boil 煮.doc_第1页
boil 煮.doc_第2页
boil 煮.doc_第3页
boil 煮.doc_第4页
boil 煮.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

diet 食谱banquet 宴会breakfast 早餐to have breakfast 吃早餐lunch 午餐to have lunch 用午餐afternoon tea 下午茶(4-5点钟)high tea 午茶,茶点(下午黄昏时)dinner, supper 晚饭to dine, to have dinner, to have supper 吃晚饭soup 汤hors doeuvre (正餐前的)开胃食品entree 正菜main course 主菜staple主使sweet, dessert 甜食snack 点心,小吃helping, portion,share, serving 份,客sandwich 三明治,夹肉面包eating house 饮食店canteen (机关单位和军队里的)食堂dining hall 大餐厅,食堂refectory (学校里的)餐厅waiter 服务员service 服务headwaiter, maitre dhotel 餐厅领班bill of fare, menu 菜单,菜谱winelist 酒单table 餐桌to lay the table, to set the table 摆桌子to wait at table 侍候用餐to clear the table 收拾桌子,撤桌子tablecloth 桌布napkin, serviette 餐巾cutlery 餐具fork 叉spoon 匙teaspoon 茶匙ladle 长柄勺knife 刀dishes, crockery 器皿dish, plate 碟,盘soup dish, soup plate 汤盘(serving) dish 大盘子 (美作:platter)soup tureen 盛汤盖碗salad bowl 色拉盘fruit dish 水果盘fruit bowl 水果钵sauce boat, gravy boat 调味汁瓶,酱油壶glass 玻璃杯bottle 瓶子carafe, decanter 玻璃水瓶cup 杯子saucer 小碟sugar bowl 糖罐glass service, glassware 玻璃器皿tea service, tea set 茶具teapot 茶壶coffee service, coffee set 咖啡具coffeepot 咖啡壶salt shaker 盐瓶cruet 调味瓶架tray 托盘boil 煮fry 煎鸡蛋deep-fry 炸steam 蒸broil, grill 烧烤roast 烤bake 烘shell 剥,剥皮peel 削,削皮slice 切片chop 切碎shred 切丝dice 切丁stripe切条mince末grain 粒grate 磨beat 打knead 和toss 拌mash 捣,捣成泥sift 筛drain 捞smashsmAFv.打碎, 粉碎n.打碎, 粉碎adj.出色的tomato 番茄,西红柿asparagus 芦笋cucumber 黄瓜aubergine, eggplant 茄子bean 菜豆beet, beetroot 甜菜pepper 胡椒pimiento 甜椒potato 马铃薯carrot 胡萝卜cauliflower 菜花,花椰菜pumpkin 西葫芦broad bean 蚕豆cabbage 圆白菜,卷心菜chilli 辣椒garlic 蒜chive 葱fennel 茴香cos lettuce 莴苣marrow 嫩葫芦melon 香瓜,甜瓜mushroom, celery 芹菜onion 韭leek 韭菜radish 萝卜tarragon 狭叶青蒿thyme 百里香mushroom 蘑菇artichoke 洋蓟broccoli, brocoli 硬花甘蓝Brussels sprouts 芽甘蓝cardoon 刺菜蓟chervil 雪维菜,细叶芹chick-pea 鹰嘴豆chicory 苣荬菜cress 水田芥cumin, cummin 孜然芹,枯茗dandelion 蒲公英French bean 法国菜豆gherkin 嫩黄瓜horseradish 辣根Jerusalem artichoke 洋姜,鬼子姜kale 无头甘蓝kohlrabi 甘蓝laurel 月桂lentil 兵豆lettuce 莴苣lupin 羽扇豆 (美作:lupine)parsley 欧芹parsnip 欧防风pea 豌豆rhubarb 大黄salsify 婆罗门参sorrel 掌叶大黄truffle 块菌turnip 芜菁watercress 豆瓣菜meat 肉beef 牛肉veal 小牛肉lamb 羊肉sirloin 牛脊肉steak 牛排chop 连骨肉,排骨cutlet 肉条stew 炖肉roast 烤肉pork 猪肉ham 火腿bacon 咸肉sausage 香肠black pudding, blood sausage 血肠cold meats 冷盘 (美作:cold cuts)chicken 鸡turkey 火鸡duck 鸭fish 鱼vegetables 蔬菜dried legumes 干菜chips炸薯条,炸土豆片(美作:French fries)mashed potatoes 马铃薯泥pasta 面条noodles 面条,挂面macaroni 通心粉consomme 肉煮的清汤broth 肉汤milk 奶cheese 奶酪butter 奶油bread 面包slice of bread 面包片crust 面包皮crumb 面包心egg 蛋boiled eggs, soft-boiled eggs 水煮蛋hard-boiled eggs 煮硬了的蛋fried eggs 煎蛋poached eggs 