全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
旅游+日常生活词汇主题1: 烹调配料 fixings 香 fragrant 脆 crispy 酥 short 肥(腻) rich, greasy 鲜 delicious 腥 fishy, smelly 霉 mildewed 炸(煎) frying 煮 boiling 烤 roasting烘 toasting 熏 smoking 烧 broiling 蒸 steaming炖 stewing 熬 decocting 焖 braising 烫 scalded涮 instant-boiling 卤 marinating 炒 stir-frying红烧 braise with brown sauce 熟透 well-done 半熟 half-done 未熟透 under done 老 tough 嫩 tender 焦的 scorched 拌 blending 剥 peering削 peeling 刮 scaling/scraping 磨 grinding 揉 kneading 筛 sifting 搅拌 stirring 浸泡 soaking浇泼 dashing 撒粉 dusting 文火 mild oven剁碎 chopping 切片 slicing 对切 to dimidiate 全只 whole body 方块 cube 丁 dice 片 slice 丝 shred 条 fillet 粗 rough 细 fine主题2: 调味品精练猪油 lard 菜油 rape(-seed) oil 生抽 thin soy 醋 vinegar 芥末 mustard 砂糖 granulated sugar红糖 brown sugar 姜 ginger 八角 star aniseed薄荷 mint 茴香 fennel 丁香 clove 肉桂 cinnamon桂皮 cassia bark 豆蔻 nutmeg 葱 scallion蒜(蒜泥) garlic (smashed garlic) 洋葱 onion 发酵粉 baking powder 干酵母 dried yeast料酒 cooking wine 咖喱 curry 碱 alkali/soda 硝 saltpeter 淀粉 starch 酒糟 distillers grain(s)主题3: 水果柚子 shaddock 荔枝 litchi/lichee 枇杷 loquat 杨梅 bayberry 芒果 mango 枣 date 杏子 apricot 柿子 persimmon 山楂 haw 地栗 water chestnut 甘蔗 sugar cane 石榴 pomegranate 无花果 fig 香瓜 muskmelon 白果 ginkgo 菱角 water caltrop莲蓬 lotus seedpod 杏仁 almond主题4: 水产鲤鱼 carp 鲫鱼 gold carp 鲈鱼 perch 鳕鱼 cod三文鱼 salmon 黑鱼 snake-head 泥鳅 loach 黄鳝 mud eel 金枪鱼 tuna 黄鱼 yellow croaker 沙丁鱼 sardine 凤尾鱼 (long-tailed) anchovy 鲷鱼 snapper 贝 limpet 带鱼 hair-tail 鱿鱼 squid青虾/明虾/龙虾 shrimp/prawn/lobster墨鱼 cuttle-fish 海蜇 jelly-fish 田螺 river snail 蛤蜊 clam 牡蛎 oyster 螺蛳 barnacle主题5: 蛋奶制品和南北干货蛋白 albumen 蛋黄 yolk 脱脂奶 skimmed milk 炼乳 condensed milk 核桃 walnut 松子 pine nut榛子 hazel nut 榧子 Chinese torreya nut黑木耳 dried black fungus 紫菜 (red) laver白木耳 dried white fungus 海带 seaweed草菇 dried agaric mushroom 葡萄干 raisin香菇 dried thin mushroom 鱼翅 sharks fins 海参 sea cucumber 鱼子 fish roe(s) 鲍鱼 awabi 干贝 conpoy 槟榔 betel nut 主题6: 谷物和蔬菜糯米 glutinous rice 高粱 sorghum 燕麦 oat 荞麦 buckwheat 大麦 barley 黄豆 Soya bean 蚕豆 broad bean 扁豆 lentil/white bean 绿豆 mung bean 青菜greens 辣椒 chili/hot pepper白菜 Chinese cabbage 鸡毛菜 Chinese little greens芹菜 celery 豆苗 pea shoots 韭菜 Chinese leek 花菜 cauliflower 茄子 eggplant 莴苣 lettuce苦瓜 balsam