




已阅读5页,还剩12页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1. 他在工厂工作。2. 他正在开机器。3. 他正在学英语。4. 船正向东行驶。5. 齿轮转动灵活。6. 我的表不走了。7. 螺丝松了。8. 这些方法会有效吗?9. 酵母已开始发酵。10. 电子计算机计算得又快又准。1. 索姆斯跟她握了一下手就下楼去了。2. 他一生从来没有读过一本书,写的字还像学童的手笔。3. 这无异是想使时钟的指针向后倒传。4. 罕特先生突然破了产,工厂的所有职工都被解雇了。1. 他喜欢数学基于喜欢物理。2. 在射入窗内的阳光里,细微的尘埃像金子一般在闪闪发光。3. 英雄识英雄。(英雄所见略同)4. 相同的电荷相斥,不同的电荷相吸。(同极相斥、异极相吸)1. 他是最后来的。2. 他决不会干那件事。3. 他最不配干这个工作。4. 怎么也不该怪他。5. 根本不宜找他商量。6. 我怎么也没料到会在这个地方见到你。1. 助听器靠电池供电。2. 医生为病人施行肿瘤切除手术。3. 边防部队不得不与入侵者展开战争。1. 如果用上石膏模子的老办法,得很长时间骨头才能愈合,同时由于肌肉不能活动,还会造成残废的后果。 误译:因为石膏模子旧了,得很长时间骨头才能愈合,由于肌肉不活动的结果,影响成了残废。应译:如果用上石膏模子的老办法,得很长时间骨头才能愈合,同时肌肉不能活动,还会造成残废的后果。2. 这种风俗起源于别的国家。(这种风俗在别的国家也有它的春天)3. 他的母亲死于难产。4. 美国人以为,对外政策有如一部西部电影,骑士会在节骨眼上出马,用优势火力对付敌手,而这些敌手往往都是另一个民族。5. 误译:开电梯的这位姑娘挤在旅客中间读书. 应译:开电梯的女孩在没有乘客的时候读书。6. 不要一意孤行.否则, 你会遭到失败的.词义的褒贬.论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。任何语言都有语体之分,有高雅的,通俗的,粗野的,还有俚语,公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。()词义有轻重的不同例如表示“打破”的词break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。crush是从外面用力往内或从上往下压而致碎。demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。destroy是完全摧毁,使之无法复原。shatter是突然使一物体粉碎。smash是指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。又如表示“闪光”的词。shine 照耀;指光的稳定发射。glitter闪光;指光的不稳定发射。glare耀眼;表示光的最强度。sparkle闪烁;指发射微细的光度。()词义有范围大小和侧重面的不同在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农作物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。又如:country表示国家的地理范畴。nation体现在共同的地域和政府下的全民概念land给人以国土或家园之感。state指国家的政治实体power表示国家的实力又如在empty, vacant, hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:empty可以用来形容house, room, cup, box, stomach, head, words等次,表示“空的,一无所有。”vacant可以用来形容position, room, house, seat等次表示“没有人占用的,出缺的。”hollow可以和tree, voice, sound, cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”(3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词语等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:to expire逝世to pass away与世长辞to close (end) ones day寿终to breathe ones last断气to go west归西天to pay the debt of nature了结尘缘to depart to the world of shadows命归黄泉to give up the ghost见阎王to kick the bucket翘辫子to kick up ones heels蹬腿又如“怀孕”也有许多委婉的说法:She is having a baby.She is expecting.She is in a family way.She is knitting little booties.She is in a delicate condition.She is in an interesting condition.