合作意向书中英文.doc_第1页
合作意向书中英文.doc_第2页
合作意向书中英文.doc_第3页
合作意向书中英文.doc_第4页
合作意向书中英文.doc_第5页
免费预览已结束,剩余16页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

合作意向书,中英文篇一:合作意向书(中英对照) 羊毛衫加工分厂项目合作协议书 Letter of Agreement (For the Cooperation On Knitted Sweater Workshop) 甲方Party A: 乙方Party B: 双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向: Through a preliminary discussion on the cooperation of knitted sweater workshop, both parties have reached the intents as following: 一、同意就 羊毛衫加工车间 项目开展合作开发。 1. Agreement on the cooperative development on 该项目的基本情况是: 额的51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的49%。 Both parties will invest_*$ on the project. PartyA will provide fund and workshop facilities as investment, accounting for 51% share. PartyB will provide the processing equipment, accounting for 49% share. 二、 甲乙双方各自负责 2. 甲方应做好以下工作Resonsibilities For PartyA: 1、 以租赁形式提供生产、办公场地2000平米(包括仓储),租金低于市场价,租金列入合作成本; 1) Rent out the production and official field 2000m2 (including warehouse) to the cooperative workshop. The rental should be lower than the market price and should be listed as a production cost of workshop. 2、 负责流动资金的融资,其利息列入合作成本; 2) Provide cash flow which is listed as the production cost of workshop. 3、 负责设备进口的相关税费; 3) Relative importation tax for transportation of the equipment. 4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂成本4) Transportation and installation fee in Chinese Mainland, which is listed as the production cost of workshop. 乙方应做好以下工作Responsibilities For PartyB: 1. 负责产品开发、销售; 1) Development , marketing and sales of the product 2. 负责生产技术指导。 2) Supervise the production 三、其他Others: 1. 甲方负责加工生产,协助乙方销售; 1) PartyA is responsible for the production and assist PartyB for marketing and sales. 2. 乙方负责提供整套羊毛衫生产加工设备(包括从出发港口到目的港口的运输费用,和其他杂费); 2) PartyB is responsible for the complete set of production equipment (CIF to the destination port) 3. 项目总负责人由甲方委派,助理负责人由乙方委派; 3) Chief responsible person is appointed by PartyA, and assistant should be appointed by PartyB. 4. 此项目财务独立核算,专款专用。经营过程中所产生的风险或利润分配按双方所占股份比例共同承担或享有 4) The funds are for the project only and respective accounting. According to the respective share stipulated in this letter of agreement, both parites bear the risk or profit which generates in the prosecution together. (For instance, the party occupies 51% share should bear 51% risk or profit.) 四、 本协议书是双方合作的基础,甲乙双方的具体合作内容以双方的正式合同为准。 4.This Letter of Agreement is the base of cooperation, the detail of which is subjected to the confirmation of formal contract. 五、本协议书一式两份,自签字之日起生效,甲乙双方各执一份。 5. This Letter of Agreement is written in 2 copies and will be effective from the signing day. Both parties hold one respectively. 甲方PartyA: 乙方PartyB: 代表人Representative:代表人Representative:年 月 日 Date:篇二:英文版合作意向书 LOI English Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd And Dart Energy PTE LTD And Hong Kong Prosperous Clean Energy Company Ltd Letter of Intent on Cooperative Development of Unconventional Gas Dated: May 20, 2013 Cooperating Parties: Party A: Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd Party B: Dart Energy PTE LTD Party C: Hong Kong Prosperous Clean Energy Company Ltd A. Precondition to the Cooperation 1. Party A is a business entity incorporated under the approval of Henan Provincial Government. It is responsible exclusively for coal bed methane (CBM) exploration, extraction and production, development and utilization in Henan Province and is the first provincial CBM development and utilization company in China. Party A has obtained the qualification to exclusively cooperate with foreign enterprises. 2. Party B is a company incorporated and operating under the laws of Singapore. The company has the technical and capital capabilities of t assessing CBM resources, designing appraisal and pilot drilling programs and subject to technical success of those programs, moving to developing and producing commercially viable CBM. It has developed innovative, low cost horizontal and vertical drilling technology that is instrumental in establishing the sustainable growth of commercial CBM production and pre-drainage of several coal mining areas. 3. Party C focuses on clean energy and is engaged in development and utilization of automotive new energy, including LPG, CNG and CBM. Now the company has eight CNG gas stations, two LPG gas stations and one L-CNG gas station in operation. 