pear/bitter gourd 萝卜 turnip菜瓜 snake melon 冬瓜 Chinese wax gourd 丝瓜 towel gourd/luffa 荷兰豆 sweet pea 刀豆 sword bean 胡萝卜 carrot 芦笋 asparagus绿豆芽 mung bean sprouts 长刚豆 string bean茭白 water oal 藕 lotus root 山芋 sweet potato主题7: 肉类和家禽里脊肉 filet 牛腰肉 sirloin 牛腩肉 brisket 牛杂 beef offal 牛筋 sinew 猪排 loin chop 肋条 bellies 前/后蹄fore/hind shank 猪肚 bladder猪肠 intestines 熏肉 bacon 斑鸠 ringdove 鹌鹑 quail 熊掌 (dried) bears paws 火腿 ham主题8: 医疗设备血压计 blood pressure gauge 体温计 thermometer听诊器 stethoscope 注射器 syringe 手术刀 scalpel钳子 tweezers 手术止血钳 Kocher Klemme 痰盂 spittoon 尿壶 urinal 医用绒布 lint 消毒纱布 sterile gauze 绷带 bandage 橡皮膏 plaster 药棉 absorbent cotton主题9: 人体器官和部位太阳穴 temple 眼皮 eyelids 眼睫毛 eyelashes 瞳孔 pupil 眼角 canthus 鼻梁 bridge of nose 人中 philtrum 门牙 incisor 臼齿 molar 舌苔 fur犬牙 eyetooth 小舌 uvula 声带 vocal chords扁桃体 tonsil 鼓膜 tympanum 酒窝 dimple下巴 chin 肚脐 navel 肘 elbow 脚底 sole 毛孔 pore 膀胱 bladder 锁骨 scapula 脊梁 spine皱纹 wrinkles 骨盆 pelvis 十二指肠 duodenum 小/大肠 small/large intestine 盲肠 caecum 胆囊 gallbladder 肾脏 kidney 气管 wind pipe 血管 blood vessel 血清 serum 血浆 plasma 血小板 blood platelets 腺 gland 胰腺 pancreas 毛细管 capillary 动脉/主动脉 artery/aorta 静脉 vein 头皮屑 dandruff 痰 phlegm 大/小便 feces/urine主题10: 外科病症发炎 inflammation 充血 congestion 溃疡 ulcer 坏死 necrosis 囊肿 cyst 出血 hemorrhage 脓 pus扭伤 sprain 挫伤 bruise 痔 hemorrhoids/piles 阑尾炎 acute appendicitis 胆囊炎 cholecystitis 虚脱 collapse 晕厥 syncope 骨折 fracture休克 shock 脱臼 dislocation 胃溃疡 gastric ulcer 主题11: 内科病症中风 apoplexy 贫血 anemia 白血病 leukemia 血管硬化 angiosclerosis 消化不良 dyspepsia 胃炎 gastritis 腹泻 diarrhea 肠炎 enteritis 肝炎 hepatitis 糖尿病 diabetes 尿毒症 uremia 哮喘 asthma 气管炎 tracheitis 肺炎 pneumonia 肺结核 pulmonary tuberculosis (T.B.) 神经衰弱 neurasthenia 精神病 psychosis 精神分裂 schizophrenia 脑震荡cerebral concussion妄想症 paranoia 梦游症 sleepwalking 偏头痛 migraine 半身不遂 hemiplegia主题12: 五官科皮肤科肿瘤科病症虹膜 iris 沙眼 trachoma 白内障 cataract 散光 astigmatism 远视 hyperopia 近视 myopia 老光 presbyopia 耳鸣 tinnitus 鼻炎 rhinitis 扁桃腺炎 acute tonsillitis 疹 rash 疮 scabies 冻疮 perniosis 湿疹 eczema 癣 tinea/ringworm 鸡眼 corn 粉刺 acne 雀斑 freckles 脚气 beriberi 硬块 lump 良性/恶性 benign/malignant肿瘤 neoplasm 转移 mestastasis 扩散 spreading 分娩 labor 剖腹产caesarian birth 脐带 umbilical cord 避孕法 contraception主题13: 西药剂量 dosage 药丸 pill 胶囊 capsule 