利丰供应商反恐工作指引(中英文).doc_第1页
利丰供应商反恐工作指引(中英文).doc_第2页
利丰供应商反恐工作指引(中英文).doc_第3页
利丰供应商反恐工作指引(中英文).doc_第4页
利丰供应商反恐工作指引(中英文).doc_第5页
免费预览已结束,剩余53页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

CTPAT Practice Guidelines供应商反恐工作指引58文件清单Required Document List 1. Record Documents Regarding Container Sealing (including license plate, cargo number and seal number)有关货柜封印的记录文件(含车牌号,货号及封条号)2. Record Documents for Incoming/Outgoing Goods (mainly finished products) 货物(主要是成品)的进出记录文件3. Record Documents for Incoming/Outgoing Processed Materials 加工材料的进出记录文件4. Record Documents for Raw Materials原材料的进出记录文件5. Documents provided by customers, including details security rules, specifications and product specifications客户提供的安全细则,规范,产品规格等文件6. Employee Personnel Record员工人事记录7. Factory Regulations and Rules厂规8. Detailed Security Rules and Manual for Workers 工厂的保安细则及手册9. 24hr/day Security Shift Record 保安24小时轮班记录10. Day-to-day Incoming/Outgoing Vehicle Record 车辆日常进出登记表11. Visitor Record 来访人员进出登记表12. Post certificates for security guards and documents provided by local governmental authorities verifying their identify保安人员上岗证或证明其身份的当地政府部门之资料Content 目录Chapter 1: Guidelines for Security and Safety Work第一章: 保安安全工作指引31.1Purpose目的31.2Scope 范围31.3Responsibilities职责31.4Reference Documents参考文件31.5Procedures程式31.5.1Security Training 安全培训31.5.2Security Maintenance in Living Area 生活区安全维护31.5.3Security Maintenance in Factory Area 厂区安全维护:31.5.4Supervision on Goods Loading and Unloading: 装卸货物的监控:31.5.5Dismissed Employees: 离厂员工:31.5.6Fire Control: 消防工作:31.6Records: 记录31.6.1“Training Record” 培训记录31.6.2“Visitor Record” 来访人员登记表31.6.3“Record for Incoming and Outgoing Vehicles” 车辆出入登记表3Chapter 2: Computer Security Management System第二章:计算机安全管理制度32.1 Requirements: 要求32.2 Supervisory Measures: 监管措施32.3 Network Maintenance网络的维护3Chapter 3: Responsibilities For Security Posts第三章:保安岗位职责33.1 Purpose目的33.2 Scope范围33.3 Procedures程式33.4 Incoming/Outgoing Vehicles进入厂区的车辆33.5 Factory Vehicle Management 管理厂车动向33.6 Forbidden to Take Food into Factory禁止员工携带食物33.7 Weather Conditions天气情况33.8 Check for Water, Power and Door/Window水电门窗检查33.9 Responsibilities职责33.10 Responsibilities of Security Guards on Duty值班保安职责33.11 Responsibilities of Patrolling Security Guards: 巡逻保安职责:3Chapter 4: Human Resources Security Procedures第四章:人力资源安全程序34.1 Human Resources Security Audit Procedures人力资源安全稽查程序34.2 Recruitment招聘34.3 Application Form报名表34.4 Important Posts重要岗位34.5 Training培训34.6 Personnel Training人事培训34.7 Survey调查34.8 Special Jobs特殊工种34.9 Safety Reporting安全举报3Chapter 5: Guidelines for Personnel Dept第五章:人事部工作指引35.1 Purpose目的35.2 Scope范围35.3 Responsibilities职责35.4 Procedures程式35.4.1 Employee Recruitment 招聘人员35.4.2 Training培训35.4.3 Archives Management档案管理35.4.4 Dismissed Employees离厂员工35.5 Record记录35.5.1 “Personal Archives” 人事档案35.5.2 “Application Form” 报告表35.5.3 “Record for Dismissed Employees” 离厂员工记录表3Chapter 6: Security Guidelines for Shipping Dept第六章: 船务部安全工作指引36.1 Purpose目的36.2 Scope: 范围36.3 Responsibilities: 职责36.4 Reference Documents: 参考文件36.5 Procedures程式36.5.1 Schedule for Goods Transportation: 货物运输安排36.6 Record 记录36.6.1 “Repeat order sheet” 加单纸36.6.2 “Shipping Advice” 出货通知书36.6.3 “Unloading Document” 落货纸36.6.4 “Consignment Bill” 托运单3Chapter 7: Physical Security Procedures第七章: 物理安全措施程序37.1 Purpose目的37.2 Scope范围37.3 Responsibilities职责37.4 