




已阅读5页,还剩15页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Lesson 10, the loss of Titanic 坦塔尼克号的沉没Colossal (huge, immense)巨大的 a colossal building, price, amount 巨大的建筑物,高价,庞大的数量 Bulky (take up much space, awkward to move or carry)庞大的;巨大的,不好拿,不好动的 the bulky figure of the inspector 检察官庞大的身躯 a bulky parcel, load 巨大的包裹,载荷 Exorbitant (of a price, charge)much too high or great, unreasonable (价格,索价) 过高的,不合理的 exorbitant rents 过高的租金 exorbitantly expensive 过于昂贵的Gorgeous, amazing, awesome 非常漂亮的 Gorgeously awesome 美的一塌糊涂 Watertight 不漏水的, 水密的 a watertight alibi 无懈可击的借口Waterproof 防水的,不透水的 a waterproof watch 防水手表 - wax the boots to waterproof them给靴子上蜡为了防水 Rustproof 防锈的,抗锈的 As competition heats up and pushes prices down, businesses scramble to boost their profits by heaping on extras: rust proofing your car, service contracts on your appliances, prepaid gasoline for your rental car.随着竞争变得激烈,价格被迫下降,各个公司通过向消费者推销大量的额外服务设法提升利润,诸如汽车防锈保养,设备维修合同,租车汽油预付等。(household appliances家用电器, rental service租赁服务 ) Compartment 隔间(尤指火车车厢中的) 车室 the first-class compartments 头等车室 a case with separate compartments for shoes, jewellery 分格存放鞋子,珠宝的箱子 watertight compartment 密封舱 Carriage (railway coach for carrying passengers)(火车)客车厢 a first-class carriage 头等车厢 the sleeping carriage 卧铺Flood (cause a place that is usu dry to)be filled or overflow with water) (sth floods/is flooded某物被淹)(通常使干燥的地方)灌满水,淹没,泛滥 the basement floods whenever it rains heavily 一下大雨地下室就灌满了水 the river has burst its banks and flooded the valley 河水冲破堤岸,淹没了山谷 两人穿过空荡荡的走廊,忽然间海水冲了进来,一排水浪淹没头顶 (wade through the chest-high grass/the desert费力走过没到胸口的草丛/沙漠 wade in the river 在河水里趟过河)Rose and Jack waded through deserted corridors, which are rapidly flooding. A wall of water suddenly hits them, and sweeps them off their feet(of thought or feeling)flow powerfully over sb, surge over sb (思想或感情)充溢,涌现 a great sense of relief flooded over himfeel greatly reflieved 深感宽慰 memories of childhood came flooding back 童年的往事涌上心头 Inundate sth (with sth) (cover sth with water by overflowing)(文) 泛滥,淹没 when the river burst its banks the fields were inundated Inundate sb (with sth) 【nn、det,】(give or send sb so many things that he can hardly deal with them all)交给某人很多事物,使其难以应付 we were inundated/swamped with (an avalanche) of enquiries 查询人很多我们应接不暇 Overflow (flow over the edges or limits of sth)从-中溢出 your bath is overflowing 澡盆里的水都溢出来了 The river overflowed 河水泛滥 Overflow with sth 充满或洋溢着 (be more than filled with sth, be very full of sth)overflowing with happiness, kindness, gratitude 充满幸福,善意, 感激 a heart overflowing with love 充满爱的心(Be brimming with 满溢的 with health/spirits/ happiness 身体健康,精神爽朗,洋溢着幸福)Float (stay on or at the surface of a liquid and not sink, be held up in air or gas)漂浮(空气中或液体中),wood floats 木头能漂浮 怒放的荷花飘逸在碧波之上,争芳斗艳,美不胜收The blooming lotus flowers float leisurely on the surface of the lake vying/competing with each other in showing their beauty. (Move without resistance in air water or gas) 漂流,飘动 float across the sky 从空中飘过 the raft floated gently down the river 筏子顺着河水缓缓漂流(比喻) Thoughts of lazy summer afternoons floated through his mind 夏日懒洋洋下午的种种 思绪在脑海中浮想联翩 坦塔尼克,这个名字让人浮想联翩。那艘永不沉没的船,那场不可思议的灾难。