药膏ointment药片 tablet 饭前/后服用 ante cibum/post cibum 镇静剂 tranquilizer 镇/止痛药 analgesic/painkiller兴奋剂 stimulant 退热药 antipyretic 泻药cathartic麻醉药 anesthetic 防腐剂/杀菌剂 antiseptic 补药 tonic 紫药水 qentian violet 碘酒 iodine 高锰酸钾 potassium permanganate 甘油 glycerin 强心剂 cardiac 痱子粉 prickly-heat powder 尿素 urea 胰岛素 insulin 福尔马林 formalin主题14: 中药鹿茸 pilose antler 当归 angelica root 麝香 musk 枸杞子 fruit of Chinese wolfberry 石膏 gypsum陈皮 dried orange peel 牛黄 bezoars of ox桔梗 root of balloon-flower 阿胶 gelatin 灵芝 glossy ganoderma 砒霜 arsenic white沉香 tambac 柴胡 bupleur 蒲公英 dandelion 朱砂 cinnabar 山药 yam 黄连 coptia 明矾 alum雄黄 realgar冰片 camphol 蟾酥 toad-cake主题15: 常用工具榔头 hammer 斧头 ax(e) 老虎钳 vice/vise刨子 plane(s) 锯子 saw 锯条 saw blade扳手 spanner 钢丝钳 cutting pliers 锉刀 files 千斤顶 jack 螺丝起子 screwdriver 镊子 tweezers平面/侧面图 plan/side elevation主题16: 玩具积木 building blocks/toy bricks 不倒翁 tumbler万花筒 kaleidoscope 陀螺 (humming) top七巧板 tangram 橡皮泥 plasticine 弹弓 catapult 玻璃弹珠 glass marble 毽子 shuttle cock 跷跷板 seesaw 秋千 swing 滑梯 childrens slide主题17: 动物豹 leopard 猎豹 cheetah 猩猩 orangutan 大猩猩 gorilla 黑猩猩 chimpanzee 狒狒 baboon浣熊 raccoon 水/黑貂 mink/sable 长颈鹿 giraffe河马 hippopotamus 牦牛 yak 犀牛 rhinoceros 羚羊 antelope 刺猬 hedgehog 黄鼠狼 weasel 壁虎 gecko 蜻蜓 dragonfly 螳螂 mantis 蟋蟀 cricket 蝉 cicada 百灵(云雀) lark/ skylark 金丝雀 canary 海燕 storm petrel 喜鹊 magpie 雁 wild goose 鸳鸯 mandarin ducks 鹤 crane信天翁 albatross 画眉 thrush 麻雀 sparrow黄莺 oriole 鹫 vulture 鹈鹕 pelican 鸵鸟 ostrich主题18: 花草梅花 plum blossom 杜鹃 azalea 山茶花 camellia 郁金香 tulip 夜来香 tuberose 桂花 sweet hibiscus牵牛花 morning glory 昙花 orchid cactus 茉莉 jasmine 海棠 caval vine 腊梅 wintersweet百合花 lily 芙蓉 hibiscus 月季 China rose 鸡冠花 cockscomb 兰花 orchid 紫藤 wisteria 紫罗兰 violet 金银花 honeysuckle 石竹 pink 文竹asparagus fern 青苔 moss 仙人掌 cactus主题19: 树木樟树 camphor tree 柳树willow 柏树 cypress枫树 maple 梧桐 plane tree 榆树 elm 杉树 fir白桦 birch 桑树 mulberry 红木 black wood 紫檀 red sandal wood 楠木 amboina wood 檀香木 aloes wood 花梨木 rose wood 桂树 laurel 桉树 eucalyptus 棕榈 palm 白杨 poplar 阔叶树 broadleaf trees 针叶树 conifer 主题20: 部分体育项目桌球 billiard 水球 water polo 跨栏 hurdle race花样滑冰 figure skating 单杠 horizontal bar双杠 parallel bars 短跑 sprint 击剑 fencing平衡木 balance beam 铁饼 discus 铅球 shot put吊环 (hand) rings 鞍马 pommelled horse 主题21: 首饰和工艺美术品手镯 