Procedures程序37.5 Security Standards安全标准37.6 Security Maintenance安全维护37.7 Records记录37.7.1 “Monthly Internal Self-check Form” 每月内部安全自查表3Chapter 8: Transportation Security Management Procedures第八章: 运输安全管制程序38.1 Purpose目的38.2 Scope范围38.3 Responsibilities职责38.4 Reference Documents参考文件38.5 Procedures程式38.6 Record记录3Chapter 9: Security Guard Training Procedures第九章: 保安员培训程序39.1 Procedure 1 程序139.2 Procedure 2 程序239.3 Procedure 3 程序339.4 Procedure 4 程序439.5 Procedure 5 程序53Chapter 10: Security Survey & Handling Procedures第十章: 安全调查处理程序310.1 Procedure 1 程序1310.2 Procedure 2 程序2310.3 Procedure 3 程序3310.4 Procedure 4 程序4310.5 Procedure 5 程序5310.6 Procedure 6 程序6310.7 Procedure 7 程序73Chapter 11: Dismissed Employee & Terminated Customer Control Procedures第十一章: 离职雇员及终止合作商控制程序311.1 Procedure 1 程序1311.2 Procedure 2 程序2311.3 Procedure 3 程序3311.4 Procedure 4 程序4311.5 Procedure 5 程序5311.6 Procedure 6 程序6311.7 Procedure 7 程序7311.8 Procedure 8 程序8311.9 Procedure 9 程序93Chapter 12: Reception and Transport Procedures第十二章: 收货和运输程序312.1 Purpose 目的312.2 Scope 范围312.3 Responsibilities 职责312.4 Procedures程序312.4.1 Reception 收货312.4.2 Goods Transport 货物运输3Chapter 13: Security Rules for Computer Application第十三章: 计算机使用安全守则313.1 Rules 守则3Chapter 14: Security Management Responsibility System第十四章: 安全管理责任制314.1 Purpose 目的314.2 Responsibilities 职责3Chapter 15: Warehouse Security Guidelines第十五章: 货仓安全工作指引315.1 Purpose 目的315.2 Scope 范围315.3 Responsibilities 职责315.4 Reference Documents 参考文件315.5 Procedures 程式315.5.1 Security Training 安全培训315.5.2 Acceptance and Storage for Incoming Materials 来料验收及储存315.5.3 Outbound Goods Transport 货物对外运输315.5.4 Vehicle Management 车辆管理315.6 Record 记录315.6.1 “Visitor Entry Record” 外来人员进入登记记录315.6.2 “Material Loss Report” 物料丢失报告315.6.3 “Record of Scheduled Check on Stored Materials” 存仓物料定期检查记录3Chapter 16: CTPAT Security Control Procedures第十六章: C-TPAT 安全控制程序316.1 Purpose 目的316.2 Scope 范围316.3 Reference Documents 参考文件316.4 Procedures 程序316.4.1 Human Resources Security Control 人力资源安全控制316.4.2 Production Site Security Control 生产工场安全控制316.4.3 Warehouse and Transport Security Control (Incoming materials, storage environment and shipping)316.4.4 Comprehensive Environmental Security Control 环境综合安全控制316.5 Record 记录3Chapter 17: Computer Security and Anti-fraud Files第十七章: 电脑安全及防止诈骗文件317.1 Security Regulations 安全规定3Chapter 18: Surplus & Shortage Handling Procedures第十八章: 货物过剩和短缺处理程序318.1 Purpose 目的318.2 Scope 范围318.3 Responsibilities 职责318.4 Surplus or Shortage Handling 过剩或短缺物料的处理3Chapter 19: Cargo Document Control Procedures第十九章: 货物凭据管制程序319.1 Purpose 目的319.2 Scope 范围319.3 Responsibilities 职责319.4 Reference Documents 参考文件319.5 Procedures 程式319.6 Records 记录3Chapter 20: Unexpected Event Handling Procedures 第二十章: 紧急事故处理程序320.1 Procedure 1 程序1320.2 Procedure 2 程序2320.3 Procedure 3 程序3320.4 Procedure 4 程序4320.5 Procedure 5 程序5320.6 Procedure 6 程序6320.7 Procedure 7 程序7320.8 Contact List 汇报联系人名单320.9 Telephone Number for Emergency Calls: 紧急联系电话号码:3Chapter 21: Anti-theft Procedures 第二十一章: 反偷窃程序321.1 Purpose 目的321.2 Scope 范围321.3 Responsibilities 职责321.4 Procedures 程序321.4.1 Physical Security 物理安全321.4.2 Incoming/Outgoing Control 出入控制321.4.3 Material Tracking 物料跟踪3Chapter 22: Antiterrorist Training Materials第二十二章: 反恐培训材料322.1 Rules 守则3Chapter 1: Guidelines for Security and Safety Work第一章: 保安安全工作指引1.1 Purpose目的The purpose of these procedures is to ensure that we comply with US Customs CTPAT (Customs-Trade Partnership Against Terrorism) security guidelines in the process of our product production, storage and transportation in an attempt to avoid delayed customs clearance at transport customs outside USA or to prevent thieves or terrorists from taking advantage of the above aspects to smuggle contraband goods into the United States.