4. It is the intention of the parties that Party A and Party B will cooperate and carry out exploration work in the 6 CBM blocks under the principle of “easier block/cherry-pick development first” subject to the condition that the choice is beneficial to all parties. 5. As part of the process of entering into the PSCs, the parties wish to commence a technical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of CBM exploration and development within the corresponding areas. To this end, all parties agree to include a confidentiality clause in this LOI with the aim of facilitating the providing and sharing of appropriate data. 6. Party B and Party C agree to cover the costs to carry out the technical due diligenceand evaluation, and the parties agree to formulate the indicative timetable for the negotiation of the PSC in details after the completion details after the completion of the technical due diligence and evaluation. B. Cooperation Intention 1. Evaluation. The parties propose to carry out a technical commercial & legal evaluation of the feasible area selected by Party A to determine the potential for CBM resources. The evaluation shall also identify a preliminary view of the most promising areas for initial exploration activities, follow-up appraisal and potential development of a full-scale CBM project in the corresponding area. 2. Technical data. Party A will use its best endeavors to coordinate the collection of technical data for the cooperated areas, as may be necessary to conduct the technical, commercial and legal evaluation. At the same time, Party A will also arrange for Party B and Party C to carry out site and underground mine visit(s) of the corresponding areas as appropriate and, if possible, carry out analysis of physical coal samples and available drill cores available from previous drill core programs undertaken in respect of the corresponding areas. Party A shall endeavor to arrange appropriate staff and party B and Party Cs technical personnel to work together, in order to complete all the technical, commercial and legal evaluation, and efficiently handle the mutual interference issues that may be occur in the evaluation and mining work. 3. The parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all times within the scope of the content of the cooperation and shall, where possible, openly share information between them that will assist in accomplishing the objective and purposes of this LOI. 4. Production Sharing Contract. All parties shall use their best endeavors to conclude and sign the PSCs. The rights and obligations of each party will be defined in PSCs. The PSCs shall be reported to the various competent government authorities after being signed, and shall subject to the approval of the relevant regulatory authorities and the Ministry of commerce of the Peoples Republic of China and other government authorities.5. Joint Venture. Three parties plan to set up a joint venture company outside of China, the proportion of the Joint Venture tentatively is: (1) Henan CBM 38%, Party B/Party C 62%, Party B has the right to bring in a strategic partner, Party Bs final share ratio must be not less than 31%. (2) The Joint Venture will sign the PSC with Henan CBM, the participating interest in Development period will be Henan CBM 20% and the Joint Venture 80% respectivelyConfidentiality 1. The parties shall ensure that all Data referred to in Clause 2 above and data obtained from any subsequent joint evaluation activity relating to the cooperation, including any physical sampling analysis information: (1) Is used solely for the purposes stated in this LOI; (2) Is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors for achieving the cooperation purpose who shall execute confidentiality agreement. 2. No party shall disclose to any person or institution without prior consent of all parties any information, including but not limited to the cooperation partners and content, technology, operating methods, legal documents and any other information. 3. If any party breaches the confidentiality terms, the non-default party will prosecute against the default party for legal liabilities and claim for compensation for its losses. C. Miscellaneous 1. Governing Law. This lOI shall be governed by, and construed according to, the Laws of China. 