bracelet 蓝/绿宝石 sapphire/emerald 翡翠 green jade 玛瑙 agate 琥珀 amber 珊瑚 coral 玉雕 jade carving 木雕 woodwork 漆器 lacquer ware 陶瓷 ceramics 陶器 crockery 瓷器 porcelain 剪纸 papercuts 屏风 screens 复制品 replica 仿制品 imitation 骰子 dice主题22: 客房设施衣柜 wardrobe 床头柜 night table 浴缸 bathtub水箱 water tank 排水 drain 毛巾架 towel rail 百叶窗 shutter 扶手 handrail 扫帚 broom出水管 outlet pipe 瓷砖 tile 吊钩 coat hook 门牌 doorplate 消毒 to sterilize 畚箕 dust pan鸡毛掸 feather duster 苍蝇拍 fly swatter 抹布 rag/duster 拖把 mop 洗涤剂 detergent主题23: 厨房用具灶 ranges 酒精炉 spirit(s) stove 铁锅 iron pan 饭煲 rice boiler 蒸笼 steamer 菜刀chopping knife漏斗 funnel 滤器 colander 砧板 cutting board 擀面杖 rolling pin 面粉筛 flour sieve 托盘 server 冰淇淋夹勺 ice cream scoop 钢丝绒 steel wool主题24: 音乐竖琴 harp 风琴 organ 口琴 mouth organ 大提琴 cello 箫 flute 小号 trumpet 单簧管clarinet双簧管 oboe 手鼓 tambourine 锣 gong 打击乐器 percussion instruments 铜管乐器 brasses指挥棒 baton 伴奏 accompaniment 独奏 instrumental solo 二重奏 duet 三重奏 trio 女中音 mezzo-soprano 女高音 soprano 男中音 baritone 男高音 tenor 序曲 overture 奏鸣曲 sonata 小夜曲 serenade 催眠曲 lullaby主题25: 形状梯形 trapezoid 菱形 lozenge 扇形 sector 长方形 rectangle 锥体 cone 椭圆形 ellipse 多边形 polygon 等腰三角形 isosceles triangle 平行四边形 parallelogram 五边形 pentagon 六边形 hexagon 七边形 heptagon 圆锥形 conoid 直径 diameter 半径 radius 不对称 asymmetry主题26: 宗教佛经Buddhist scripture(sutra) 释迦牟尼Sakyamuni罗汉 arhat 金刚 vajra (temple door God) 飞天 flying apsaras 四大天王 Caturmaharaja 解脱 enlightment 红尘mundane world 众生sattva 小乘/大乘 Hinayana, the little vehicle / Mahayana, the great vehicle 方丈 Buddhist abbot 剃发 tonsure 袈裟 kasaya 木鱼 wooden fish 真主(安拉) Allah 麦加圣地 Holy City of Mecca 开斋 end il fitr 阿訇 Imam 可兰经 Koran 旧约/新约 the Old (New) Testament 赞美诗 hymn洗礼 baptism 天主教 Catholicism 弥撒 Mass 伊甸园 Eden 东正教 Orthodox Eastern Church 牧师 pastor 神父 Father 忏悔 confessionIt was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had every- thing before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other wayin short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.与裘利斯恺撒的战争回忆录一样,亨利亚当斯的自传亨利亚当斯的教育用第三人称的口吻讲述。在内战记与高卢战记这两本书里,恺撒同自己保持着距离,他像猫一样随时从暗处观察自己,他的腔调让人想起这样的句子:“我多次在近处看到自己,也多次在远处看到自己” 但与亨利亚当斯不同,裘利斯恺撒似乎从不对自己发表评论,既不赞赏,也不忏悔,他一生戎马倥偬,富于行动,写作的机会非常少,世界对他来说始终危机四伏,充满着不安,他倚赖武力,所以没有绝对的和平可言,他与元老院、共和国、军队、每一个百夫长、每一个儿子以及任何外部因素都维持着一种动态的平衡,仿佛一有风吹草动,适合写作的和平与宁静就会丢失,因此恺撒的文字相当简洁。