又如“警察”:policeman正式用语cop美国口语bobby英国口语nab美国俚语又如“马”horse为一般用语steed为诗歌用语又如“波浪”:wave为一般用语billow为诗歌用语又如表示“声誉”:fame具有褒义,指有关一个人的人格、行为、才能等方面的优点。reputation和repute差不多,也是指对人或无的评价或看法。这两个词的词义都比fame狭窄,可用作褒义或贬义。distinction往往是由于职位、地位或人格所造成的,通常包含有“优越于人,与众不同”的含义。renown指的是显赫的声誉或应该得到的荣誉,用作褒义。notoriety一词则用作贬义,和fame相对。我们还要注意,有些词有其两面性。有褒义,有时也可能不带褒义。如何理解,要看上下文。例如: The enemys scheme went bankrupt.敌人的阴谋破产了。We have mapped out a scheme.我们制订了一项计划。词义的两面性1. 敌人的阴谋破产了。 我们制定出了一个完美的计划。2. 他是一个锐意进取(咄咄逼人)而且前途无量的年青人? 日本是一个具有侵略性的国家。John was an aggressive salesman who did his job quite well.约翰是个积极肯干的推销员,他工作干得很出色。(褒义)3. 汉斯说,这位先生是他所见过的最有胆识的人。这种阿谀奉承未免过于露骨。布朗先生接到作演讲的邀请时感到非常荣幸。(褒义)1. 他杀死了那个人。2. 他宰了那条狗。3. 他每天在公园消磨时间。4. 他断送了成功的机会。5. 他否决了委员会提出来的动议。6. 他因工作过劳而死。7. 他抹杀了团体的精神。8. 他一周内喝光了三瓶威士忌。9. 扼杀和平、取消诺言、终止友谊、解除婚约heavy rain大雨heavy clouds厚云heavy crops丰收heavy wine烈性酒heavy news令人悲痛的消息heavy road泥泞的路heavy sea波涛汹涌的海洋heavy heart忧伤的心heavy fire猛烈的炮火heavy smoker烟瘾很大的人heavy bread没有发好的面包heavy wire粗线heavy load重载heavy storm暴风雨heavy traffic拥挤的交通heavy reader沉闷冗长的读物a broken man一个绝望的人a broken soldier一个残废军人a broken promise背弃的诺言a broken spirit消沉的意志broken money零钱broken English蹩脚的英语词义的引申抽象引申1. 他既残暴又狡猾。2. 直译:每个人的一生都既有玫瑰,又有荆棘。 意译:人生总是有苦有乐。甘苦参半。3. 仪态万方地走进房子。(风情万种) 婀娜多姿4. 逐字死译为,我们必须时刻保持火药干燥。 引申译法为:我们要时刻提高普惕。5. 有人不知道to eat no fish 和to play the game分别是典故和习语,而按字面译成“他一向不吃鱼而且常玩游戏”,叫人费解。其实 to eat no fish 出自一个典故,指英国女王伊丽莎白一世时代,耶稣教徒为表对政府忠诚,拒绝遵守反政府的罗马天主教徒在星期五只吃鱼的习俗,因此to eat no fish表示“忠诚”;to play the game和to play fair(规规矩矩地比赛)同义,由此转义为“公平对待”,“举止光明正大”,“为人正直”等。故全句汉译为:“约翰为人可靠,他既忠诚又正直。”具体引申1. 你以为我是好欺骗的吗?如按原文逐词直译为“你从我的眼睛里看到绿色了吗?”就叫人不知所云了。所以只能意译。2. 这个战场几乎已成为一个圣地了.它仍然保持着当年的旧观.(旧貌、风光依旧)3. 对大多数访问北京的外宾来说,万里长城是必游之地。4. 我们桑给巴尔人愿意建立一个机会均等而肤色人种不同的社会。5. what aids there were to enlighten labor were immemorial.词类转换1. 火箭已用来探索宇宙。2. 在和儿子谈话时,老人宽恕了年轻人过去所干的坏事.3. 