高中英语 BBC听力03月合辑(文本+翻译)BBC0304素材.doc_第1页
高中英语 BBC听力03月合辑(文本+翻译)BBC0304素材.doc_第2页
高中英语 BBC听力03月合辑(文本+翻译)BBC0304素材.doc_第3页
高中英语 BBC听力03月合辑(文本+翻译)BBC0304素材.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

bbc英语听力2012年03月合辑(文本翻译):bbc0304syrian opposition activists say more than 80 people have been killed by government forces mainly in northern syria on tuesday. about 30 died during the heavy bombardment of the city of homs. jim muir reports from beirut.叙利亚反对派称,政府军周三在叙利亚北部已造成80多人死亡。大约30人在霍姆斯市密集的轰炸中丧生。jim muir在贝鲁特报道。it was a relentless bombardment. for well over two hours, shells and rockets several hundred of them smashed into baba amr, where activists say some houses were reduced to rubble. it wasnt clear whether this was the prelude to a big ground offensive. the government has said the action at homs will continue until all pockets of what it calls armed terrorists are wiped out.在这里,轰炸从未间断。整整两个多小时,几百枚子弹和火箭弹在baba amr爆炸,活动家们报告许多房屋已被夷为平地。目前尚不清楚,这是否是一场大规模军事进攻的前奏。政府宣称军事行动会一直持续到消灭全部它所称的“武装恐怖分子”羽翼为止。the red cross has called on the syrian government and rebels to agree to a daily ceasefire to allow medical supplies in to the worst affected areas and to get civilians out.红十字要求叙政府和反对方达成日停火协议,以便将药品送到破坏最严重的地方,并将平民解救出来。the venezuelan president hugo charvez says hes going to have a further operation for cancer months after he announced that hed beaten the disease. the left-wing leader, whos governed venezuela for 13 years, is standing for re-election in october. from caracas, heres sarah grainger.在宣布自已战胜疾病的几个月后,委内瑞拉总统查维斯公布将再次接受癌症手术。这位已统治委内瑞拉13年的左翼领导人,再一次参加了10月份的总统竞选。after several rounds of operations and chemotherapy last year, president charvez had insisted hed beaten cancer and was fully recovered. rumors that that was not the case began to surface over the weekend, prompting the president to address the issue during a public event on tuesday. he admitted hed recently travelled to cuba for medical consultation. doctors there had found a new lesion in the same area as the presidents previous tumor. surgery to remove the growth will take place in the coming days.经过去年数次手术和化疗,总统查维斯仍然坚持他已战胜癌症,完全康复。总统身体状况不佳的谣言在周末开始泛滥,迫使总统周二与公众见面时谈及身体状况。他承认近期将前往古巴进行医疗会诊。医生在总统以前的肿瘤位置发现了新的病创,因此很快将进行摘除手术。at least nine people have been killed in clashes in yemen, where elections have been taken place for a new president to replace ali abdullah saleh who is in power for 33 years. yemens vice-president abdrabbuh mansour hadi is the only candidate. the violence followed a call for a boycott of the vote by separatists in southern yemen. but the bbcs rupert wingfield hayes in the capital sanaa says voting in much of the country has been peaceful.至少9人在也门冲突中丧生,也门已开始新总统的竞选,以取代在位长达33年的萨利赫。也门副总统是唯一的候选人。此次暴力事件始于南部分裂分子号召联合抵制选举。但在也门首都sanaa的bbc记者rupert wingfield hayes认为也门大部分地区的选举是和平的。election officials say, so far this polling station, roughly 45% to 50% of the registered voters have come. theres obviously no question over who people are voting for theres only one candidate. but that isnt really the point. this election isnt about really choosing a new leader; its about putting a seal on the 33-year rule of president ali abdullah saleh.负责选举的官员说,到目前为止,大约45%-50%登记过的选民都亲自前往投票处选举。很明显,问题不在于人们选谁既然只有一名候选人。但是问题在于:此次选举不是在选择一名新的领导人,而是为总统阿里阿卜杜拉萨利赫33年的统治画上句号。greek police say a stock of weapons discovered at the libyan embassy in athens has been handed to them on the orders of the libyan government. police say the arsenal appears to have been amassed by officials loyal to the former libyan leader muammar gaddafi. when libyan diplomats found the weapons, they notified their government, and were told to give them to the greek authorities. greek anti-terrorism officers are examining the hoard.希腊警方公布利比亚政府下令向其移交在利比亚雅典大使馆发现的武器。警方说武器可能由忠诚于卡扎菲的官员聚集于此。利比亚官员发现这些武器即通知了利比亚政府,利政府告之将武器交于希腊当局处置。希腊反恐官员目前正在检查这批武器。greek government ministers are discussing how to implement emergency legislation needed as part of the eurozone bailout package agreed in the early hours of tuesday. after returning from negotiations in brussels, the finance minister evangelos venizelos said his heavily indebted country had avoided, as he put it, the nightmare scenario. but he said much work remain to extricate greece from an economic crisis. mark lowen reports from athens.希腊政府的各位部长目前正在讨论如何实施紧急立法,周二早晨通过的此项立法是欧元区救市一揽子计划的必须组成部分。从布鲁塞尔谈判归来的财政部长维尼则罗斯表示他的这个负债累累的国家已经逃离了,如他所说的梦魇。但是他还表示,将希腊从经济灾难中解救出来,还有大量工作要做。mark lowen从雅典报道。this is the world news coming to you from the bbc.这里是bbc世界新闻it took weeks of miss deadlines and crisis talks in athens, and hours of high stakes negotiations in brussels, but finally, greece has been spared the nightmare of imminent bankruptcy and departure from the euro. the country has secured its bailout and much needed breathing room with 130-billion-euro loan. at least half of the debt greece owes to private creditors will be written off around 100 billion euros, but athens has tough demands placed upon it in return: it must accelerate reforms, cutting thousands of public sector jobs, and slashing the minimum wage and pensions.几个星期在希腊进行的夜以继日的谈判,以及数个小时在布鲁塞尔展开的高风险谈判,使希腊最终摆脱了迫近的破产并走出了欧元区。希腊获得了救助,更得到1300亿欧元的贷款以缓解紧张局势。希腊所欠私人债权的一半将被一笔勾销,大约1000亿欧元。但是希腊因此承受苛刻的要求:必须加快改革步伐,削减上万个政府公共部门的职位,大幅降低最低工资额及养老金。the former nigerian president olusegun obasanjo is in senegal in an effort to in the countrys political crisis. protests are continuing against president abdoulaye wades decision to stand for a third term in this weekends elections. earlier, police fired tear gas to disperse hundreds of demonstrators whod converged on the center of the capital dakar. the musician, youssou ndour, whos not been allowed to run for the presidency, joined the protesters in the biggest rally.尼日利亚前总统奥巴桑乔日前在塞内加尔努力调节政治危机。由于总统阿卜杜拉耶瓦德决定参加本周末第三届总统任期的竞选,抗议活动持续进行。早些时候,警方投掷催泪弹驱散汇集在首都达卡尔的上千名游行者。未被允许参选的音乐家,youssou ndour也加入了最大规模的抗议

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论