本程式的目的的是确保我公司在进行产品的生产、贮存、运输的过程中,遵守美国海关的CTPAT(海关贸易伙伴防恐)安全指导,以便在美国以外的运输海关结关不会推迟,或由于窃贼或恐怖分子使用以上的五一节作为运送违禁物品进入美国的运输工具。1.2 Scope 范围These procedures are applicable to all safety maintenance activities of our Security Dept within the factory. 本措施适用于我厂保安部对厂内一切安全维护活动。1.3 Responsibilities职责It is the responsibility of the Security Manager to take charge of security planning and arrangements in the factory area. 安全经理负责厂区内一切安全工作的策划及安排。1.4 Reference Documents参考文件CTPAT US Customs-Trade Partnership Against Terrorism guidelines.CTPAT美国海关一贸易伙伴防止恐怖安全指导。1.5 Procedures程式1.5.1 Security Training 安全培训All security personnel are required to receive security education and trainings on recognizing hidden risks and identifying internal conspiracies. Contents of training include: fire safety, antiterrorism, check on incoming/outgoing personnel and vehicles, and security maintenance in factory area.所有保安员必须接受安全教育,认知危险意识和识别内部险谋的培训。培训内容包括:消防、防恐、人员及车辆出入处理、维护厂区内安全工作等。1.5.2 Security Maintenance in Living Area 生活区安全维护All employees are required to show valid employee cards (ID cards) when entering and going out of the factory area. For those without such cards, security guards should conduct relevant cross-examination and keep them out. Visitors are required to explain reason(s) of visit to security guards and complete “Visitor Record”; after that, security guards may notify relevant employees who should show notes issued by manager or factory director and conduct relevant registry at Security Office before ushering any visitor into the living area.所有雇员凭个人有效厂证(工作证)进出厂内外。无佩戴厂证者保安员必须进行相关盘查并拒之门外;来访者需向保安员说明来访原因,填写来访人员登记表后,由保安员通知被访者,被访者需凭经理或厂长签批的便条在保安处进行相关资料登记后方可带领来访者进入生活区。1.5.2.1 Security guards should maintain security in the living area, have employees observe “Dormitory Management Regulations”, solve disputes between employees and maintain normal living order.保安员必须维持生活区的保安工作,管理员工遵守宿舍管理制度,解决员工间的冲突,维持正常生活秩序。1.5.2.2 Security guards should conduct unscheduled check on dormitory. Once they find strangers there, they should cross-examine them immediately, handle them correspondingly and report to local public security bureau or police station for serious cases.不定时对宿舍进行检查,如发现非本厂员工应即对其进行盘查,并作出相应处理,严重的上报当地公安局或派出所等法律部门处理。1.5.3 Security Maintenance in Factory Area 厂区安全维护:1.5.3.1 All employees are required to show valid employee cards when entering and going out of the factory area or they should be cross-examined and kept out of the factory area. To leave factory area during working hours, employees should show “Leave Permit” issued by department director or supervisor.所有雇员凭有效厂证工作证进入厂区,无佩戴厂证者将受到盘查并被拒之门外,工作时间内员工需离开厂区的需凭部门主任或主管签发的“放行条”离开。1.5.3.2 Visitors are required to explain reason(s) of visit at Janitor Office and complete “Visitor Record”. After that, security guards may notify relevant personnel by phone, issue “VIP Card” to visitors as appropriate and decide whether to escort them based on actual needs.