奇,形六角七级,塔外刻唐砖宋石,色灰,如数百年前物。顶覆铁瓮,作秀色。旁缀野花秋树,树虬而花若发幽香:铁之侵蚀纹,石之剥脱纹,砖之腐坏纹,花之吐艳、木之落叶纹,疑真疑假。塔内轩敞,凡十四层,间以木板,各层具梯,可旋绕而上。户内坐一头陀,旁置一桌,左肘依桌,右手执扇,袒胸而多髯,如畏残暑未消者,桌旁绘山水人物。塔顶有三人,各倚一窗,一老者俯首攀栏;一幼年有惊骇状,隐身塔中,半露其面;一则神情与二人不同,椎髻仰面,斜倚栏杆,右足向外,若啸呼状,左臂挂衣,衣势斜,如清风吹来,衣飘忽而靡定。嘻嘻巧矣! 【译文】 我的朋友某君说他们家乡有一个叫王叔远的人,用一块直径为一尺的木头雕刻了宫室,器皿,人物。没有一个不像的。曾经刻了一个木头的天封塔:这个木塔大概有三寸多高,四周长八分多一点呈六角形状,有七级.木塔外面雕刻的是唐代宋时代的砖石.总共有十四层,各层用木板相隔开来.每一层都配有楼梯.可以顺着楼梯旋绕着而上.塔内坐着一个头陀.他的身旁放着一只桌子,左肘依靠在桌子上面,右边的手拿着一把扇.露出胸膛而且有很多的胡须.好像有怕夏天的酷热还没有散去的人.他们的桌旁上有描绘了山水和人物.塔顶上有三个人.每个人都靠这一面窗.一个老人手抓着栏杆一边低着头往下看.一个小孩的表情很是惊慌.藏在了塔里面.只露出了半张脸.另外一个和他们都不一样,他梳着锥形的发髻,抬着头.斜靠着栏杆.右脚甚至还伸出了塔外.看起来好像是在叫唤的样子,左臂挂着一件衣服.衣服倾斜向一边.仿佛有清风吹来,衣服摇摆不停.哈哈.这个木塔真的是很精巧呢! 【注解】罔 :无奇:零数。执:拿着。椎髻:椎形发髻。靡:不,没有 里人王叔明:里人,同乡人。王叔明,即王叔远。游太和山日记【原文】十一日 登仙猿岭。 十余里,有枯溪小桥,为郧县境,乃河南、湖广界。东五里,有池一泓,曰青泉,上源不见所自来,而下流淙淙,地又属淅川。盖二县界址相错,依山溪曲折,路经其间故也。五里,越一小岭,仍为郧县境。岭下有玉皇观、龙潭寺。一溪滔滔自西南走东北,盖自郧中来者。渡溪,南上九里冈,经其脊而下,为蟠桃岭,溯溪行坞中十里,为葛九沟。又十里,登土地岭,岭南则均州境。自此连逾山岭,桃李缤纷,山花夹道,幽艳异常。山坞之中,居庐相望,沿流稻畦,高下鳞次,不似山、陕间矣。但途中蹊径狭,行人稀,且闻虎暴叫,日方下舂,竟止坞中曹家店。【译文】十一日,登上了仙猿岭走了五里地,越过了一个小山岭,还是郧县境。山岭下有玉皇观、龙潭寺。有一条小溪从西南向东北方向滔滔而来,大概是从郧县流过来的。渡过小溪,向南爬上九里冈,经山脊而下,就是蟠桃岭,沿着小溪行走山涧中,大约十里,就是葛九沟。又走了十里,登上了土地岭,岭南都是州境内。从这连续越过几座山岭,桃树李树落花纷纷,在山涧两旁山花到处开放,格外幽远艳丽。山涧之中,居民的房屋两边相望,沿着河流是稻田,有高有低,像鱼鳞一样排列着,不像山西和陕西的稻田有间隔。只有途中小路狭窄,行人稀少,而且听到老虎的吼叫声,太阳刚刚下落的时候,就留宿在山涧中的曹家店。庐山草堂记【原文】庐山的风景,秀丽至极,简直是天下诸山的冠军。山的北峰,叫做香炉峰;香炉峰的北面,有一座遗爱寺;就在香炉峰与遗爱寺之间的风景带更是漂亮得不得了,恐怕还远超过卢山本身呢!元和十一年的秋天,太原人白乐天一见就爱上他了,就像远行的游子路过故乡一样,眷恋沉迷、依依不舍而不忍离去,于是就对着香炉峰,傍着遗爱寺,盖了一间草堂。【译文】其实,我这座草堂啊:前面的平地约有十丈宽广,中间又有平台,面积约是平地的一半,平台的南边有方形的池子,池子的面积又是平台的两倍左右。池边到处是山竹、野花,池里长满了白莲、白鱼。再往南走,就到一个石涧,石涧两旁古松、老杉交错竖立着,树的腰身几乎都要十个人才抱得住,树的高度不知几百尺,修长的树枝摩娑着白云,低垂的枝柯轻拂着潭水。像旌旗般地直立着,像雨伞般地张开着,也有的像龙蛇游走般地分布着;古松下多灌木丛,茑罗枝叶蔓生,交错遮荫,使得日光月华都无法照射到地面。到了盛夏时的气候,仍像八九月的秋凉时节。地下铺着白石做为出入的信道。草堂北边五步远的地方,盘踞在层崖、积石,岩石玲珑空透,就像蚂蚁窝的土堆一样,各种树木、奇花异草覆盖其上,绿色的枝叶繁密迷蒙,红色的果实多得分披四垂,也说不出他们的名字,而且四季都是这个样子。又有天上飞落的泉水,就地种植的茶树,可以直接用来煮水泡茶,若被爱好风雅之事的人看到,还可以用来快乐地渡过一整天呢!草堂东边有一座瀑布,清水悬挂三尺高,泻落在台阶角落,然后注入石渠中。清晨或傍晚望过去,就像洁白的丝幔一样,要是在夜间听起来,就像珠玉琴筝的声音。