高三英语一轮复习专题讲解——习语.doc_第1页
高三英语一轮复习专题讲解——习语.doc_第2页
高三英语一轮复习专题讲解——习语.doc_第3页
高三英语一轮复习专题讲解——习语.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语习语谚语4a piece of cake 轻松的事 a wet blanket 枯燥,让人扫兴 all thumbs 笨拙 as bright as a button 聪明极了 as cool as a cucumber 极其冷静 as easy as ABC 非常容易 as easy as pie 易如反掌 as hard as nails 冷酷无情,铁石心肠 as hungry as a lion 极其渴望得到 as light as a feather 很轻盈 as poor as a church mouse 一贫如洗 as proud as a peacock 十分骄傲 as sharp as a spear 聪明,思路敏捷 as sly as a fox 非常狡猾 as tall as a tree 非常高 be a weed 软弱,懦弱 be at odds 有矛盾,合不来 be blessed with brains 很聪明 be green with envy 嫉妒 be in the same boat 处于同样境地 be tickled pink 非常开心 be white as a sheet 惨白如纸 black and blue 青一块紫一块 then and there 立即 burn the midnight oil 开夜车,挑灯夜战 call black white 颠倒黑白 cast iron nerves 坚定的意志 dark horse 黑马 down in the dumps 气馁,沮丧 eat like a bird 食量很小 feel blue 忧郁 feet of clay 内在缺陷 fly off the handle/ hit the roof/ceiling 勃然大怒 green fingers 擅长 hand and foot 完全,周到,全方位 hot under the collar 愤怒的,恼火的 have butterflies in your stomach 心慌,紧张 in the black有盈余 in the red 财政赤字 kill the fatted calf 设宴欢迎 laugh ones head off 大笑 undefined off the top of your head 不假思索 make a mountain out of a molehill/ make a fuss of 小题大做 on cloud nine狂喜 on its last legs 奄奄一息,濒于台 once and for all 永远,彻底地 ones cup of tea 投合脾性的事 over the moon 欣喜若狂,兴高采烈 pull ones leg 开某人玩笑 rain cats and dogs 倾盆大雨 senior citizen 老人 to sleep like a log 酣睡 twists and turns 曲折 the man in the street 平常百姓 the prodigal son 浪荡子 the salt of the earth 善良诚实的人 Actions speak louder than words. 行动比语言更响亮。 A good beginning is half the battle. 好的开始等于成功的一半。 A lazy youth, a lousy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。 All that glitters is not gold. 闪光的不一定是金子。 All things are difficult before they are easy. 凡事起头难。 A miss is as good as a mile. 失之毫厘,差之千里。 A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 An eye for eye and a tooth for a tooth.以眼还眼以牙还牙。 A still tongue makes a wise head.智者寡言。 Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人。Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分。 Constant dropping wears away a stone.滴水石穿。 Cut your coat according to your cloth.量体裁衣。(量入为出) Doing nothing is doing ill. 无所事事,必干坏事。 Do not count your chickens before they are hatched.不要高兴过早。Dont put the cart before the horse.勿本末倒置。 Empty vessels make the most noise. 满瓶子不响,半瓶子晃荡。 Every bird likes its own nest the best. 金窝银窝,不如自己的草窝。 Every dog has its day. 凡人皆有得意日。 Experience is the best teacher. 经验是良师。 Experience is the father of wisdom. 经验是智慧之父。 Facts speak louder than words. 事实胜于雄辩。 Failure teachers success. 失败是成功之母。 Far from eye, far from heart./ out of sight, out of mind.眼不见,心不烦。 First come, first served. 先到先招待。Give him an inch and he will take a yard. 得寸进尺。 God helps those who help themselves. 天助自助者。 Good advice is harsh to the ear. 忠言逆耳。 Great minds think alike. 英雄所见略同。Haste makes waste. / More haste, less speed. 欲速则不达。 He laughs best who laughs last. 谁笑在最后,谁笑的最好。 He that runs fastest gets the ring. 捷足先登。 He who plays with fire gets burnt. 玩火者必自焚。 Hope for the best and prepare for the worst. 抱最好的希望,做最坏的打算。 Idleness is the root of all evil. 懒惰是万恶之源。 In the end, things will mend. 车到山前必有路。Its no use crying over spilt milk. 覆水难收。 It is the first step that is troublesome. 万事起头难。 It never rains but it pours. 不鸣则已一鸣惊人。Judge not from appearance. 人不可貌相。 Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 Kill two birds with one stone. 一箭双雕。Learn not, and know not. 不学则无术。 Let begones be begones. 既往不咎。 Like father, like son.有其父,必有其子。 Look before you leap./ Second thoughts are best. 三思而后行。 Lookers-on see most of the game. 旁观者清。 Lost time is never found again. 光阴一去不复返。 Love me, love my dog. 爱屋及乌。 Make hay while the sun shines. / Strike while the iron is hot. 趁晴晒草/趁热打铁 Man proposes, god disposes. 谋事在人成事在天。 Misfortune can be an actual blessing.塞翁失马焉知非福。Misfortunes never come singly. 祸不单行。Nothing is difficult to the man who will try. 世上无难事,只怕有心人。 Nothing venture, nothing have. 不入虎穴焉得虎子。 Of nothing comes nothing. 巧妇难为无米之炊。One mans meat is another mans poison. 青菜萝卜各有所爱。 Pardon all men, but never themselves. 严以律己宽以待人。 Penny wise, pound foolish. 小事聪明,大事糊涂(抓了芝麻,丢了西瓜) Prevention is better than cure. 防患于未然。 Tall trees catch much wind. 树大招风。 The frog in the well knows nothing of the great ocean. 井底之蛙,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论