2. Termination. This LOI shall terminate: (1) After six months of execution date of this LOI; (2) sign the PSC The condition of item (1) and Item (2) that occurs the later shall prevail. The confidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this LOI. 3. Whereas Party A is a State-owned enterprise under the supervision of Henanprovince of the Peoples Republic of China, according to the relevant laws and regulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereof need to be approved or recored, they shall be subject to the approval of the administrative authorities. Party B and Party C fully understand this and have no objection. 4. This agreement is executed in Chinese and English. If there is any inconsistency, the Chinese version shall prevail. This letter of Intent is executed in the meeting room at the 3th floor of Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd of the Peoples Republic of China on May 29, 2013.篇三:合作意向书中英文 羊毛衫加工分厂项目合作协议书letter of agreement (for the cooperation on knitted sweater workshop)甲方party a: 乙方party b: 双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:through a preliminary discussion on the cooperation of knitted sweater workshop, both parties have reached the intents as following: 一、同意就 羊毛衫加工车间 项目开展合作开发。 1. agreement on the cooperative development on 该项目的基本情况是:额的51%,乙方以生产加工设备为出资形式,占出资总额的49%。 both parties will invest_*$ on the project. partya will provide fund and workshop facilities as investment, accounting for 51% share. partyb will provide the processing equipment, accounting for 49% share. 二、 甲乙双方各自负责2. 甲方应做好以下工作resonsibilities for partya: 1、 以租赁形式提供生产、办公场地2000平米(包括仓储),租金低于市场价,租金列 入合作成本; 1) rent out the production and official field 2000m2 (including warehouse) to the cooperative workshop. the rental should be lower than the market price and should be listed as a production cost of workshop. 2、 负责流动资金的融资,其利息列入合作成本; 2) provide cash flow which is listed as the production cost of workshop. 3、 负责设备进口的相关税费; 3) relative importation tax for transportation of the equipment. 4、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂成本 4) transportation and installation fee in chinese mainland, which is listed as the production cost of workshop. 乙方应做好以下工作responsibilities for partyb: 1. 负责产品开发、销售; 1) development , marketing and sales of the product 2. 负责生产技术指导。 2) supervise the production 三、其他others: 1. 甲方负责加工生产,协助乙方销售; 1) partya is responsible for the production and assist partyb for marketing and sales. 3. 项目总负责人由甲方委派,助理负责人由乙方委派; 3) chief responsible person is appointed by partya, and assistant should be appointed by partyb. 4. 此项目财务独立核算,专款专用。经营过程中所产生的风险或利润分配按双方所占股 份比例共同承担或享有 4) the funds are for the project only and respective accounting. accordingto the respective share stipulated in this letter of agreement, both parites bear the risk or profit which generates in the prosecution together. (for instance, the party occupies 51% share should bear 51% risk or profit.) 四、 本协议书是双方合作的基础,甲乙双方的具体合作内容以双方的正式合同为准。 4.this letter of agreement is the base of cooperation, the detail of which is subjected to the confirmation of formal contract. 五、本协议书一式两份,自签字之日起生效,甲乙双方各执一份。 5. this letter of agreement is written in 2 copies and will be effective from the signing day. both parties hold one respectively. 甲方partya: 乙方partyb: 代表人representative:代表人representative: 年 月 日 date:篇二:中英文投资合作意向书agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agreed upon. 双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5. this loi is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed. 本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。party a: party b:甲方:乙方:signed by: signed by:委托人签字:. 委托人签字:.date: date:日期:日期: page 2 of 2 篇三:公司英文商函合作意向书模板、格式合作项目意向书 letter of intent for projectdate:july 28,2014(日期)attn:ohwan k&c corporation(收件:公司名称)正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行)。 sincerely yours,公司名称 co., ltd.(英文名称需盖章)地址:公司地址 电话(tel):86- 传真(fax):86- add: 翻译上述地址电话传真篇四:中英文合作协议 合作协议书 cooperation agreement合同编号: contract no.:签订地点: 西安 signing place of contract: xian 甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对于乙 方生产太阳能电池组件中介合作事宜,达成如下协议: party a and party b agree to sign the cooperation contract on producing of solar panels, and that party a introduces buyers for party b, for mutual benefits in conditions as follows: 1.合作内容cooperative content根据甲乙双方协商,达成以下合作内容: to conclude the below contents of cooperation according to negotiations betweentwo parties: (1) 甲方介绍、协助和促成乙方与 签订生产 买卖合同;价格为,总价格 为。 