来访者需到门卫值班室说明来访原因,并做好来访登记,记录于来记人员登记表。值班员即时进行电话通知被访人,情况属实的发给来访客人“贵客卡”,并视乎客人的实际情况是否需要由保安员带领。1.5.3.3 For incoming and outgoing vehicles, security guards should conduct relevant registry in “Record for Incoming and Outgoing Vehicles” and issue “Driver Card” when appropriate; release vehicles in compliance with “Leave Permit” issued by warehouse, take back “Driver Card” and record time of departure.登记,记录于车辆出入登记表内,符合进入条件的方可发给“司机卡”离开时凭货仓签出的“放行条”放行及收回“司机卡”并记录离开时间。1.5.3.4 Security guards should keep monitoring on goods loading/unloading zones, goods yards and parking places and keep untrained or unauthorized personnel from entering such zones.负责以货物装卸区域及货场停场的监控,禁止未经培训或许可人员进入。1.5.3.5 Security guards should conduct scheduled patrol in factory area, cross-examine persons without valid certificates, keep relevant records and report to local authorities for serious cases.保安员在厂区内进行定时巡查,如发现无证人员应即时通知进行盘查,并保存相关记录,严重的需上报当地部门处理。1.5.3.6 Security guards should implement “Safety Improvement Plan”, maintain safety in factory area, conduct internal safety check on quarterly basis and report relevant findings to security manager.安全改善计划,调查厂内安全,每季度进行内部安全查一次,结果上报安全经理。1.5.4 Supervision on Goods Loading and Unloading: 装卸货物的监控:When loading goods in goods loading zone, security manager or his representative should conduct onsite supervision. Unauthorized personnel or vehicles are not allowed to enter such zones.在装载区域内进行货物装载时, 需由安全经理或代表人进行监控,未经许可人员或车辆不得进入该区域内。1.5.4.1 After loading is complete, security guards should lock them up immediately, and make sure that drivers send goods to factory after they obtain transport sheet or report sheet issued by warehouse.货物在装载好后应即时上锁,并由安全人员确认司机在领取货仓开出的运输单或报送单后即可将货物运送厂。1.5.4.2 Security manager or his representative should maintain supervision on incoming materials in unloading zone and forbid materials without shipping list to enter warehouse.安全经理或代表人在卸货区域对外来物料的监控,禁止一切无货单物料进入货仓内。1.5.5 Dismissed Employees: 离厂员工:1.5.5.1 Personnel Dept should provide the name list of dismissed or discharged employees. Security guards should supervise such employees when they are packing their belongings and going through relevant procedures, arrange for them to leave after work, conduct check and cross-examination when they are leaving and take back their employee cards.被解雇及辞退的员工名单由人事部提供,由保安员负责监督对辞退员工行李的拾检,办理退出床位手续,安排在下班时间经保安员检查及相关盘问后离开,并收回厂证。1.5.5.2 After dismissed employees leave factory, security guards should keep them from reentering factory area.凡被解雇员工一经离厂后,保安员有责任不再让其进入厂区内。1.5.6 Fire Control: 消防工作:1.5.6.1 Security guards should conduct monthly check on fire equipment and submit written report to factory director once they find out any outdated or damaged fire facilities.保安员每月一次对消防设备进行检查,如发现过期或损坏的消防设施需向厂长书面审报。1.5.6.2 Training on fire control and exercises on fire escape twice every year.消防培训,每年两次消防逃生演习。1.6 Records: 记录1.6.1 “Training Record” 培训记录1.6.2 “Visitor Record” 来访人员登记表1.6.3 “Record for Incoming and Outgoing Vehicles” 车辆出入登记表Chapter 2: Computer Security Management System第二章:计算机安全管理制度Computer equipment in this document includes computer equipment in Computer Room and computer equipment installed by Computer Room in other departments or units.本文涉及的电脑设备,包括电脑室电脑设备及由电脑室负责安装在其它部门或单位的电脑设备。