我同班同学中有些人歌唱得很好。4. 他们吃的是简陋的饭菜,住的是寒冷的窑洞,在昏暗的灯光下长时间地工作。5. 来啦! 她转身蹦着跳着地跑了,越过草地,跑上小径,跨上台阶,进了门廊.6. 他在做什么?忙什么?7. 约翰投票支持保守党。8. 一个脱离了低级趣味的人9. 彼得拔刀向那个强盗砍去.10. 看来我们遇到了一场暴风雨。11. 如果一个人走进了一间屋子,还不敢肯定(分不清)谁支持他,谁反对他,那么他就算不上一个好政治家。?12. 医生说他们不敢肯定能救他的命.13. 他证明自己是值得信赖的.14. 他对生物术语并不是很熟悉。?15. 你怀疑他所取得的成功吗?16. 有些传染病会导致心脏瓣膜疾病。1. 他们之间的关系,有一个特点,就是以礼相待。2. 在他们看来,他就是绝对权威的化身。3. 可怜巴巴地挤在左边的那些人都是些老弱病残的,或是很小的孩子。4. 史蒂文森有口才,有风度,但很软弱.5. 王尔德全家都是虔诚的教徒。王尔德一家都是虔诚的教徒。6. 他们被人认为是伪君子。1. 说实在的2. 这种消息可不是闹着玩的。3. 我们深信这一政策是正确的。4. 气体与固体不同,前者比后者具有更大的可压缩性.5. 在城里,他完全就是一个陌生人,我希望你能给他一些帮助。6. 学习中的独立思考是绝对必须的。独立思考对学习是绝对必需/ 必不可少的.7. 一轮红日从海边淡淡升起。淡淡的太阳从海上升起。1. 他不得不充当一次翻译。他当时并非情愿地当了一次翻译。他很不情愿地当了一回翻译。他当了一次翻译,但是心里老大不愿意。2. 他人很好,给我指了路。3. 这纯粹是胡扯4. 巴克利显然属于少数. 巴克利属于少数派,这是明摆着的事实。5. 新市长来看望了城市贫民,这一表示关心的举动赢得了他们的某种好感.6. 他身体虽弱,但思想健康。增词1. 人群渐渐散开了。2. 他一坐下来就讲开了,滔滔不绝地讲个没完。3. 他两手蒙着脸,一屁股坐了下去4. 自从她丈夫去世后,玛丽靠给人洗衣服维持生计。10. 饭前洗手,起床后洗脸”,“睡前洗脚”11. 头一遭借钱,下一遭讨饭。12. 这部打字机真是价廉物美。13. 他是一个性格复杂的人喜怒无常,反复多变,有些犹豫寡欢。14. 他让法官的职责战胜父子的私情,而判决他儿子有罪。15. 记者纷纷飞到墨西哥去了。16. 狮子是百兽之王17. 应严格遵守军纪。18. 他们曾经吵了一架。19. 赫伯狡猾地看了他一眼。重复1 中国是古代文化和现代文化的摇篮。2 木材不能导电,玻璃也不能.3 如果你专心做翻译作业的话,你一定会做得很好。4 语法论述语言的结构,英语语法论述英语的结构,法语语法论述法语的结构5 我们应该把我们的科技资源用于我们社会的几乎每一个部分,用于我们的商业,用于我们的工业,我们的医疗,用于我们的交通。正反译法1 他知道他得是不治之症.2 第一批炸弹没有击中目标.3 我没有得到这样一个机会。4 我们这样说错不了。我们这样说万无一失。(错不了)5 他的拒绝不是不可改变的。6 这次不成功是他成功的基础。7 我们相信,年轻一代将不会辜负我们的信任。8 他七十五岁了,可是并不显老.9 我的猜测并不比你高明。10 The decision is to come. 决定尚未做出。11 赶快把这封信寄出去。12 这件事引起了我们的注意。13 他一眼就看了出来,Phil有点不对劲。?14 我们英国人得出的结论是,改革是大势所趋15 让过去的过去吧。过去的,就让它过去吧。既然事情都过去了,就别再想了。16 欲速则不达。17 小心!别碰到我的右臂?18 我离开的时候,她告诉我,她不想呆在我的位置上。?坐我的位置19 中东停火形成了一种不好的习惯,那就是打打停停,停停打打,停火也停得不久?20 他毫不掩饰自己的喜悦之情,向我们讲述了他的成功?21 当着众人的面和一大群村姑跳舞,亏你想得出。(公然和一大群村姑跳舞!我真想不到你居然有这样的念头。?)22 华盛顿应该采取一些措施,控制一下局势了,刻不容缓。?被动态1. 现在宝贵的泥沙被水坝拦住了,却没有除盐的有效办法。2译文:然而现代的人用自己也完全不明白的方法改变了尼罗河。然而现代人的却使尼罗河发生了变化,不过就连他们自己也不完全了解尼罗河究竟发生了什么变化。改进译文3信件无法投递时, 务必退还原主 。4 那部诗集被译成了许多种外文。5请来宾将外套存放衣帽间。6爱说谎的人,甚至在他说真话的时候,也没人相信他。7他受到老板雇佣的警察的监督.8 人们普遍认为,事物是在不断运动和不断变动中的。9 埃塞俄比亚高原上的雨水,和月亮山上融化的积雪,为尼罗河提供了无穷无尽的水源。10北部主要是居民区,其周围也有公园环绕。另外还有两个大广场。11南北阿德莱德的分界是特化斯河,河面上建有四座桥,两岸则有花园点缀。12. 市政厅是在1963年奠基的。定语从句1. 