草堂的西边,就在北崖边山上,用剖开的竹子,架在空中,接引北崖山上的泉水,这些竹管如血脉般地分布着、如丝线般地悬挂着,从屋檐灌注到水池里,一滴一滴连续不绝,就像连贯的珍珠,散出来的水气就像雨露一般,滴沥飘洒,随风逝去;那附近拄着拐杖穿著鞋子,耳听目视可以欣赏到的风景:春,有锦绣山谷中的繁花;夏,有石门涧里的皓云;秋,有虎溪的明月;冬,有炉峰的白雪;不管是晴天的明亮、阴天的晦暗之景,或是晨昏的含蕴、吐露之姿,可以说是千变万化,实在是无法全部记下、详细描写,所以我才说这里的景色是远超过卢山本身啊!唐太宗论止盗【原文】上与群臣论止盗。或请重法以禁之,上哂之曰:“民之所以为盗者,由 赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇(12)顾廉耻耳。朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪!”自是数年之后,海内升平(11),路不拾遗,外户不闭,商旅野宿焉。 (司马光) 上又尝谓侍臣曰:“君依于国,国依于民。刻民以奉君,犹割肉以充腹,腹饱而身毙,君富而国亡。故人君之患,不自外来,常由身出。夫欲盛则费广,费广则赋重,赋重则民愁,民愁则国危,国危则君丧矣。朕常以此思之,故不敢纵欲也。” 【译文】皇上与群臣议论怎样禁止盗贼。有人请求使用严厉的刑法来禁止他们。皇上微笑着说:“老百姓之所以去做盗贼,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿不暖,这是切身的问题,所以也就顾不得廉耻了。我应当去掉奢侈的花费,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有福余,那么他们自然就不会去做盗贼了,怎么能用严厉的刑法呢!” 从这以后,过了几年,天下太平,没有人把别人掉在路上的东西拾起来据为己有,大门可以不关,商人和旅客可以露宿。【注解】论:讨论止:禁止或 :有人哂(shn):微笑。为: 成为 故: 所以轻:减轻安: 怎么野宿:在郊外露宿。是:这 升平:太平不暇:没有时间去:去除 南霁云威武不能屈【原文】南霁云之乞救于贺兰也,贺兰嫉巡、远之声威功绩出己上,不肯出师救。爱霁云之勇且壮,不听其语,疆留之。具食与乐,延霁云坐。霁云慷慨语曰:“云来时睢阳之人不食月余日矣云虽欲独食义不忍!虽食,且不下咽。”因拔所佩刀断一指,血淋漓,以示贺兰。一座大惊,皆感激为云泣下。 云知贺兰终无为云出师意,即驰去;将出城,抽矢射佛寺浮图,矢著其上砖半箭。曰:“吾归破贼,必灭贺兰,此矢所以志也。” 愈贞元中过泗州,船上人犹指以相语。城陷,贼以刃胁降巡,巡不出,即牵头,将斩去,将斩之;又降霁云,云未应。巡呼云曰:“南八!男儿死耳,不可为不义屈!”云笑曰:“欲将以有为也;公有言,云敢不死!”即不屈。 【译文】南霁云向贺兰进明请帮求救援,贺兰嫉妒张巡、许远的名声威望和功劳业绩超过自己,不肯出兵援救。贺兰喜欢南霁云的英勇和豪壮,不听他的求救,硬要留他下来,陈设酒肉,具备歌舞,邀请南霁云入座。南霁云情绪激昂地说:“我南霁云来的时候,睢阳城内的人已经有一个多月没东西吃了。我即使想一个人吃,道义上不忍心这样做,即使吃也咽不下去。”于是抽出随身佩带的刀砍断一个手指,鲜血淋漓,来给贺兰看。满座的人非常震动,都感动得为他掉泪。 南霁云明白贺兰进明始终没有为自己出兵的意思,立刻骑马迅速地离开了。快要出城的时候,抽出一支箭射向佛寺的高塔,箭射中在塔上,有一半箭头穿进砖里。他说:“我这次回去,假如打败了叛贼,一定回来灭掉贺兰!这枝箭就是我立下誓言的记号。” 我于贞元年间路过泗州,船上的人还指着中箭韵塔砖告诉我当年的情况。睢阳城失陷时,叛贼用刀威逼张巡投降。张巡不屈服,随即被拉走,行将斩首。又威逼南霁云投降。南霁云没有回答。张巡对南霁云呼喊道:“南八(南霁云),大丈夫一死罢了,不可以屈从不义的人!”南霁云笑着回答说:“我原想要有所作为。现在您说这话,我敢不死吗?”于是他就没有屈服。【注解】南霁(j)云:魏州顿丘人,安禄山叛乱时,从军讨贼,后成为防守睢阳的张巡的部将。贺兰:贺兰进明,贺兰是复姓。当时任河南节度使,拥重兵驻临淮。巡:任真源令,抗击安禄山,城陷被杀。远:许远,睢阳太守,安禄山攻睢阳时,与张巡共同守城。浮图:佛塔。愈:韩愈自称。相语:告诉我。南八:即南霁云。八,是他在兄弟中的排行 疆:通“将”,将要。 新安吏(节选)【原文】客行新安道,喧呼闻点兵。 借问新安吏:“县小更无丁?”“府帖昨夜下,次选中男行。”“中男绝短小,何以守王城?” 肥男有母送,瘦男独伶俜。 白水暮东流,青山犹哭声。【译文】作者走在新安县的大路上,听到新安吏在按户籍册点兵。 作者问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年?” 