2.1 Requirements: 要求2.1.1 Software driver or CD-ROM is not installed in ordinary operation departments. For computers installed with software driver or CD-ROM, Virus Killer software should be used every time when CD is used.一般工作部不安装软驱和光驱,如有安装软驱和光驱的电脑,每次使用磁碟都要用杀毒软件检查。2.1.2 For Web-based computers, no one is allowed to copy software or files to computer without authorization.对于联网的计算机,任何人在未经批准的情况下,不得向计算机内拷入软件或文档;2.1.3 Data backup should be managed by relevant personnel and floppy disk used for backup should be provided by designated person in charge.数据的备份由相关专业负责人管理,备份用的软盘由专业负责人提供;2.1.4 It is required to ensure floppy disk and CD are free from virus before use. 软盘光盘等在使用前,必须确保无病毒;2.1.5 Antivirus software should be installed in computers and for confidential computers, protection software such as Firewall should be installed.计算机必须安装防毒软件,机密计算机须安装防火墙等防护软件;2.1.6 Once virus is found in computers, it is required to report to Computer Room personnel for corresponding handling.计算机一经发现病毒,应立即通知电脑室专业人员处理;2.1.7 Before leaving, operators should exit systems and shut off computers.工操作员在离开前应退出系统并关机;2.1.8 No one should use others computers unless approved by relevant operators.任何人未经操作员本人同意,不得使用他人的电脑。2.2 Supervisory Measures: 监管措施2.2.1 It is the responsibility of the designated person to conduct protection test and cleanup for all computers.由专业人员负责所有微机的冱检测和清理工作;2.2.2 It is the responsibility of the designated person of Computer Room to conduct checks in compliance with the above work plans.由电脑室的专业人员,根据上述作业计划进行检测;2.2.3 It is the responsibility of the manager to supervise the implementation of the protection measures.由经理负责对防冱措施的落实情况进行监督。2.2.4 Computers in which software driver is installed cannot be networked. For computers that are not networked, Computer Room should be responsible for software installation. To install software for any computer, relevant personnel should submit written report and Computer Room should conduct such installation upon approval by manager. In case of any anomaly for software, it is required to notify relevant personnel in Computer Room. No game software should be installed in any computer. Data backup should be managed by relevant personnel and floppy disk used for backup should be provided by designated person in charge.装有软驱的微机一律不得入网;对于尚未联网计算机,其软件的安装由电脑室负责、任何微机需安装软件时,由相关专业负责人提出书面报告,经经理同意后 ,由电脑室 负责安装;软件出现 异常时,应通知电脑室专业人员处理;所有微机不得安装游戏软件;数据的备份由相关专业负责人管理,备份用的软盘由专业负责人提供。2.2.5 Hardware maintenance personnel should take necessary antistatic measures when disassembling computers and reassemble those disassembled computers after work and before leaving. Relevant personnel should take practical measures to ensure proper use and maintenance of the computers and auxiliary equipment under their care. Relevant personnel should take necessary measures to ensure that all computers and peripheral equipment are always in neat and good condition. Computers with locks should be locked after use and before operators leave. All critical computers should have relay protection power as appropriate.硬件维护人员在拆卸微机时,必须采取必要的防静电措施;硬件维护人员在作业完成后或准备离 去时,必须将所拆卸的设备复原;要求各专业负责人认真落实所辖微机及配套设备的使用的 保养责任;要求各专业负责人采取必要措施,确保所用的微机及外设始终处于整洁和良好的状态; 所有带锁的微机,在使用完毕或离去前必须上锁;对于关键的电脑设备应配备必要的继电保护电源。2.2.6 Relevant personnel should ensure proper use, cleaning and maintenance of all computers in relevant departments; frequently check the conditions of computers and p

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论