party a authorizes party b to produce for .the unit priceis, in sum . (2) 甲方应认真与其推荐的客户进行联络,介绍并推广乙方的产品,并为乙方与客户 的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动提供商业咨询服务,最终促成乙方与采购商签订买 卖合同; on behalf of party b, party a is responsible to contact with, introduce party bs products to and operate related business activities with, promote signing contract between party b and. (3) 如果在采购合同执行过程中,由于甲方客户方面的不当,发生问题,在乙方的要 求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;并要求甲方 客户按采购合同及本合同条款执行。由于乙方的原因没有执行好合同条款的情况下,那 么甲方有权要求乙方按采购合同及本合同条款执行。 in the process of execution purchase contract, when hasundeserved problems, party a has duty to coordinate solving problems. when party b do not perform under the terms of contract well , party a has right to require party b executing terms of purchase contract. 2.双方的责任、权利和义务responsibilities, rights and obligations (1)甲方的责任、权利和义务party as responsibility, rights and obligations: a. 甲方负责与其推荐的客户进行联络、介绍并推广乙方的产品,并协助乙方对客户的沟 通、谈判、商务运作等相关商务活动,最终能达成乙方与采购商签订买卖合同;on behalf of party b, party a is responsible to contact with , introduce party bs products toand operate related business activities with ,promote signing contract between party b and .b. 如果在乙方签订的买卖合同执行过程中,由于甲方客户方面的原因而产生的问题,在 乙方的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题; 由于乙方的原因而产生的问题,在甲方客户的要求下,甲方有义务进行 协调解决执行合同的问题;in the process of execution purchase contract, when has undeserved problems, party a has duty to coordinate solving problems. when party b do not perform under the terms of contract well, party a has right to require party b executing terms of purchase contract. c. 乙方与客户的买卖合同签订后,按照其合同约定履行。任何一方出现违约行为,甲方 应予以积极协调解决,但甲方不承担对任何一方的任何担保责任或其他法律责任,甲方有明确承诺的除外。 a will not have warranty and other legal responsibility for any one side. (2)乙方的责任、权利和义务party bs responsibilities, rights and obligations: 乙方应保证生产太阳能电池组件的质量和功率数量,全部承担对于出现的产品质量和功率数量的责任; party b should guarantee and be whole responsibility to quality and quantity of solar panels. 3.费用与付款: (1) 乙方提供甲方的咨询费,组件数量以乙方与签订的买卖合同为依据,以实 际供货量为结算数量,共计。如果乙方供货量没有达到合同约定数量,乙方有权要求重新商定咨询费用; (3)若甲方未能促成 公司与乙方签署买卖合同,甲方无权要求乙方支付咨询费或者任何费用。咨询费用以实际发货量为准。if the party a is unable to cause the signed contract between the party remuneration or fee. (4)甲方指定银行账户信息如下:information of party a designated bank account as below: 4.违约责任 liability for breach 如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应 的赔偿。organization system and working mode, the selection of a number of municipal strengthening group to build innovation and strengthen the organization of the basic level organizations advanced model.(seven) the manual work of the Communist Youth League Organization published and League branch of manual work, to promote the use of two manuals in the citys organizations at various levels. The county committee, directly under the group (work) is under the jurisdiction of grassroots League and group (total) using branch ratio shall not be less than 70%.Three, to further strengthen the groups leadership and team building(a) to strengthen the leagues leadership at all levels of construction. Continue to do a good job of municipal Party Committee Organization Department on the strengthening of the Communist Youth League cadres management opinions implementation. To promote the group counties (autonomous counties, cities) Commission and city directly under the group (workers) appointed to carry out the Five team building activities. Improve the League Association Department working mechanism. Conscientiously fulfill the duties of CO, combined with the city group directly under (the) Committee of the general election and the adjustment, actively jointly with the unit where the party organization department good group leadership selection with the work. Do a good job in municipal Party committee assistant committee leadership and leading cadres of the annual assessment work, adhere to and improve the assistant secretary of the Communist Youth League talk system group To weave individual conversation and collective conversation, to strengthen the committees of all levels, the Standing Committee of the Standing Committee, the establishment of a sound system of central group learning, the system of investigation and study, the system of important issues and the reporting system.(two) to strengthen the work of education and training of cadres to conscientiously implement the Central Committee. On the implementation of grassroots cadres training project and opinions on carrying out the mission municipal CYL Cadres training project implementation opinions, full implementation of the project of the City Youth League cadres training education. Focus on the county grassroots cadres and work

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论