酝酿期、潜伏期(发酵周斯)指的微生物的入侵到病症显露出来的这段时间?2. 给他干活的那班人都怕他怕得要死。3. 每一天,我们都在做决定,这些决定有时会影响我们的生活,有时则会影响别人的生活。4. 布林斯雷在为他的磨坊和矿井建筑工程到处奔走的时候,出于自愿和兴趣,对沿途经过的河道进行了勘察。译成并列句1. 神经系统由为数众多的神经组成,它们像是血管密布全身。2. 他种出了200个大得惊人的西红柿,每个重达两磅。3. 伊莎贝尔是个身材高挑,椭圆脸,直鼻梁,眉清目秀,嘴巴丰满的姑娘。这一切看来都是她家族的特征。4. 按规定方法学校只能讲授古典学科,这些学校的办学宗旨本来就是如此。5. 这种困境将是确定无疑的, 因为能源的匮乏使农业无法以高能量消耗这种美国耕种方法继续下去了, 而这种耕种方式使投入少数农民就可获得高产成为可能。6. 它有助于说明,为什么发源于中国的许多发明和希腊罗马人所知道的许多发明,只是在西欧人手中才得到全面发展和充分利用。(分开的定语修饰重复的先行词)7. 成吉思汗的孙子旭烈兀所取得的伟大胜利,助长了这一希望。旭烈兀是个佛教徒,而他的妻子是基督教徒。(两个并列句,表示转折关系)融合法1. 许多人要看这部电影2. 品德与经验本不应该有所冲突。?3. 目前正在发生的一些事件使他们希望渺茫,前途黯淡。译成状语从句1. 他尽量不去惹工头,因为工头随时都可以炒了他。2. 虽然任务艰巨,但已及时完成.3. 他坚持要再造一幢房子,尽管他并无此需要。4. 人们拼命想得到工作,不管什么工作,只要能维持一家人的生活就行。5. 这个方案富于创造性,独出心裁,很有魄力,所以他们都很喜欢。6. 比尔莫罗想了想一些最新的情况,周恩来就安排北京大学的专家向他作介绍。长句的翻译1.2. 全球经济在20世纪60年代以年平均55%的速度增长,在20世纪70年代中期以每年4.5%的速度发展/推进,但是在1981-1982年期间,全球经济却停滞不前。3. 如果你乘坐火车抵达芝加哥,即使只在那里逗留一两个小时,你也会感到从密歇根湖那边吹拂过来的阵阵清风,这就是芝加哥之所以叫做 “ 风城 ” 的缘故。(定语从句作了相应的改变,译成一个补充说明的分句,放在全句的后面)4. 分析:在本句中,有主句和限定性定语从句,而且定语从句的内容多,字数长,译成汉语时如果放在中心词的前面,则显得累赘,过于冗长,因此,译在后面更加合适些。试译:西部人经营农场,开设店铺,从事买卖,只有当他自己的集体兴旺发达,他个人才有指望发家致富,而他的集体有大西洋延伸到太平洋,从加拿大直抵墨西哥。另外,在需要对某事发表评论或表明态度时,英语和汉语的语序不同。英语通常是先评论或先表态,然后再说有关的事情或情况。汉语则相反,评论或表态的话往往放在句子的最后5. 他在遗嘱中规定要将钱用于奖励(表彰)在物理、化学、生理学即药学、文学和世界和平方面做出了突出贡献的人或组织。这个遗嘱反映了他个人的兴趣和理想。?6. 我们不但能与人为友,还能与书为友。因此要了解一个人除了可以从他交往的朋友来判断之外,还能从他所阅读的书略知一二。无论是书还是人,我们都应该择其最佳者为友。7. 我希望我们在本周的会谈将会是坦率的。让我们本着这种坦率的精神从一开始就承认这样几点:过去的某些时期内我们曾是敌人。今天我们仍有着巨大的分歧。我们之所以走到一起,是由于我们有着超越这些分歧的共同利益。8. 这一切都开始于19世纪50年代中期。 洛当时所获得的一些乘气球飞行的实验,使他相信无论低层气流向什么方向流动,高空总存在着一种向东方向移动的气流。10.科罗拉多也下雨。成中文时一般用实称,不能说我们那儿也下雨 春夏两季雷雨交加, 猛烈异常, 往往顷刻之间暴雨成灾。 在西部长大的孩子都知道洪水的厉害。 至少我过去是这样想的, 现在就不敢说了。习语的译法1. 象雨后春笋一样2. 这个成语出自伊索寓言(Aesops Fable),指杀鸡取卵,竭泽而渔。与中文还是比较接近。故事是一个农夫意外得到一只会下金蛋的鹅,于是靠着这鹅每天下一个金蛋来生活,但是日子一长,农夫开始变得越来越贪心,不满足于每天一只金蛋,他想要一次得到所有金蛋,结果他杀了鹅,却什么也没得到,更惨的是永远的失去了这只会下金蛋的鹅。3. 大海捞针4. 瓮中之鳖5. 无风不起浪6. 没做亏心事, 不怕鬼叫门。问心无愧; 高枕无忧7. 原文的“不鱼不禽”,对应译作:非驴非马;不伦不类。8. 江山易改,本性难移。风俗习惯不同1. 倦极的, 筋疲力尽的2. 跟踪某人,钉梢3. 妙探狗福星(电影名)Top意思是“最高的。” 由此可见top dog就是狗群里地位最高、领头的那一只,也许是因为这条狗体格最高大强壮,也可能由于它最灵敏。中文里“狗”往往带有贬义,要是把某人比作狗,这人会给气得发昏,但是,英文的习惯却不同,“狗”常常不带有贬义,有时还是褒义的。