恺撒在战斗中十分谨慎,他爱惜每个士兵,每一次战役结束之后,他都会清点伤亡人数,他的统计学透着小市民般的吝啬:“在第一次交锋中,恺撒军团阵亡七十人,其中有四名百夫长”可恺撒决不会像吝惜每个士兵那样,回头看一眼自己写的每个字,他仅仅是飞快地记录自己的行动,恺撒是帝国统帅,是政治家,他从不像知识分子那样去要求自己的写作。他偶尔也会回忆过去,但从不反复咀嚼过去。 同恺撒形成鲜明对照,美国历史学家亨利亚当斯在自传中陷入对个人经历无休止的反刍,因此在许多人看来亨利亚当斯的教育是一本相当让人厌倦的书,在那些冗长的段落里,过度的内省造成了复杂的句子结构。本书显示:作者生来就是个优柔寡断的知识分子,在大大小小的事情面前都是那么犹疑不定,患得患失。亚当斯1838年生于总统世家,他的家族得到国会的直接庇护,他在“国会的后花园”长大,学步的第一次尝试就是接近白宫,但人生不过是远离出生地的过程,亨利亚当斯用一生中剩余的步子远离白宫,远离政治,他并没有像亲戚约翰亚当斯以及约翰昆西亚当斯那样成为总统,他最终成为了历史学家,一种以反刍过去为职业的人。 作为一个“大部分处于19世纪”的人,亨利亚当斯对20世纪的非理性有所预言,他16岁时就感到20世纪将是“不确定的”,1900年的世界博览会也同样没有让老年的亨利亚当斯觉得世界发展的趋势更清晰,这些新技术反而让世界“更复杂,更混乱”由于对自身以及世界的未来举棋不定,亨利亚当斯在美国东北部度过了他规矩的青春期,而不像同龄的其他孩子,果断地投身西部,要么就服兵役,加入南北战争。人们相信,亨利亚当斯将年轻时代浪费于对世界以及自我的反思之中,而非果敢的行动。19世纪的总体风尚推崇行动而不是思考,亚当斯流露出的知识分子气质也正是英国政治作家弗雷德里克哈里森激烈抨击过的“对政治有害的文人气质”。 在哈里森看来,政治,乃至生活中的一切重大责任,需要的是恺撒式的迅速决断与行动,而非犹疑,他相信文化、或者说文学与艺术只是行动的绊脚石。1867年,哈里森在我们的威尼斯政体一文中写道:“文化素养于新书评论家可取,于文学教授相宜,然而及于政治,它能做的不过是找茬挑刺,沉湎于一己的慰藉,行动起来则迟疑不决。”当那些知识分子沉湎于文化,他们玩物丧志,丧失了做出重大决定的时机。 哈里森进一步抨击这些知识分子:当他们试图成为“公共知识分子”,当他们试图模仿让-雅各卢梭恬不知耻的做法,通过亨利亚当斯的教育这样个人经验的大杂烩来误导公众,试图用自己有害的内心活动影响国民甚至议会的判断,他们的行为就更加有害,哈里森本人最讨厌看到的正是“那些混迹在议会里的操着一星半点拉丁语的半吊子作家”。 哈里森的态度代表了当时主流媒体的态度,当时发行量最大的报纸每日电讯报在1867年7月的一篇文章中抨击“某些为报纸写专栏的文人总是找茬批评在尘土飞扬的政治舞台上摸爬滚打的实干家”,每日电讯报的主编也多次地在公开场合指责道:“当我在舰队街的军火库里操劳,承受着时代的重负和压力时,他们却在玩弄美学与不着边际的诗歌” 这些挖苦与指责足以令每个“靠稿费为生的家伙”忍不住对号入座,英国诗人、媒体批评家马修阿诺德就是其中之一,他臆想这些攻击的矛头都是指向他的,因此他在其名著文化与无政府状态中不厌其烦地对这些琐碎的抨击一一回敬。 文化与无政府状态展现了一个沉浸在19世纪60年代英国社会具体问题争执之中的媒体作家形象:留着大鬓角,面颊宽阔,肌肉结实,他一边写诗,一边针对无穷的现实琐事发言,而结论都千篇一律,都指向他惟一推崇的乌托邦生活,对马修阿诺德本人而言就是“牛津运动”所倡导的优雅而理智的生活那正是他的理想本身,知识分子至少是有理想的人。文化与无政府状态是对亨利亚当斯的教育及忏悔录这类公共知识分子回忆录的辩护,是对报纸上发表的一切“不着边际的诗歌”的辩护,是对泰晤士报文学增刊存在合法性的辩护,是对查理斯兰姆这类因为“只会写作而别无其他技能”的弱者的辩护 马修阿诺德承认,人一旦有了理想就意味着成为赌徒当你为生活的某一种可能性而放弃了
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 物业维修花坛合同范本
- 物业紧急修理合同范本
- 续签内部承包合同范本
- 物业服务补充合同范本
- 灌区水费收缴合同范本
- 社保缴纳三方协议合同
- 美术作品委托协议合同
- 第8课神奇的图层(教案)六年级上册信息技术鲁教版
- 认购协议联机备案合同
- 礼品玩具采购合同范本
- 你好共青团!入团积极分子团前教育学习
- MOOC 光学发展与人类文明-华南师范大学 中国大学慕课答案
- 2024年广东普通专升本《公共英语》完整版真题
- 体育场馆安全隐患分析
- DB22-T 3628-2023 自然资源地籍调查成果验收规范
- 邮政快递行业法律法规培训
- 输血科对输血病历不合格原因分析品管圈鱼骨图柏拉图
- 注塑生产计划自动排程
- 智慧树知到《大学生心理健康教育(西南民族大学)》章节测试答案
- 大创申报答辩ppt
- 人体工程学无障碍设计环境
评论
0/150
提交评论