论商务用途英语的语言特点和语篇特点.docx_第1页
论商务用途英语的语言特点和语篇特点.docx_第2页
论商务用途英语的语言特点和语篇特点.docx_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

提要: 本文衬商务用途英语进行了界定并对它的语言特点和语篇特点进行T 分析, 指出: 商务用途英语属于一种功能性语言变体, 其语言陈述注重客观性, 表达方式要求准确、平实, 词汇落洒行业意义; 商务用途英语语篇具备较强的语域特征和交际的目的性以及较为突出的程式化色彩; 其文体特点为: 实义词的词汇密度高, 名词化程度高, 在招标投标文件及合同中, 句子结构严谨、复杂;各种语类均严格按照各自的纲要式结构和交际目的行文。关键词: 商务用途英语; 语言变体; 特点; 语类; 语篇一、商务用途英语的界定和核心内容在国际商务活动中, 英语起着举足轻重的作用,它在这一领域的使用非常广泛, 渐渐形成了自己在该领域内独特的语言风格和文体风格。由于它的独特性, 人们现在将它从普通英语中分离出来并称之为商务用途英语(English for Business purpose “)或商务英语(Business English ) , 构成专门用途英语中的有机组成部分。商务用途英语是指以服务于商务活动内容为目标, 集实用性、专业性和明确的目的性于一身, 为广大从事国际商务活动的人们所认同和接受, 并具备较强社会功能的一种英语变体。英国商务用途英语专家NI C k B r i e g e r (1 9 9 7 ) 曾指出, 商务用途英语包括语言知识、交际技能、专业知识、管理技能和文化意识等核心内容l。在当今这个经济不断发展、国际商务活动日益频繁的世界里, 包括技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输、商业广告等在内的商务活动, 无不涉及到英语的使用, 在所有这些活动中所使用的英语都可统称为商务用途英语。商务用途英语还可进一步分为普通商务用途英语和专门商务用途英语两类I“J 。前者是指未从事过商务活动或刚刚从事商务活动的人们所学习和掌握的、涉及商业实务内容的英语。人们在学习这种商务英语时, 所关注的是听、说、读、写这四种语言基本技能以及语法和扩充词汇量的训练, 重视语言使用的流利程度; 会话情景包括“ 会见他人” 、“ 安排活动, 、“ 谈论自己和公司, 、“ 旅行, 等, 涉及商业实务内容的话题有市场营销、商标命名、广告、产品开发等。因此, 这种英语只是以商务作为背景, 没有专门的商务用途, 因而属于普通商务用途英语。专门商务用途英语是指已有过商务活动经历或经验的人们学习和使用的英语。这时, 人们将商务知识和商务技能同语言学习情景融为一体。公司为在职员工所开设的英语培训课程就属这一类, 这类课程往往经过精心设计, 专门为某一目的服务, 所关注的只有某一两项语言技能, 所涉及到的只有具体的一两项商务交际活动, 写作活动都设定在具体的商务情景之下进行, 学习者所接受的是密集型强化训练。因此, 专门商务用途英语同普通商务用途英语是有区别的。商务用途英语完全具有普通英语的语言学特征。与此同时, 商务用途英语又是商务知识、管理技能和英语语言的结合, 因而其本身又具独特性。作为专门用途英语分支的法律英语和医学英语已被广泛接受, 商务用途英语如同法律英语和医学英语一样,也属于功能性语言的范畴。本文拟对商务用途英语的语言特点和语篇特点作初步探讨。二、商务用途英语使用者的特点英语已成为国际商务交往的通用语言。毫无疑问, 商务界是以英语作为媒介的社团。在这个社团中, 大多数人之间的交际都属于非英语本族语者同非英语本族语者之间进行的交际。因此, 作为沟通国际间经济交流和商务活动工具语言的英语, 必须具有国际性, 即所使用的英语必须能够为国际上所有非英语本族语者所理解, 而不仅仅只为以英语为本族语的人们所理解。比如, 1 h a v e o t h e r f i s hto f r y 很容易为以英语为本族语者所理解, 但对于非英语本族语者, 使用1 h a v e a n o t h e r i m p o r t a n t t h i n g t 。d 。来表达同样的意思则不仅意思清楚明了, 而且交际与沟通异常有效。对于Bs i n e s s s h o u l d t a k e o f f n e x t y e a r 一句, 有多少非英语本族语者能够理解其意思是T h e b u s i n e s s s h o u l dr e a i i y s t a r t t o d o w e i i n e x t y e a r 呢? 可见, 从事国际商务交往的人们之间必须以明白晓畅、清晰易懂的英语进行交际; 人们所使用的英语不能负载有太强的本土文化色彩。只有这样, 人们之间的相互理解和有效沟通才能得以保证。同时, 从事国际商务交往的人们必须遵守商务语篇的文本规约, 因为商务语篇在国际商务交往中起着举足轻重的作用。任何类别的商务语篇(或称语类) 都有各自的文本规约供人们遵循和参照, 偏离这些文本规约的商务语篇会给人们带来交流困难和理解困难。