




已阅读5页,还剩18页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
数词的互译 Warming upExercise 1 不管三七二十一2 三言两语3 一语道破4 三思而后行5 出门一里 不如家里 6 半斤八两7 七颠八倒8 九牛二虎之力9 Attheeleventhhour10 fortywinks12 Extendinalldirections13 Hisfatherisfortysomething Regardlessoftheconsequences recklessly inafewwords hitthenailonthehead Lookbeforeyouleap Eastandwest homeisbest sixofoneandhalfadozenoftheother atsixesandsevens thestrengthofninebullsandtwotigers 在最后时刻 小睡 特指午睡 四通八达 他父亲40多岁了 数词英译的难点在于以下几方面 数词带有形容词性或副词性 表示约略或夸张 数词与政治术语连用 倍数 一 数词有时只具有象征作用 即不表示确切的量 只表示大小 轻重 程度等的概念 这类数字构成的短语常用作副词或形容词英译时 不必照实译出 也不可拘泥于汉语的形式 而应按英语的习惯用法来译 如 athousandandoneways千方百计theeleventhhour最后时刻 危急的时刻athousandaway千里之遥Keepathingsevenyearsandyouwillfindauseforit 东西放着 总会派上用场 一个和尚挑水吃 两个和尚抬水吃 三个和尚没水吃 Everyone sbusinessisnobody sbusiness 概数词的英译 汉语的概数词的情况 1 汉语中一些表示 约 大约 大概 来 左右 上下等不定数词 可以采用以下词语翻译 About around roughly approximately some moreorless intheneighborhoodof orso orthereabouts intherough2 汉语中一些表示 少于 低于 不到 不及 不足 以下等不定数词 可以采用以下词语翻译 Fewerthan lessthan under below within3 汉语中一些表示 近 快 将近 几乎 差不多 差一点儿 差一点儿不到等不定数词 可以采用以下词语翻译 Nearly almost toward closeon 4 汉语中一些表示 多于 大于 高于 超过 多 以上等不定数词 可以采用以下词语翻译 Morethan over above upwardsof andmore odd andodd 基数词 something5 汉语中一些表示 到 至 介于 之间等不定数词 可以采用以下词语翻译 From to between and 6 汉语中一些相近数词连用的现象 汉语两个数词紧挨着 表选择关系 如 一两个 oneortwo 五六斤 fiveorsixjin 等汉语不用连词 英语须用or连接 两个数词不紧挨着 英语可表示选择或连续关系 如 三五里十年八年百儿八十千儿八百万儿八千两个数字 前者是后者的十倍 英语没有此结构 如 亿万民众千百年 threeorfiveli betweenthreeandfiveli fromthreetofiveli eightortenyears betweeneightandtenyears aboutahundred lessthanathousand tenthousandorabitless hundredsofmillionsofpeople millionsuponmillions age old lotsandlotsofyears 二 汉语中一些政治词汇常与数字连用 英译时 一般可以直译 对英美读者不太熟悉的概念或事件 应加注 比较简短的词汇也可以省译数字 补出其实际内容 直译的实例 和平共处五项原则theFivePrinciplesofPeacefulCoexistence 2 直译加注的实例 1 两个基本点 twofocalpoints twoofthemajorpointsofthelinesetbythe13thCongressoftheCPC I e upholdingthefourcardinalprinciplesandthepoliciesreform openingtotheoutsideworldandinvigoratingdomesticeconomy 坚持四项基本原则 坚持改革开放 2 三个代表Threerepresents representthedevelopmenttrendofChina smostadvancedproductiveforces theorientationofChina smostadvancedculture andthefundamentalinterestsoftheoverwhelmingmajorityoftheChinesepeople党要始终代表中国先进生产力的发展要求 先进文化的前进方向 中国广大人民的根本利益 3 意译的实例 三好学生 triple AStudents ie Goodinacademicachievement moralqualitiesandphysicalstate 一次性筷子 disposablechopsticks 一次性包装 non returnablecontainer 二 量词的英译 英语中没有量词 汉语量词英译时 通常可以不必译出如 80个席位 