新安吏回答“府帖昨夜才下达,并下令说没有壮丁就依次抽未成年男子。” 作者又问“抽来的未成年男子实在太小了,如何能守住王城呢?” 健壮的中男还有母亲相送,瘦小的由于父母在战乱中去世,就变得孤苦伶仃了。 河水日夜向东流,青山还留着哭声呢!【注解】新安:地名,今河南省新安县。更:岂。次:依次。 中男:指十八岁以上、二十三岁以下成丁。这是唐天宝初年兵役制度规定的。伶俜(png):形容孤独。不到水:指掘壕很浅仆射:指郭子仪。如父兄:指极爱士卒 相州:即“三男邺城戍”之“邺城”,今河南安阳旧京:指东都洛阳 赈灾【原文】(清)嘉庆十有九年,江南大旱,地势视无锡为高,被灾尤剧。邑侯齐彦槐尝以事赴乡,窃见赤地数千里,民间无米炊,爨(cun )无薪,汲无水,恻然忧之。夫官发常平仓谷。平粜(tio )于民,便矣。然远在数千里之外者,不能为升斗之米来也。故官平粜,但能惠近民,不能惠远民。殷富之家,以其余米平粜于其乡,远近咸便矣。然无升斗之资者,不能籴(d )也。故民平粜,但能惠次贫,不能惠极贫。以此,定图赈之法。至今岁三月,计捐钱十有二晚四千余缗(mn )矣。而殷富之家,好行其德,复于其间为粥以赈,城乡设厂十余处,计所捐又不下万数千缗,饥民赖以全活者无算。呜呼,孰谓人心之淳,风俗之厚,今不若古哉! 【译文】清朝嘉庆十九年,江南大旱,无锡地势较高,遭受到的旱灾尤其严重。邑侯齐彦槐曾经有事去乡下,看见几千里大地空无所有,民间没有粮食用来做饭,锅下面没有薪柴,没有水可取用,为此感到悲痛担忧。官府像平日一样发放粮食。平价卖给百姓,比较方便。然而,远在几千里之外的地方,不可能因为一点粮食来到城里。所以官府平价出售粮食,仅仅能够惠及住在近处的百姓,不能惠及住在远处的百姓。殷富人家,把他们的粮食在乡下平价出售,那么远近都方便了。然而没有一定钱财的人,不能买进粮食。所以有人平价出售粮食,仅仅只能惠及比较贫穷的人,不能惠及非常贫穷的人。因为这,齐彦槐制定了安排赈灾的办法。到了今年三月,共计捐钱十二万四千多缗了。然而殷富人家,喜欢做善事,又在受灾的期间用粥来赈济,城里乡下设粥厂十多处,共计所捐的又不少于几万千缗,饥民靠此活命的人不计其数。哎呀,谁说人心淳朴,风俗的淳厚,现在不如古代呢!【注解】十有九年:十九年 / 有:同“又”,用来连接整数和零数窃见:私自看见 爨(cun):烧火做饭薪:烧火用的薪柴粜(tio):出售粮食 远近:远近的百姓(人)咸:都定:制定图:安排右溪记1【原文】道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合3营溪2。水抵4两岸,悉皆5怪石,欹嵌6盘屈,不可名状7。 清流触石,洄悬激注8。佳木异竹,垂阴相荫9.此溪若在山野,则宜逸民退士10之所游处;在人间11,则可为都邑之胜境12,静者13之林亭。而置州已来14,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然15。【译文】道州城向西走一百多步的地方,有一条小溪。它向南流几十步远,汇入营溪。溪水两岸,全都是怪石,它们倾斜嵌叠,回旋盘曲,姿态奇特,不能够用语言来形容。清澈的溪流撞击着岩石,便激起冲天的浪花和股股洄流。 岸边美丽的树木和珍奇的青竹,投下的阴影互相掩映.这条溪水如果在空旷的山野,就是很适合隐士居住的;如果在人烟密集的地方,也可以成为市民游览的胜地,喜欢清静的人休憩的园林。但是自从道州成为州的治所以来,至今也没有人来欣赏和关爱;我在溪水边走来走去,为它景色秀丽而无人知晓而惋惜!【注解】1右溪:唐代道州城西的一条小溪。道州治所在今湖南道县。“右”,古以东为左,西为右,此溪在城西,所以作者取名“右溪”。 2营溪:谓营水,源出湖南宁远,西北流经道县,北至零陵入湘水,湘江上游的较大支流 。 3合:汇合。 4抵:击拍,形容溪流满涌,作者游右溪劝学者:“尤宜春水满,水石更殊怪。” 5悉皆:两岸都是。悉:全。 6欹嵌(qqin):石块错斜嵌插溪岸的样子;“欹”,通“攲”倾斜。盘屈:怪石随着溪岸弯曲屈折的样子。 7名状:说出它们的状态。 名,说出,名作状。 8洄(hu):漩涡。悬:形容触石溅起的浪花。激:形容被石遏制而造石成的急流。注:形容水急如灌注一般。 9垂阴:投下阴影。相荫:荫,遮蔽。彼此遮蔽荫护。 宜:适合 10逸民退士:指不仕的隐者和归隐的官宦。 11人间:谓世俗社会,主要相对隐逸而言,指仕宦于朝;嵇康答山巨源绝交书:“又每非汤、武而薄周、孔,在人间不止,此事会显,世教所不容。”其义同此。 12都邑:都会城镇。邑:县城。胜境:风景优美的环境。一本“可为”上有“则”字。 