任何商务语篇的文本规约都由两方面内容构成,一是纲要式结构, , 二是“ 体现样式” 。撰写商务语篇, 必须遵循人们广泛认可和接受的纲要式结构和体现样式, 即使有意创新, 但万变不能离其宗。因此可以说, 商务用途英语的使用者们均是在一定的规范制约下进行交往和行事的。三、商务用途英语的语言特点(一) 具备较强的客观性商务交往中所使用的语言大多是为了交易的目的服务的: 说话人劝说他人按照自己提出的意见行事, 目的是要得到自己想得到的东西。但在使用语言时, 人们多使用客观性语言, 避免使用主观性或带个人色彩的语言。比如在商务会谈中或商务会议上, 人们从客观的角度来对某件事进行评价往往显得更为得体, 更容易为他人接受。如,的句式要容易为他人接受。换言之, 人们在商务会谈中或商务会议上, 不倾向于以体现个人情感和观点的方式来表达。商务用途英语的客观性也体现在商务书面语言中。比如, 在用英文起草报告时, 在“ 引言” 部分,人们更多地使用的句式, 以体现报告的客观性。在等句式或直接陈述事实, 而不使用诸如之类的语言, 以体现客观性。报告的“ 结论, 部分也多半要求客观, 这样才能令人信服。体现结论客观性的句式通常是(二) 使用平实、准确的表达方式人们在使用商务用途英语表达思想时, 更倾向于使用明白晓畅、逻辑关系明确的方式进行交际。如, 人们常常使用a s a r e s u i t , f o r t h i s r e a s o n ,i n o r d e r t o 等表示上下文的逻辑关系。另外, 人们也非常注意语言的简洁性, 尤其在使用传真和电话进行交际时更是如此。此外, 有些常用概念以词簇形式出现, 以避免拐弯抹角, 如, ca sh wi or d er(订货付现)一种有步骤的、有目的的活动类型, 。他还认为, 在我们的文化中有多少种已被承认的社会行为就有多少种语类。交际的目的是语类的核心与灵魂, 交际目的相同的语篇具有大致相同的纲要式结构, 这种纲要式结构具有程式化色彩, 具有重复性、习惯性和约定俗成性, 它必须为某个社团成员所共同遵守。如商务信函的纲要式结构是写信人地址、收信人地址、称呼、正文、结束语、签名、附件等; 正文中的纲要式结构要依据商务信函的目的而定。不同类型的商务信函具有不同的交际目的, 如请求信的交际目的在于得到对方满意答复;收款信的交际目的在于得到对方应支付的款项或未能还款的说明; 销售信的交际目的在于推销产品或服务以便最终获得成功等。尽管商务信函的纲要式结构都一样, 但具有不同目的的商务信函, 其体现样式却有所不同, 因而构成不同的语类。同理, 其他类型的商务语篇无不具有各自的纲要式结构和目的性。正如E l l i S & J o h n s o nl 下 所言:使用语言是为了达到某个目的, 对语言的运用成功与否, 取决于商务交易和商务活动是否具有成功的结果。因此, 在商界, 学习英语、使用英语是为了达到某个目的。一家在汉城的德国公司其长期目标可能是建立良好的贸易关系, 那么该公司的代表不管是使用口头英语还是书面英语, 都要服务于这一目的。(二) 较强的程式化色彩从事国际商务活动的人往往需要接触他们以前从未接触过的或者只有一面之交的人。但由于人们时间紧迫, 见面的时间往往不会很长。在这种情况下, 需要有一种国际公认的行事方式, 以便让来自不同文化、操不同语言的人们共同遵守, 从而彼此融洽相处, 愉快从事跨语言、跨文化的商务活动。因此, 体现他们交往的语篇常常带有程式化色彩。在这些具有程式化色彩的语篇中, 他们大量使用套语,而且所使用的语言都讲究礼貌, 同时也简短、直截了当, 因为对于商务人员来说, 时间便是金钱。尽管有时可能需要做更长时间的交谈(如共进午餐时的交谈), 但交谈双方谈话的方式和谈话的内容必须具有这样的典型特点: 彼此交谈的目的就是建立结构之所以具有严密性和复杂性, 是因为文件或合同本身必须清楚明了、明白无误地陈述业主和承包人以及合同双方各自的义务、责任、权限等, 每一项条款的阐述同时又做到了面面俱到、滴水不漏、无懈可击。4 . 严格按照各种语类的纲要式结构并参照各种语类的交际目的行文。上文谈到, 纲要式结构和交际的目的是语类的核心与灵魂, 交际目的相同的语篇具有大致相同的纲要式结构, 这种纲要式结构具有程式化色彩, 具有规约性、重复性、习惯性和约定俗成性, 并且为从事商务活动和商务交际的人们所共同遵守和提供对各种语类在理解上的参照。五、结语商务用途英语服务于特定的言语社团, 具有特定的交际目的, 呈现出独特的语言特点和语篇特点,负载较强的社会功能。对商务用途英语的语言特点和语篇特点的把握有利于从事商务活动的人们更有效地进行交际, 有利于商务用途英语的研究者们借助相关语言学理论( 如社会语言学理论、功能语言学理论、语篇分析理论、语域分析理论、语类分析理论、语用学理论等) 对这种语言变体作更深入的探究, 有利于从事教学的人们吏理性地进行商务用途英语的语言教学和翻译实践。参考文献:向嫣红.商务英语课程设置之浅见J , 现代外

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论