与颜色有关的英语短语.doc_第1页
与颜色有关的英语短语.doc_第2页
与颜色有关的英语短语.doc_第3页
与颜色有关的英语短语.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

与颜色相关的常用英语短语生活中有许多与blue相关的英语短语,这些短语中的blue并不是其本来的意思,而是经过一些不同的搭配后变成另外的意思,看看下面这些例子:Blue(蓝色)在英语中通常用来表示不愉快。如:in a blue mood 和having the blues表示“情绪低落”“忧郁”“沮丧”“烦闷”;在a blue Mon(倒霉的星期一)中,“blue”也表示类似的意思-过了愉快、幸福的周未,星期一又要上班或上学了,所以情绪不佳。如:it was blue Monday and he just didn,t feel like going back to work.倒霉的星期一,又该上班了,他真的不愿意。 1. blue Monday:忧郁的星期一(尤指与欢乐的周末对比)2. blue blood:贵族血统3. blue-eyed boys:宠儿4. once in a blue:千载难逢的机会 5. blue-sky: 无价值的, 不切实际的blue sky bargaining:漫天讨价6. blue fear:极度的惊恐7. drink till alls blue:一醉方休8. out of the blue:完全出于意外9. a bolt from the blue:晴天霹雳10. a blue joke:下流的笑话 (记住,不是yellow哦) bluetalk下流的言论 bluevideo黄色录象11. blue ribbon:蓝绶带;最高的荣誉;一流的12. blue-pencil:编辑;修订;删除call white black /call black white:混淆是非black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)black tie:黑领结;小礼服in the black:盈利、赚钱、顺差black and blue:遍体鳞伤的black sheep: 害群之马 black Friday:耶稣受难日;不吉利的星期五black lie:用心险恶的谎言blackmail:勒索white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。white sale:大减价white money:银币white elephant:无用而累赘的东西the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)a white lie:善意的谎言white coffee:牛奶咖啡white feather:胆怯Oh, dont forget Black and White, which means 白纸黑字.白热化 white heat“红色”对汉语文化的人而言,表示喜庆、幸福、吉祥,但在英语国家的人眼中,绿色和金黄色具有类似的联想意义,而红色则意味着流血、危险或暴力红旗redflag 红糖brownsugar 红茶blacktea 红榜honourroll 红豆lovepea 红运goodluck红利dividend 红事wedding redwine红酒 redruin火灾redbattle血战redsky彩霞 red letter days(纪念日,喜庆日子) 在西方一般指圣诞节或其它节日英语中关于颜色的一些词汇: to paint the town red 狂饮,痛饮,胡闹西方国家的夜生活非常流行,这里它指夜生活中的狂欢作乐,酗酒胡闹,而不是“把全城染红”的意思。 roll out the red carpet for somebody隆重欢迎它的本意是“展开红地毯”,隆重地欢迎某人。He was the first European head of the state to visit their country, and they rolled out the red carpet for him。他是第一个访问该国的欧洲首脑,他们用隆重的礼节来欢迎他。 be in the red 亏损Cent 是美分, red cent 是什么呢?e.g. I didnt have a red cent for all my work.我做了那么多工作,可一分钱也没拿到。可见,red cent 就指 很少的钱。值得注意的是,这个词组要用在否定句中。下面这个词非常有意思,red-eye 。很自然地想到是红眼的意思,但它还有另一个意思就是夜间航班。不知,你们夜晚是否看见过飞机飞过,机头处总是红色的,一闪一闪,大概就是由此而来的吧。Eg. We took the red- eye to Boston.我们乘坐夜间航班抵达波士顿。 在中国民间传说中,purple紫色作为祥瑞、高贵的象征,更多地被封建帝王和道教所采用,如称吉瑞之气为紫气、紫电,皇宫叫做紫禁宫、紫禁城。历代皇帝为了笼络人,往往将紫袍赐予品位低的臣下,英语中的紫色(purple)象征意义也跟帝王将相和宗教有关,这是一个有趣的文化巧合,如(1)beborninthepurple生在王侯贵族之家,(3)marryinto thepurple嫁到显贵人家。绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:greenwithenvy,greenasjealousy,green-eyedmonster都是指“十分嫉妒”的意思。汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。 由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力”等意义,如: (11)InAmericanpoliticalelectionsthecandidatesthatwinareusuallytheoneswhohavegreenpowerbackingthem. 在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。 在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如: (12)Thenewtypistisgreenatherjob. 刚来的打字员是个生手。 (13)YoucannotexpectMarytodobusinesswithsuchpeople.Sheisonlyeighteenandasgreenasgrass. 你不能指望玛丽同这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经验。 那么,接着我们说说绿色,Green 。green hand 就指新手,新人。Green thumb 绿色的大拇指,其实指花匠。Tom is an excellent green thumb; he always takes good care of his flowers in the garden. 汤姆是个优秀的花匠,他总能把花园里的花料理的很好。 黄色 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,例如: ayellowdog可鄙的人,卑鄙的人 Heistooyellowtostandupandfight. 他太软弱,不敢起来斗争。 英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城市的出租车上标有“yellow”blue-collarworkers蓝领阶层,指普通体力劳动者 grey-collarworkers灰领阶层,指服务*行业的职员 white-collarworkers白领阶层,指接受过专门技术教育的脑力劳动者 pink-collarworkers粉领阶层,指职业妇女群体 golden-collarpersonnel金领阶层,指既有专业技能又懂管理和营销的人才 Pink is a lighter kind of red. People sometimes say they are in the pink when they are in good health. The expression was first used in Am

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论