13静者:谓仁人;论语雍也载孔子曰:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。” 14置州:谓唐朝设置道州。唐高祖武德四年(612)设置南营州,太宗贞观八年(634)改为道州,玄宗天宝元年 (742)改设江华郡,肃宗乾元元年(758)复称道州。已来:同“以来”。 15之:指“无人赏爱”。怅然:惆怅抱憾的样子。蝴蝶泉【原文】南二里,过第二峡之南,有村当大道之右,曰波罗村。其西山麓有蝴蝶泉之异,余闻之已久,至是得土人西指,乃令仆担先趋三塔寺,投何巢阿所栖僧舍,而余独从村南西向望山麓而驰。 半里,有流泉淙淙,溯之又西,半里,抵山麓。有树大合抱,倚崖而耸立,下有泉,东向漱根窍而出,清洌可鉴。稍东,其下又有一小树,仍有一小泉,亦漱根而出。二泉汇为方丈之沼,即所溯之上流也。泉上大树,当四月初即发花如蝴蝶,须翅栩然,与生蝶无异;又有真蝶千万,连须勾足,自树巅倒悬而下,及于泉面,缤纷络绎,五色焕然。游人俱从此月,群而观之,过五月乃已。 余在粤西三里城,陆参戎即为余言其异,至此又以时早未花。询土人,或言蝴蝶却其花所变,或言以花形相似,故引类而来,未知孰是。【译文】向南走二里,经过第二个峡谷的南边,有村庄在大路的右边,名叫波罗村。在它西边的山脚下有蝴蝶泉这样的异景,我听说已经很久了,直到如今在得到当地人指点,于是令我的仆人挑着担子先往三塔寺走,前往何巢阿所住宿的僧舍投宿。而我独自从村子南边忘着西山脚快步行走。 走了半里,看见淙淙流动的清泉,沿着它往上朝西边走了半里,就到了山脚下。 (在云南苍山神摩山麓)有一棵苍劲的合欢古树,靠着山崖高高地耸立,树下有一泓泉水自树的根部向东流去,就好像在替树根梳洗一样.泉水清澈如镜.泉上这棵大树每年农历四月初开花,花形如蝴蝶,触须和翅膀都栩栩如生,与真的蝴蝶没什么不一样的.那成千上万的真蝴蝶又须尾相衔,从树顶悬挂而下,直垂至水面,五彩缤纷.游人从那时开始,都成群结队前来观看,一直过了农历五月才停歇. 我在广东西边的三里城十,陆参戎就告诉我蝴蝶泉另人惊异的地方,而现在时间太早,还没有开花。向当地人询问,有的人说,蝴蝶是花变化而成,有的人说是花像蝴蝶吸引了蝴蝶到来,不知道是谁正确啊。山中与裴秀才迪书【原文】近腊月下,景气和畅,故山殊可过。足下方温经,猥不敢相烦,辄(zh)便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫(q)而去。 比涉玄灞(b),清月映郭。夜登华子冈,辋(wng)水沦涟,与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂(chng),复与疏钟相间(jin)。此时独坐,僮仆静默,多思曩(nng)昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。 当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鲦(tio)出水,白鸥矫翼,露湿青皋(go),麦陇朝雊(gu),斯之不远,傥能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀。然是中有深趣矣!无忽。【译文】现在接近十二月末,景色、气候温和舒畅,旧居蓝田山很值得一游。我知道你正在温习经书(准备应试),不敢轻易打扰你,就独自去山中游玩,在感配寺休息,同山僧一起吃过斋饭后才离去。 (归途中)往北渡过灞(b)水,(这时)清朗的月亮已经映照着城郭。在夜间登上华子冈,只见辋(wng)川水在月光的照耀下微波荡漾。冬天远处的山火在树林间忽明忽暗。还可以听到从深深的小巷里传出像豹子叫似的犬吠声。晚上村中用杵臼捣谷(的声音),与庙宇传来的稀疏的钟声相互交错。我独坐在那里,跟来的僮仆已入睡,常常回忆起往日,同你在一起的日子,(我们)携手赋诗,在小径间漫步,在清流旁伫立。 等到来年春季,草树蔓延生长,可以看到山色一片新绿,小白条鱼浮出水面,白鸥展翅飞翔,水露润湿了河岸,麦田里早晨野鸡鸣叫,这美丽的景色不久就会有了,您能和我一起游玩吗?如不是你这样天性敏慧、性情高远的人,我哪能用这不打紧的闲事相邀呢?然而,这里可是有着浓厚的情趣啊!不要忽略。【注解】秀才:唐代对参加进士科考试的人的称呼。 腊月:农历十二月。古代在农历十二月举行“腊祭”,所以称十二月为腊月。 景气:景色,气候。 故山殊可过:旧居蓝田山很可以一游。故山,旧居的山,指王维的“辋川别业”所在地的蓝田山。殊,很。过,过访、游览。 方温经:正在温习经书。方, 正。猥:鄙贱。自谦之词 烦:打扰。 辄便:就。憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王维集中有游感化寺的诗,旧唐书神秀传中说,蓝田有化感寺。感配寺可能是化感寺之误。饭讫(q):吃完饭。讫,完。 北涉玄灞:往北走渡过灞水。涉,渡。玄,黑色,指水深绿发黑。 华子冈:王维辋川别业中的一处胜景。辋水:车轮状的湖水。村墟:村庄。 夜舂:晚上用臼杵捣谷(的声音)。舂,这里指捣米,即把谷物放在石臼里捣去外壳。 疏:稀疏的。静默:指已入睡。曩:从前。仄迳:迳同径,狭窄的小路。 当待:等到。蔓发:蔓延生长。轻鲦(tio):即白,鱼名。身体狭长,游动轻捷。 矫翼:张开翅膀。矫,举。青皋:青草地。皋,水边高地。麦陇:麦田里。 朝雊(gu):早晨野鸡鸣叫。雊,野鸡鸣叫。斯之不远:这不太远了。斯,指春天的景色。 傥:同“倘”,假使,如果。天机清妙:性情高远。天机,天性。清妙,指超尘拔俗,与众不同。 不急之务:闲事,这里指游山玩水。是中:这中间。无忽:不可疏忽错过。 西湖游记【原文】西湖最盛,为春为月。一日之盛为朝烟,为夕岚。今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒。与杏桃相次开发,尤为奇观。 石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫家故物也,急往观之。”余时为桃花所恋,竟不忍去。湖上由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。 然杭人游湖,止午、未、申三时。其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出, 未下夕舂,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉! 注:为春为月:是春天,是月下 夕岚:傍晚的山光 勒:抑制 相次开发:一个接一个地开放 尤:特别 石篑:一个人的号 傅金吾:任金吾官的傅某 张功甫:人名 恋:迷住 绿烟红雾:指绿柳红桃,叶茂花盛,颜色浓艳 湖光染翠:湖水成为绿色 设色:用颜色描绘 夕舂:夕阳 极其浓媚:把它的浓媚姿态发挥到极点 受用:享受. 【译文】西湖最美的时间是春天和月下,一天之中最美的是早晨的烟雾和傍晚的山光。今年春雪很大,梅花被寒气抑制,跟杏花、桃花依次开放,更是难得的景观。 石篑多次跟我说:“傅金吾家园中的梅,是宋朝张功甫遗留下来的,赶紧去看看吧!”我这时被桃花迷住了,竟然不忍心离开湖上。从断桥到苏堤这一带,绿柳如烟,红桃似雾,弥漫二十多里,歌声奏乐声像阵阵清风到处传扬,少女们混合着脂粉的汗水像道道细雨,衣着华丽的富家子弟往来不绝,比堤边的草还多,美丽妖艳极了。 然而杭州人游湖,只是在午、未、申这三个时辰。其实,湖光染成绿色、山气用颜色描画的非常奇妙、都在早晨的太阳出来才出来,夕阳还没有落下,才显得它的浓媚姿态发挥到极点。月景尤其难以用言语形容,花和柳的情调,山水的容颜和意境,另是一种趣味。这种快乐只留给山僧和游客享受,怎么能够对那些忙于功名利禄的人诉说呢?【注解】突兀:高耸的样子。棹:船桨,这里指划船。名词作动词。 娥:这里指眉上的彩“黛”(青黑色)。颊:面颊。这是说桃花艳丽如少女的颜面。 夕岚:傍晚的山光。受用:享用。勒:抑制。相次:一个接一个。恋:迷住。去:离开。 歌吹:唱歌奏乐。粉汗:年轻妇女的汗。艳冶:美丽,妖艳。设色:用颜色描画。 止:只工:精巧,精妙。夕舂:夕阳。尤:尤其,特别。 花态柳情,山容水意:花的姿态,柳的情调,山的容颜,水的意境。意思是一切景物。 白洋潮【原文】庚辰(5)八月,吊朱恒岳少师(6)至白洋,陈章侯、祁世培(7)同席。海塘(8)上呼看潮,余遄(9)往,章侯、世培踵至(10),立塘上,见潮头一线,从海宁(11)而来,直奔塘上。稍近,则隐隐露白,如驱千百群小鹅擘翼(12)惊飞。渐近,喷沫溅花,蹴起(13)如百万雪狮,蔽江而下,怒雷鞭(14)之,万首镞镞(15),无敢后先。再近,则飓风逼之,势欲拍岸而上。看者辟易(16),走避塘下。潮到塘,尽力一礴(17),水击射,溅起数丈,著(18)面皆湿。旋卷而右,龟山(19)一挡,轰怒非常,炮碎龙湫(20),半空雪舞。看之惊眩,坐半日,颜(21)始定。【译文】明崇祯十三年八月,(我) 与陈章侯、祁世培一起到白洋祭奠朱恒岳少师。海堤上有人呼喊着看潮,我迅速前往(海塘)去看,章侯、世培也接踵而至。(我)站在海堤上,远远地看见潮头像一条线,从海宁奔腾而来,一直到岸上。(潮水)稍稍靠近了一点,(浪花)就隐隐约约露出白色,像驱赶千百群小鹅张开翅膀拍水飞奔。