eightyseats 一套鲁迅全集 acompleteLuXun 一本书 abook有时 汉语量词可译成英语的形容词 动词或感叹词等 有时也可译为英语的同源宾语 例如 砰 枪响了一声 Bang Wentthegun 睡了一大觉 sleepasoundsleep打了一仗 fightafight做了甜蜜的梦 dreamasweetdream 汉语的量词也可以译成英语中表示度量衡的名词或其他表示量的名词 例如 十英里的距离 adistanceoftenmiles 三 倍数 倍数的翻译也是汉语数词英译的重要内容 1 A是B的n倍这种表达法可译成 1 AisntimesthatofB 地球的大小是月球的49倍 Theearthis49timesthesizeofthemoon 倍数 名词 2 AisntimesasAdj asB 这种物质反应速度是另外那种物质的三倍 Thesubstancereactsthreetimesasfastastheotherone 倍数 as 形容词 as 3 Aincreases rises grows by n一1 timesoverB 4 Ais n一1 timesmorethanB 也可以用动词double twice twofold triple quadruple等表示 例如 该港的吞吐量两年间翻了一番 Thehandlingcapacityoftheharborhasdoubledintwoyears 2 A增加n倍 A比B多n倍 可译成 1 Aisn 1timesasadj asB 2 Aincreases rises goesup grows be等 byntimes 氧原子几乎比氢原子重15倍 Theoxygenatomisnearly16timesasheavyasthehydrogen 3 表示百分比增加 今年头三个月 协议外资金额和实际使用外资金额分别比去年同期增长了300 3 和179 8 Inthefirstthreemonthsofthisyear totalcontractedforeigncapitalandtotalpaid incapitalhaveshotupby300 3percentand179 8percentrespectively 4 表示百分比减少 表示减少或降低的英语表达法有reduceby fallby to godownby等 例如 采用新技术使生产成本一下子降低了25 Theadoptionofthenewtechniquereduced lowered thecostofproductionbyonequarter 25 Exercises 1 I llloveyouthreescoreandten 2 Hehasonehundredandonethingstodotoday 3 Althoughsheissittinghere hermindisathousandmilesaway 4 Hewastallandthin withnarrowshoulders longarmsandlegs andhandsthatreachedamileoutofhissleeves 5 Hereyeswereshiningbrilliantly butherfacelostitscolorwithintwentyseconds 6 WemayhavelostbutI mproudtosaythateveryoneonthisteamgave110percentefforts 8 我们没事评论起来 你们几个 都是百里挑不出一个来的 曹学芹 红楼梦 9 普及工作若是停留在一个水平上 那么教育者和被教育者岂不都是半斤八两 毛泽东 在延安文艺座谈会上的讲座 checkyouranswers 1 threescoreyearsandten thewholelife2 onethousandandone many3 她人虽在这里坐着 心却在千里之外 4 他瘦高个儿 窄肩膀 长胳膊 长腿 两只手露在袖口外面老长老长 5 她的双眼闪着晶莹的光 可她的脸色却骤然间变了 6 我们可能失败了 但可以自豪地说 本队各位都尽了十二分的努力 8 Whenwehavenothingtodobutgossip wealwaysagreethateachsingleoneofyougirlsisoneinathousand 9 Ifpopularizati
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- YY 0267-2025血液净化体外循环系统血液透析器、血液透析滤过器、血液滤过器及血液浓缩器用体外循环血路/液路
- 国开学习网《助理信用管理师实务》形考任务1-4答案
- 工业废弃物处理与节能减排
- 工业排放标准及监管政策分析
- 工业安全技术的创新与升级
- 工业污染与血液病的关联性研究
- 工业机器人技术的新发展
- 工业自动化中的信息安全技术
- 工业级智能硬件的稳定性设计
- 工业节能减排与环境监测结合实践
- 客户体验管理浅谈
- 2023年中国化学奥林匹克竞赛浙江省预赛试题及参考答案
- RB/T 089-2022绿色供应链管理体系要求及使用指南
- 优秀传统文化在高中政治教学中的应用策略 论文
- 汇川MD系列变频器说明书文档全文预览
- 柴油机外文文献翻译资料
- GB/T 10963.1-2020电气附件家用及类似场所用过电流保护断路器第1部分:用于交流的断路器
- GA/T 1567-2019城市道路交通隔离栏设置指南
- RASS镇静评分表格
- 切分轧制孔型设计
- 转化国际食品法典(CAC)农药最大残留限量标准
评论
0/150
提交评论