精读1-unit1.doc_第1页
精读1-unit1.doc_第2页
精读1-unit1.doc_第3页
精读1-unit1.doc_第4页
精读1-unit1.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第一单元:一、课程简介泛读1:阅读的方法(略读、扫读、仔细阅读),阅读技巧(阅读目的与技巧选择)泛读2:构词(词根、词缀、派生),文体与阅读(prose, non-prose)精读1:观点与意图(批判性阅读)精读2:欣赏与提高二、笔记部分I wonder why she should resign from such a good job.Pitiful可怜的;卑微的;卑鄙的Pitiable 值得同情的;可怜的;卑鄙的;卑劣的Nothing more than = just / only No more than = asNot more than = at most-ish= 似的Distinct 清晰的;清楚的;明白的;明显的Distinctive 独特的;特别的;有特色的Set out in the direction of .朝着。走去(出发)Discreetly adv. 慎重的,郑重其事的Catch glimpse of 瞥见Reserve 矜持Air of 气势Make entrance to 入场Do you know the whereabouts of your elementary school classmates?连词once和副词once意思不一样Once you are abroad, you have to speak the local language.DemeanorMisdemeanor Deliberation 审议;考虑;商议;细想Deliberate 故意的;蓄意的;存心的;不慌不忙的集=anthology选=selection编=collection卷= volumeScribble 草写,匆匆书写(尤指因时间仓促);胡写;乱画Print 一笔一划写Grope for 靠摸来找Specimen标本、展示样品(模型)Sample 实样Ego自我;自我价值感Cafeteria 自助餐厅;自助食堂CanteenDiner小饭店Restaurant Goodie 好吃的Puddle 水洼;小水坑;(尤指)雨水坑KetchupFlail 乱动;胡乱摆动;猛打Maneuver 演习;谨慎或熟练的动作;巧计tip倒;使翻倒topple 倒下;打倒;推翻;颠覆brigade 旅sneak 偷偷地走sneak into溜进sneak out 溜出DestinyFate Dine on 以为食,把当饭吃Assortment Sort sorted assorted assortment Be reserved for sbUpper classMiddle classLower classClasp 紧抱;扣环;紧握;紧攥Slink 偷偷摸摸地走;躲躲闪闪地走;溜Malicious 恶意的、恶性的Benevolent 善意的、良性的Live to do sth 能熬到做的时候Not everyone can live to graduation.Run with the crowd = go with the wind随波逐流Law of survival生存法则Shackle 束缚Self-consciousness不安Self-conscious 怕难为情的;害羞的Try on尝试Try 试图Taste for 品味,爱好 三、作业Quote 2 typical English expressions in the text that are unique to the English speaking countries and analyze them with reference to Chinese culture to show how we should learn them.Example:In the text we have the expression “shackles of self-consciousness” which means the constraints caused by ones worries about the performance of oneself. Actually it is very difficult for us to understand the meaning of the phrase from the words that make up it. In the first place, shackles in English refer more often to the sense of constraints or limitations, while in Chinese we will automatically associate it with criminal acts. Then self-consciousness will often be misinterpreted as ones opinions or ideas of oneself if we dont look it up in the dictionary. Actually, this word means worries or lack of confidence in oneself. In this regard, the actual meaning should not be derived from the very literal meaning of its constituent words. Rather, we should consider the meaning of the phrase as a whole unit. The best translation of it should be something like “缺乏自信的束缚.”四、作业答案I、1. I had just the feeling of a newcomer at college2. my apparent confidence3. some food to appease my hunger and anxiety4. going with the tide was no longer crucial to ones success5. foolish and glaring mistakesII、1. distress2. clutched3. pose4. sneaked5. preoccupation6. shackles7. curse8. deliberationIII、1. assure2. discretion3. relaxation4. humiliate5. strategy6. embarrassment7. maneuverable8. immaturitymature maturityimmature immaturity premature 早产、早熟a premature child IV、1. live up to 达到2. headed for3. seek out sought4. has broken out rash 皮疹5. groped for6. try on 试图7. go out to8. tipped off 举报V. 1. distinct vague/ indistinct2. discreetly = inconspicuously3. reserve = self-restraint4. dumb clever, sensible, intelligent5. demeanor = manner, behavior6. composed excited, agitated7. slink = sneak8. nave mature, sophisticatedVI.caught on = became popularlook up to = respectpersist in = keep upresult in = lead tofigure out = understandhit upon = founddraw on = usekick off = start 中译英1. It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures.2. He assumed an air for cheerfulness, even though he lost favor with his boss.3. Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people.4. He will be furious with you if you repeat the same mistake.5. We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner.6. After cheers and applauses died down, the Nobel Prize

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论