渐渐又靠近了一点,(潮水)喷出的泡沫溅起的水花,蹦跳起来像百万头雪狮,遮蔽了奔流而下,好像有怒雷鞭打它们一样,百万头雪狮攒聚在一起,都争先恐后。又靠近一点,(浪潮)被飓风催逼,水势(就像)将要拍打着岸而上。看的人惊慌后退,跑着躲避到岸下。潮到岸上,尽力一撞,水花冲击射开,溅起几丈高(的浪花),水落下来,把我的脸都打湿了。(潮水)迅速向右旋转翻滚,被龟山一挡,潮水发出非同寻常的声音,像雁荡山瀑布水被炮火炸碎一样,浪花像雪花一样从半空中飞落。看到这样的情景心惊目眩,坐了好长时间,神色才恢复镇定。【注解】1)选自陶庵梦忆,张岱(1597-1679),字宗子,号陶庵,别号蝶庵居士,山阴人。明末清初的散文家、史学家,其著作有石匮书、琅嬛文集、西湖梦寻等。白洋,山名,在绍兴西北,滨海。2) 故事:旧例,旧俗。3) 三江:镇名,在绍兴东北40里浮山北麓。4)喧传:哄传。 5) 庚辰:明崇祯十三年(1640)。 6). 吊朱恒岳少师:吊,祭奠死者。朱燮元,原名懋赏,字懋和,号恒岳,山阴(今绍兴)人。少师,官名,为辅导太子的官。 7). 陈章侯、祁世培:陈洪绶,字章侯,号老莲,晚号悔迟。浙江诸暨人。明清之际著名画家。祁世培,字海搓。两人均是作者的朋友。8)海塘:海堤。9)遄(chun):疾速。 10)踵(zhng)至:接踵而至,一个紧接一个到达,踵,脚后跟。 11). 海宁:浙江属县,南临杭州湾,是观潮胜地。12). 擘(b)翼:张开翅膀拍水飞迸。 13). 蹴(c)起:蹦跳。14). 鞭:鞭打。18)著:同“着”,附着(读zhu)。15)镞镞(z):同“簇簇”,攒聚之貌(文中读c)。龙湫(qi):雁荡山瀑布。16)辟(p):同“避”,躲避(文中读b)17).礴:撞击。 19).龟山:即白洋山,又名乌风山,在绍兴西北50里,滨海。20). 21)颜:脸色,面色。22). 龛(kn)、赭(zh):龛山在萧山东南,赭山在海宁西南,二山对峙,扼钱塘江入海口。23). 漱激:冲刷激荡。29)余:我。24)何耶:为什么呢。何,疑问代词“为什么”,耶,语气助词,相当于“吗”“呢”。 25) 实:其实。26) 旋:一下子。27)非常:不同寻常。28)首:头。 江行日记二则【原文】其一 夜雪大作。时欲登舟至沙市1,竟为雨雪所阻。然万竹中雪子敲戛2,铮铮有声,暗窗红火,任意看数卷书,亦复有少趣。 自叹每有欲往,辄复不遂。然流行坎止,任之而已3。鲁直所谓“无处不可寄一梦”也4。 其二 天霁。晨起登舟,入沙市。午间,黑云满江,斜风细雨大作。予推篷四顾:天然一幅烟江幛子5!【译文】其一晚上下起了大雪。当时正想要坐船到沙市,竟然被雨雪所阻挡。然而大雪敲击竹子,发出铮铮的声音,暗暗的窗子与红红的烛火,任意看数卷书,也是很有趣的。离时为自己叹息每次有想去的地方,总是不行。然而是行是止,任它吧。鲁直所说“没有一处不可以寄一梦”。 其二天晴了。早上起来作船,到沙市。中午时,黑云满江,下起了大雨。我推开乌蓬看向四周:好一幅天然的烟江幛子!【注解】1沙市:在湖北江陵县东南十五里长江北岸。2雪子:即霰,南方称雪子。敲戛(ji):敲击。3流行坎止:汉书贾谊传:“乘流则进,遇坎则止。”意为:在顺利情况下就行动;遇到困难就停止。4鲁直:黄庭坚,字鲁直,北宋诗人。 5烟江幛子:画着烟雨江景的屏障。6霁:雨雪停止,天放晴 西湖杂记从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上也。午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫;才一举头,已不觉目酣神醉,此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。余游西湖始此,时万历丁酉二月十四日也。 【译文】从杭州城北面偏西的门向西走,望见保叔塔高耸在层层山崖中,可(诗人)已心飞到西湖上。中午时分到了昭庆,喝完茶,就划船进入西湖。山色葱绿,宛若美人的黛眉;(岸上)春花嫣红,恰似少女的面颊;湖上和风,如同酒香一样醉人;湖中波纹,似白绫一样起伏。刚一抬头,已经不觉非常好看,全身心都醉了。此时想用一个词语来描写,但描写不出来。大约好像洛神赋中所说曹植由京都洛阳回封地,路过洛水,精神迷离恍惚时,忽见水边有个美女,是河洛之神,于是用大量华丽的文字形容洛神的美以及自己爱慕的心情的时候。我游西湖从这一次开始,当时是万历二十五年二月十四日。雪夜访戴【原文】王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思招隐诗。