那些在北冰洋底2.5英里处充满神秘不为人知的故事Its name stirs the imagination Titanic. The unsinkable ship. The unimaginable catastrophe. The untold stories that lay in mystery two and a half miles beneath the waves of the North Atlantic. Drift (be carried along gently by a current of air or water)飘移,漂流 the boat drifted down the river (of people)(move casually or aimlessly)(人)漫无目的地移动,漂泊 the crowds drifted away from the stadium 人群慢慢从体育场散去 (比喻) he doesnt want a career, he is just drifting 他并不想要个固定职位,只是碰到什么就做什么。Drift into a job 无意中开始干起某个工作 Flow (of a liquid)move freely and continuously (液体)流动 most rivers flow into the sea江河大多流入海洋 (of speech or writing)proceed evenly and continuously (讲话或写作)流畅 conversation flowed freely when the speaker invited discussion 当演讲人请大家讨论,于是人人畅所欲言 Tragic (causing great sadness, esp because extremely unfortunate or having terrible consequences)悲惨的,可悲的 (灾难的,非常悲剧的 catastrophic)a tragic loss 可悲的损失 the effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic 海滩污染后果可悲 Grieve (cause great sorrow to sb, vt)使某人极为悲伤 be very grieved by your refusal 因为你的拒绝而极为悲伤 it grieves me to hear how disobedient you have been 听说你不听话,我非常难过 it grieves me to say it , but you have only yourself to blame 我万不得已才说,你是咎由自取 (you are asking for humiliation自取其辱)Grief-stricken (overcome by deep sorrow) 极度悲伤的 try to console the grief-stricken relatives 尽力劝慰悲痛欲绝的亲属 Console 劝慰,安慰 comfort 安慰 Where there is a will, there is a way有志者,事竟成 Where there is life, there is hope 留得青山在, 不怕没柴烧 有人的地方就有恩怨 where there is people, there is love and hatred Liner (large passenger or cargo ship travelling on a regular route)班轮,邮轮 Freighter /cargo ship 货轮Freightliner 集装箱列车,货柜列车 Voyage (long journey, esp by sea or in space)航行 (海上,空间)on the outward/homeward voyage在出航/返航途中The press knows the size of Titanic, let them marvel at her speed too. We must give them something new to print. This maiden voyage of Titanic must make headlines新闻界报道过船的巨大,我们再让他们佩服佩服他惊人的速度,我们必须让他们有新闻可写,处女航必须成为头版头条(disasters of different kinds often make headline /front page news 各种灾难经常成为头版头条 ) Iceberg 冰山 a tip of an iceberg 冰山一角 Glacier 冰川 glacier age 冰河时代 Water-eroded cave溶洞 *On the tip of my tongue 就在嘴边 sth slips my mind 刚刚忘掉* Lookout 瞭望员 瞭望员弗里特和李在跺脚搓手,企图在寒风中保持温暖。 Lookouts Fleet and Lee are stamping their feet and swinging their arms, trying to keep warm in the freezing wind. Collide (with sb/sth) (of moving objects or people)strike violently against sth or each other)(运动中的人/物)猛撞或互撞 as the bus turned the corner, it collided with a van 公共汽车拐弯时与商务车撞了 (of people or opinions, aims)(人,目的,意见等)不一致,相冲突 the interests of the two countries collide 两国利益发生冲突Your opinion jars /collides/clashes with mine 你的意见和我的相冲突Clash (cause things to) strike together with a loud, harsh noise) 发出巨大刺耳的撞击声 swords clashed 刀剑互撞,铿锵有声。 Clash with sb on/over sth (disagree seriously)(对某物)有重大分歧 the government clashed with the Opposition on the question of unemployment 政府与反对党在实业问题上有重大分歧= the government collided with the Oppossion on the question of unemployment. (jar的主语不能是人, collide/clash主语人、物均可)Miss (avoid or escape sth)躲避,避免 (事情/事物)if you go early, you will miss the traffic/ you can beat the crowd 早些走就能避开交通拥挤/避开众人 only just missed having a nasty accident 险些出了严重事故 miss the immense wall of ice below 避免与冰山正面相撞 Avoid (keep oneself away from sth/sb) 避开,躲避(事物,人,地点,事情) avoid the center of town避开市中心 (行驶) avoid sb 躲着谁 avoid sth/sb like the plague 极力回避,尽力躲闪某人 =Steer clear of (avoid meeting sb, or becoming involved with sth, or going near a place)避免见到某人,涉及某物,接近某处 streer clear of trouble 尽量避免麻烦, steer clear of town at the rush hour高峰期尽量避开市区steer clear of sb 躲着某人 (avoid doing, 但是steer clear of 只加名词, 不加ving) Tremble 轻轻的摇晃,颤动the bridge trembled as the train passed.