荷包蛋scrambled eggs 炒鸡蛋,摊鸡蛋omelet 煎蛋卷pastry 糕点sponge cake 奶油鸡蛋,蜂糕tart 果焰糕点biscuits (英)饼干,(美)小面包fruit 水果ice cream 冰淇淋compote 蜜饯jam, preserves果酱marmalade 桔子酱spices 调料salt 盐vinegar 醋sauce 酱油oil 油salad oil 色拉油pepper 辣椒mustard 芥末clove 丁香drink 饮料mineral water 矿泉水orange juice 桔子原汁orangeade, orange squash 桔子水lemon juice 柠檬原汁lemonade 柠檬水beer 啤酒white wine 白葡萄酒red wine 红葡萄酒claret 波尔多红葡萄酒cider 苹果酒champagne 香槟酒cocktail 鸡尾酒liqueur 白酒,烧酒shaohsing wine 绍兴酒yellow wine 黄酒Kaoliang spirit高粱酒Wu Chia Pee 五加皮vodka 伏特加whisky 威士忌brandy 白兰地cognac 法国白兰地gin 琴酒gin flzz 杜松子酒martini 马提尼酒feeding 供养to feed 供养to nourish 养育to maintain 赡养subsistence 衣食nutrition 食物to eat 吃to drink 喝to chew 嚼to swallow 吞咽to nibble, to peck 细嚼appetite 胃口hunger 饥饿thirst 口渴to be hungry 饿to be thirsty 渴gluttony 暴食greed 贪嘴overfeeding 吃得过多,过量食物fasting 禁食Word Bank:fooddietstaplegrubroughagebeveragedrinkpotioneatfeeddrinkimbibedrain bottom uptake have peck dineconsumedigestassimilateabsorbbite chewgnaw swallowwolf gorge sucksiplicklap upmeal snack refreshmentsfeast banquetbuffetpicnicbarbecuebreakfastlunchdinnerbrunch dishcourseportionhelping servingfryboilstew braise simmer poach steam brewbakeroastgrillbastebarbecue chop mince mash whip kneadOne often uses a more specific verb instead of cook when one is talking about preparing food using heat. For example, you roast meat in an oven, but you bake bread and cakes, you can boil vegetables in hot water, You can steam them over a pan of boiling water. You can fry meat and vegetables in oil or fat. You can also grill them directly under a flame. In American English, broil is used instead of grill. You do not normally talk about grilling bread. Instead, you roast it and drink a toast. 调味品flavouring; seasoning; dressing 咖喱curry 胡椒pepper 花椒Chinese prickly ash wild pepper 大葱green onion 大蒜garlic 生姜ginger 酱油soy sauce 醋vinegar 盐salt 番茄酱ketchup 淀粉corn starch 食油cooking oil豆瓣酱bean paste; thick broad-bean sauce 植物油 vegetable oil 色拉油salad oil味精monosodium glutamate; gourmet powder酸sour 甜sweet 苦bitter 辣hot 脆crisp 嫩tender 老tough 炒stir fry 煎dry fry 炸deep fry 烤bake 蒸steam 炖stew 熬decoct 涮instant boil米饭rice粥gruel;porridge;congee 小米粥millet gruel; millet poridge; millet congee 玉米粥mush; samp;maize gruel 面条noodles 馒头steamed bread 花卷 twist; steamed roll烙饼flap jack包子steamed stuffed bun肉包meat bun 饺子dumpling 馄饨wonton油饼deep-fried dough cake 油条twist cruller; deep fried twisted dough sticks春卷spring roll元宵glutinous rice; flour dumplings; rice ball; sesame rice ball粽子flavoured steamed rice wrapped in bambo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论