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”【译文】王子猷(yu ,大书法家王羲之的五儿子),居住在山阴,一次晚上下大雪,他从睡梦中醒来,打开窗户,命令仆人上酒,四处望去,一片洁白银亮。于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的招隐诗。忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡(shn)县,即刻连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。有人问他为何这样,猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为什么一定要见戴逵呢?”【注解】山阴今浙江绍兴市。眠觉睡醒了。皎然洁白光明的样子。 左思字太冲,西晋文学家。所作招隐诗旨在歌咏隐士清高的生活。 戴安道即戴逵,安道是他的字。谯国(今安徽省北部)人。学问广博,隐居不仕。 剡(shn)指剡县,古县名,治所在今浙江嵊(shng)州。 经宿方至经过一宿的功夫才到达。宿:一夜 。方:才。 造门不前而返到了门前不进去就返回了。造,到、至 (因起彷徨)因:于是.彷徨:徘徊。 命酌酒:命令(下人)斟酒来喝。(即便夜乘小船就之)即刻连夜乘小船前往 。即:即刻。之:代词,代剡。 早 梅 张谓【原文】一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。不知近水花先发,疑是经冬雪未销。1 【译文】有一树梅花凌寒早开,枝条洁白如玉条。它远离人来车往的村路,临近溪水桥边。 人们不知寒梅靠近溪水提早开放,以为那是经冬而未消融的白雪。【注释】 迥:远。(2)傍:靠近。(3)发:开放。(4)销:通“消”,融化。这里指冰雪融化。(5)经冬:过冬。 丹阳送韦参军 严维【原文】丹阳郭里送行舟1,一别心知两地秋。日晚江南望江北,寒鸦飞尽水悠悠。【译文】丹阳的内外城之间,送别乘舟远行的朋友,这一分别,心处两地,自然生愁。直到傍晚,我还在江畔,望着江北。鸟儿飞尽,只剩下悠悠的江水。闻乐天授江州司马【原文】残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。1 【译文】残灯已没有火焰,周围留下模糊不清的影子,这时听说你被贬官九江。 在垂死的重病中,我被这个消息震惊得忽的坐了起来。暗夜的风雨吹进我窗户,感觉分外寒冷。洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。 万里来游还望远,三年多难更凭危。白头吊古风霜里,老木沧波无限悲。 【注释】江州:今江西省九江市。幢幢(chung):灯影昏暗摇曳之状。 登岳阳楼(其一)【译文】巍巍岳阳楼矗立在洞庭之东长江之西,楼阁上的旌旗静止,夕阳黄昏缓缓下降,我登临的地方,是岳阳楼(吴国和蜀国的分界地)。我徘徊的时刻,使洞庭湖与君山笼罩在暮霭里,为避战乱我奔波三年,行程万里,今日登高远望是什么心绪?登楼凭吊古人,我自己已是两鬓如霜,看着远山的古树,青苍中,隐含无限的伤悲。 【注释】登岳阳楼共二首。岳阳楼,湖南岳阳西门城楼,在长江南岸,濒临洞庭湖。始建於唐代,为江南三大名楼之一。帘旌jng酒店或茶馆的幌子。 夕阳迟夕阳缓慢地下沉。迟,缓慢。 吴蜀横分地三国时吴国和蜀国争夺荆州,吴将鲁肃曾率兵万人驻扎在岳阳。横分,这里指瓜分。徙倚徘徊。 三年多难宋钦宗靖康二年(1127)春天北宋灭亡,到写此诗时已有三年。 凭危指登楼。凭,靠着。危,指高处。吊古凭吊往事。登岳阳楼 杜甫【原文】昔闻洞庭水,今上岳阳楼。吴楚东南坼,乾坤日夜浮。 亲朋无一字,老病有孤舟。戎马关山北,凭轩涕泗流。 【译文】早就听说洞庭湖的盛名,今天终于登上了岳阳楼。 雄阔壮观的大湖,将吴楚分割在东南两域,日月星辰昼夜交亘地浮于其上。 亲朋好友们音信全无,我年老多病,乘孤舟四处漂流。 北方边关战事又起,我倚窗远望泪流满面。【注释】洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,长江南岸,是我国第二淡水湖。 岳阳楼:在今湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。 吴楚:春秋时二国名(吴国和楚国)其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江苏、浙江一带。下瞰洞庭,碧湖万顷,遥望君山,气象万千,唐张说建,宋滕子京修。以范仲淹千古名篇岳阳楼记驰名。坼(ch):分裂,这里引申为划分。