Top dog就是一个例子。这个习惯用语说的是居支配地位的、有最高权力的人。 掌权者4.幸运者(儿)5.忠诚6. 爱屋及乌7. 每个人都有走运的一天8. 性情乖戾的人9. 坏蛋10. 受冷遇, 失宠, 丢脸。In trouble, 处于很窘迫的境地11. 他年轻时曾经过着花天酒地的生活。历史背景不同1. 懂得门道。中国有句俗语:内行看门道,外行看热闹。所谓“懂门道”,即知晓驾驭事物的内在诀窍。英语中,片语“to know the ropes”可表达“懂门道/在行”相应的语义内涵。 就词源而言,“rope”原指“船上的绳索”。习语“to know the ropes”出自水手航船上的新手要成为合格的水手首先得学会摆弄桅绳,在新手学会操作那一大堆桅绳后(after he learns the ropes),他自然而然也就是熟知桅绳操纵的老手了。由此,“to know the ropes/to learn the ropes”常喻指“掌握诀窍/内在规律”,而“to show the ropes”则用来形容“教某人学习其中的门道”。2.渡过难关3. “放羊”,任由自生自灭4. 随大流、随波逐流5. 准备行动6. 毫无主意。茫然若失。不知所措7. 一帆风顺8. 搁桨, 停划; 松劲。不求上进 back the oars : 1. 航海 倒着划桨(使船后退) be chained to the oar : 1. (象以前船上荡桨的奴隶一样)长时间地被迫做苦工 bend to the oars : 1. 用力划桨 boat the oars : 1. 停划并把桨收到船内 lie on ones oars : 1. (划艇)停划,搁桨停划 2. 口语 停下来休息一会儿;暂时歇一歇;松劲;安于小成,不求再进 pull a good oar : 1. 划得一手好桨 pull a lone oar : 1. 独自干,单干 rest on ones oars : 1. lie on ones oars take the labo(u)ring oar : 1. pull the labo(u)ring oar toss oars : 1. 举桨致敬 pull the labo(u)ring oar : 1. 负责工作中最艰苦、最繁重的部分 have the labo(u)ring oar : 1. 负责工作中最艰苦、最繁重的部分 manage the labo(u)ring oar : 1. 负责工作中最艰苦、最繁重的部分 play the labo(u)ring oar : 1. 负责工作中最艰苦、最繁重的部分 ply the labo(u)ring oar : 1. 负责工作中最艰苦、最繁重的部分 take the labo(u)ring oar : 1. 负责工作中最艰苦、最繁重的部分 tug the labo(u)ring oar : 1. 负责工作中最艰苦、最繁重的部分 put ones oar in : 1. 干涉,干预别人的事,管闲事 shove ones oar in : 1. 干涉,干预别人的事,管闲事 stick ones oar in : 1. 干涉,干预别人的事,管闲事 thrust ones oar in : 1. 干涉,干预别人的事,管闲事 have an oar in every mans boat : 1. 多管闲事,任何人的事都要插手 have an oar in anothers everyones boat : 1. 多管闲事,任何人的事都要插手 rest on ones oars : 1. (划艇)停划,搁桨停划 2. 停下来休息一会儿;暂时歇一歇;松劲;安于小成,不求再进 9. 在水中遇到麻烦时,人们千方百计想做到的就是让头部露出水面。keep ones head above water就是用来比喻一种困境,尤其是因欠债而造成的困境,而把头保持在水面之上就等于使自己不陷入到债务的泥坑里。父亲赚的钱勉强够养家,能不欠债就算不错的了。他一直在变卖他父亲留给他的贵重的古董,这样才不致陷入债务。经济形势不断恶化,大多数的小商号难免负债。Eg:Earning barely enough to support the family, father was quite happy only if he could keep his ahead above water.To keep his head above water, he has been selling the valuable antiques his father has left for him.With the deterioration of the economic situation, it is difficult for most small businesses to keep their heads above water.10. 