海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本_第1页
海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本_第2页
海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本_第3页
海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本_第4页
海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

样本样本 4 1 海运提单海运提单 1 SHIPPER 托运人 一般为出口商一般为出口商 2 CONSIGNEE 收货人 order 或或 order of shipper 或或 order of XXX Bank 3 NOTIFY PARTY 通知人 通常为进口方或其代理人通常为进口方或其代理人 4 PR CARRIAGE BY 前程运输 填填 feeder ship 名即驳船名名即驳船名 5 PLACE OF RECEIPT 收货地 填填 Huangpu 6 OCEAN VESSEL VOY NO 船名及航次 填大船名填大船名 7 PORT OF LOADING 装货港 填填 HKG B L NO COSCO 中国远洋运输 集团 总公司中国远洋运输 集团 总公司 CHINA OCEAN SHIPPING GROUP CO ORIGINAL Combined Transport Bill of Lading 8 PORT OF DISCHARGE 卸货港 填填 LAX 9 PLACE OF DELIVERY 交货地 若大船公司负若大船公司负 责至责至 NYC 则填则填 NYC 若 若 负责至负责至 LAX 则填则填 LAX 10 FINAL DESTINATION FOR THE MERCHANT S REFERENCE 目的地 仅当该仅当该 B L 被用作全程转运时才填此栏 填被用作全程转运时才填此栏 填 NYC 11 MARKS 唛头 12 NOS KINDS OF PKGS 包装种类和数量 13 DESCRIPTION OF GOODS 货物名称 14 G W KG 毛重 15 MEAS M3 体积 16 TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES IN WORDS 总件数 17 FREIGHT CHARGES 运费 PREPAID 运费预运费预 付付 或或 COLLECT 运费到付 运费到付 REVENUE TONS 运费吨 RATE 运费率 PER 计费 单位 PREPAID 运 费预付 COLL ECT 运费 到付 PREPAID AT 预付地点 PAYABLE AT 到付地点 18 PLACE AND DATE OF ISSUE 出单地点和时间 一般与装船日一致一般与装船日一致 TOTAL PREPAID 预付总金额 19 NUMBER OF ORIGINAL B S L 正本提单的份数 一般为一般为 3 份份 20 DATE 装船日期 21 LOADING ON BOARD THE VESSEL BY 船名 22 SIGNED FOR THE CARRIER 承运人签章 中国远洋运输 集团 总公司 CHINA OCEAN SHIPPING GROUP CO 提单制单示例 提单制单示例 L C 规定 规定 Huangpu feeder HKG ocean vessel LAX W C LB NYC E C 黄埔驳运至香港黄埔驳运至香港 大船至洛杉矶 大船至洛杉矶 Los Ageles 陆桥陆桥 land bridge 至纽约 至纽约 New York City 则 4 Pre carriage by 此栏填 feeder ship 名即驳船名 5 Place of Receipt 填 Huangpu 6 Ocean Vessel 填大船名 7 Port of Loading 填 HKG 8 Port of Discharge 填 LAX 9 Place of Delivery 若大船公司负责至 NYC 则填 NYC 若负责至 LA 则填 LA 7 Final Destination if goods to be transshipped at port of discharge Applicable only when document used as a through B L 仅当该 B L 被用作全程 转运 B L 时才填此栏 此栏填 NYC BILLBILL OFOF LADINGLADING 托运人 Shipper 收货人或指示 Consignee or order 通知地址 Notify address 前段运输 Pre carriage by 收货地点 Place of receipt 海运船只 Ocean vessel 装货港 Port of loading 中国对外贸易运输总公司 CHINA NATIONAL FOREIGN TRADE TRANSPORTATION CORP 联运提单 COMBINED TRANSPORT BILL OF LADING RECEIVED the goods in apparent good order and condition as specified below unless otherwise stated herein The Carrier in accordance with the provisions contained in this document 1 undertakes to perform or to procure the performance of the entire transport from the place at which the goods are takes in charge to the place designated for delivery in this document and 2 assumes liability as prescribed in this document for such transport One of the Bills of Lading must be surrendered duly indorsed in exchange for the goods or delivery order 卸货港 Port of discharge 交货地点 Place of delivery 运费支付地 Freight payable at 正本提单份数 Number of original Bs L 标志和号码 Marks and Nos 件数和包装种类 Number and kind of packages 货名 Description of goods 毛重 公斤 Gross weight kgs 尺码 立方米 Measurement m3 以上细目由托运人提供 ABOVE PARTICCLARS FURNSHED BY SHIPER IN WITNESS whereof the number of original Bills of Lading stated above have been signed one of which being accomplished the other s to be void 签单地点和日期 Place and date of issue 运费和费用 Freight and charges 代表承运人签字代表承运人签字 SignedSigned forfor oror onon behalfbehalf ofof thethe CarrierCarrier 代理代理 asas AgentsAgents 太平船务有限公司提单 太平船务有限公司提单 ShipperB L NO Consignee Notify Party PACIFIC INTERNATION LINES PTE LTD Incorporated in Singapore COMBINED TRANSPORT BILL OF LADING Received in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of container or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms hereof One of the signed Bills of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the Goods or delivery order On presentation of this document duly Endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder the rights and liabilities arising in accordance with the terms hereof shall without prejudice to any rule of common law or statute rendering them binding on the Merchant become binding in all respects between the Carrier and the Holder as though the contract evidenced hereby had been made between them SEE TERMS ON ORIGINAL B L Vessel and Voyage NumberPort of LoadingPort of Discharge Place of ReceiptPlace of DeliveryNumber of Original Bs L PARTICULARS AS DECLARED BY SHIPPER CARRIER NOT RESPONSIBLE Container Nos Seal Nos Marks and Numbers No of Container Packages Description of Goods Gross Weight Kilos Measurement cu metres FREIGHT CHARGESNumber of Containers Packages in words Shipped on Board Date

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论