这句是说:辽阔的吴楚两地被洞庭湖一水分割。乾坤(qin kn)日夜(一作“月”)浮:日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。据水经注卷三十八:“湖水广圆五百余里,日月出没于其中。”乾坤:天地,此指日月。 无一字:杳无音讯。 字:这里指书信。 老病:年老多病。杜甫时年五十七岁,身患肺病,风痹,右耳已聋。有孤舟:唯有孤舟一叶飘零无定。诗人生平的最后三年里大部分时间是在船上度过的。这句写的是杜甫生活的实况。 戎(rng)马关山北:北方边关战事又起。当时吐蕃侵扰宁夏灵武、陕西邠(bn)州一带,朝廷震动,匆忙调兵抗敌。戎马:军马借指军事、战争,战乱。这年秋冬,吐蕃又侵扰陇右、关中一带。凭轩:倚着楼窗。涕泗流:眼泪禁不住地流淌。涕泗:眼泪和鼻涕,偏义复指,即眼泪 【原文】张丞相好草书而不工,流辈皆讥笑之,丞相自若也。一日,得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使其侄录之。当波险处,侄罔然而止。执所书问曰:此何字?丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰:胡不早问,致吾忘之。 【译文】张丞相喜欢书写草书(草体字),但是很不工整。人们都讥笑他,他却不以为然。一次,他忽然得到佳句,赶忙索要笔墨奋笔疾书,字非常潦草,写了满纸,龙飞凤舞。他当即让侄儿把诗句抄录下来。侄儿抄到笔画曲折怪僻的地方,感到迷惑不解,便停下笔来,询问张丞相念什么字。张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字,于是就责骂侄儿说:“你怎么不早一点儿问我,以致我也忘了写的是什么。”【注解】好:(ho)喜爱,喜欢 工:工整 自若:像自己原来的样子,不变常态 得句:得到佳句 录:抄录 波险处:书法中笔画怪诞的地方 执:拿起 熟视:看了很久 胡:为什么 致:以致 罔然:迷惑的样子 诟:责骂 寓意注重现象不看本质。单元评价五课外文言文【原文】相命肆农耕,日入从所憩。桑竹垂余阴,菽稷随时艺。春蚕收长丝,秋熟靡王税。荒路交通,鸡犬互鸣吠。俎豆犹古法,衣裳无新制。童孺纵行歌,斑白欢游诣。草荣识节和,木衰知风厉。虽无纪历志,四时自成岁。怡然有余乐,于何劳智慧。【译文】桃花源人互相勉励督促致力农耕,日出而作日落而息。桑树竹林垂下浓荫,豆谷类随着季节种植,春天收取蚕丝,秋天收获了却不用交赋税。荒草阻隔了与外界的交通,鸡和狗互相鸣叫。祭祀还是先秦的礼法,衣服没有新的款式。儿童纵情随意的唱着歌,老人欢快的来往游玩。草木茂盛使人认识到春天来临,天边暖和了;树木凋谢使人知道寒风猛烈,秋冬之季到了。虽然没有记载岁时的历书,但四季自然转换,周而成岁。生活欢乐得很,还有什么用得着操心?单元评价五课外文言文【原文】董宣,字少平,陈留圉人也后特征为洛阳令,时湖阳公
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 肾脏内科护理专业培养体系
- 2025年事业单位工勤技能-湖南-湖南客房服务员三级(高级工)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-湖南-湖南农机驾驶维修工三级(高级工)历年参考题库含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-湖北-湖北放射技术员二级(技师)历年参考题库含答案解析
- 高速公路智能交通系统2025年智能交通法规与标准研究
- 2025年数字人民币跨境支付技术挑战与金融创新解决方案全解
- 建筑信息模型(BIM)在2025年建筑工程项目施工质量保证体系构建应用研究报告
- 2025年事业单位工勤技能-浙江-浙江水工监测工四级(中级工)历年参考题库含答案解析(5套)
- 2025年事业单位工勤技能-河南-河南堤灌维护工五级(初级工)历年参考题库典型考点含答案解析
- 2025年事业单位工勤技能-河北-河北农机驾驶维修工五级(初级工)历年参考题库含答案解析(5套)
- 船舶代理公司管理制度
- 医学影像检查技术题库含答案
- 护理十八项核心制度考试题与答案
- 数据标注项目管理制度
- 云南劳动合同续签协议书
- 如何写好作文开头结尾 课件
- 2025安徽农业大学辅导员考试试题及答案
- 井工煤矿风险监测预警处置方案之安全监控系统监测预警处置方案
- 入股买船合同协议书
- 反洗钱知识竞赛题库反洗钱法知识测试题题库(题目+答案+解析)
- 机场考试试题大全及答案
评论
0/150
提交评论