出尔反尔、摇摆不定这件衣服好漂亮,就是贵了点,买还是不买?骑车去西藏,好酷,就是时间长了点,去还是不去?生活中一定遇到过这样不好拿主意的事吧?也遇到过做事情犹豫不决的人吧?用英语怎么表达这种意思呢?其实很简单,“to blow hot and cold”。别小看这几个简单的词,它们可是大有来头呢!这是一个伊索寓言(Aesops fable)里的故事。某个寒冷的冬日,森林之神satyr邀请一个路人共进晚餐。一开始路人不停地吹手,森林之神问他为什么,他说这样可以取暖。森林之神就用热汤招待他,他又开始吹汤,说这样可以让汤凉下来。森林之神很惊讶,立刻跟他断绝关系,因为他反复无常,一会儿嫌冷一会儿又嫌热(to blow hot and cold out of the same mouth)。 后来,这种表达方式又被很多作家使用,经常指出尔反尔、靠不住的人。William Chillingworth 写道:These men can blow hot and cold out of the same mouth to serve several purposes.(这些人见风使舵,不值得依靠。)11. 爱是盲目的。Love is color blind 爱是不分肤色的12. 情人眼里出西施直译1. 黄金时代2. 挤在一起,像沙丁鱼一样3. 酸葡萄4. 君子之约(盟)5. 橄榄枝6. 特洛伊木马7. 阿基里斯的脚踵(致命弱点)达摩克利斯之剑比喻将临的危险,处于危险境地DamoclesswordImpendingdisaster.ThisexpressionalludestothelegendofDamocles,aservilecourtiertoKingDionysiusIofSyracuse.Theking,wearyofDamoclesobsequiousflattery,invitedhimtoabanquetandseatedhimunderaswordhungbyasinglehair,soastopointouttohimtheprecariousnessofhisposition.Theidiomwasfirstrecordedin1747.Damoclessword即将来临的灾难。这个表达来自一个关于Damocles的传说。Damocles是Syracuse国王Dionysius的一个大臣。国王厌烦了Damocles的阿谀奉承,邀请他前来赴宴,并让他坐在仅用一根头发悬吊的利剑下面,来警示他所处地位的危险。这个习语在1747年被正式收录。Example:Thelikelihoodoflay-offshasbeenaswordofDamoclesoverthedepartmentformonths。部门可能要裁员的消息让这几个月来每个人都提心吊胆。9. 摊牌10. 翻开新的一页11. 谁能笑到最后,谁就笑得最好12. Necessity is the mother of invention, but patent right is the father. 需要是发明之母,但专利权是发明之父。13. 井干方知水可贵。14. 吠犬不咬人。/咬人的狗不叫。/会叫的狗不咬人。15. 滚石不长苔。人不定心,事业难成。游戏人生、吊儿郎当、居无定所、成不了家。借用1. 破釜沉舟2. 隔墙有耳3. 赴
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年高考政治艺体生文化课八大专题复习课件(全套专题课件)
- 生态经济学视角下的生态保护政策-洞察及研究
- 5G物联网平台的去中心化与自适应研究-洞察及研究
- 人教统编版高中思想政治必修4第三单元文化传承与文化创新检测试题
- 北京第一六六中学2024-2025学年八年级下学期期中语文试题(含答案)
- 部门级安全培训的必要性
- 数字化转型创新驱动力-洞察及研究
- 避光输液课件
- 2025年广东省广州市中考物理二轮复习《热学-温度、内能、热量辨析》
- 基于循环经济理念的氯乙基环己基碳酸酯闭环回收技术探索
- DGTJ08-86-2022 1:500 1:1000 1:2000数字地形测绘标准
- 施工单位项目部安全管理体系
- 期权考试题库及答案
- DB44∕T 2569-2024 碧道工程规划设计导则
- 心理健康五进活动方案
- 数据中心防雷应急预案范文
- 医疗纠纷预防和处理条例培训课件
- 医院后勤教育培训课件
- 战后日本教育改革与发展进程
- 质量缺陷闭环管理制度
- 涵洞拆除改造方案(3篇)
评论
0/150
提交评论