火车经过时,桥被震得直颤。Quiver轻微颤抖The leaves quiver in the breeze,微风中叶子颤抖 he told the story, his lips quivering 他讲述着这个故事, 嘴唇发抖Shake 发抖,打颤 His voice shook as he announced his resignation。 当他宣布辞职的时候,声音有些颤抖。三个颤动 shake tremble quiver Shake /tremble/quiver with horror, excitement, cold 害怕,激动,冻得发抖Faint (that cant be clearly perceived by the sense, not intense in color or sound or smell)微弱的,模糊的,暗淡的 the sounds of music grew fainter /faded in the distance 音乐得声音在远处逐渐模糊了 only faint traces can be seen 踪迹只能依稀可见(of physical abilities)lacking strength (体力)无力的,虚弱的 in a faint /weak/soft voice 有气无力的声音 his breathing became faint 呼吸变得微弱了Feeble (weak) 衰弱的,虚弱的 a feeble old man 衰弱的老人 a feeble cry 微弱的叫喊 Distinct (easily heard, seen, felt or understood)清楚的,明显的(感官上) indistinct (not distinct and vague)模糊的,不清楚地indistinct speech 含糊不清的讲话 indistinct sounds, memories 不清楚地声音,记忆 have an indistinct view of the mountains in the distance 远处山脉隐约可见 (when there is good sunshine and gentle breeze 风和日丽之时)Horror 恐惧 be filled with cold horror 吓的浑身发冷 cold horror filled my whole being 吓得浑身发冷(drag her ill being on拖着病躯)the whole town is gripped by horror整个城镇被恐惧所笼罩abandon (go away from (a person or thing or place) not intending to return) 离开(人/物/地)不再返回,遗弃,抛弃 an abandoned car/ dwelling, fort 被抛弃的汽车,住所,城堡 abandon ship 弃船 desert (go away from a place without intending ever to return; leave sb without help or support)离弃某地,抛弃某人 desert wife and children 抛弃妻子二女 Forsake (fml, leave sb esp when one should be helping him)离开某人(尤其应予帮助时)forsake ones family and friends 舍弃家人和朋友 *For the sake of 为了某人的好 Study hard for the sake of your future 为了未来好好学习For gods sake 看在老天的份上 for old time sake 看在以往的情份上*Plunge (纵向)(cause sth to)fall into sth suddenly and with force (使某物)突然而猛力投入,穿入,进入 plunge (ones hand) into cold water 一下子伸进冷水中 plunge a rod into a blocked drain to clear it 用棍通下水道,使其通畅 Thrust (横向)(push sth or sb suddenly or violently)猛然或用力推 a thrusting/enterprising young salesman一个有闯劲的年轻推销员 thrust through the crowd从人群中挤过 thrust a tip into the waiters hand 把小费塞在服务员手里 (fig)my objections were thrust aside 我的异议被置之一旁Plummet (fall steeply or rapidly)大坡度或快速落下 house prices have plummeted in this area 此地房价大跌 pieces of rock plummeted down the mountainside 岩石一块一快的顺着山的陡坡滚落 阿拉斯加航空公司261次航班坠入太平洋,机上全部88人全部罹难。Alaska Airlines Flight 261 plummeted into the Pacific Ocean, killing all 88 on board The text In shanghai, 50% of the people travel by subway= the subway carries/transports 50% of the people in Hangzhou Even by modern standards, the 46000 ton Titanic was a colossal ship. At that time, however, she was not only the largest ship that had ever been built, but was regarded as unsinkable. 即便用现代的标准来衡量,46000吨的坦塔尼克也算是一艘巨轮当时这艘轮船不仅是造船史上建造的最大的一艘船,而且也被认为是不会沉没的 即使是用现代标准来衡量, 万里长城也是一个巨大,不可思议的建筑。当时,它不仅仅是世界上最长的防御工事,更被认为无法逾越。因为岩石垒成的城墙(stand)平均高度为7.8米,底座宽度为6.5米。(penetrate刺透 )Even by modern standards, the 8851.8 li Great Wall is a colossal and impossible structure. At that time, however, it was not only the longest defense in the world that had ever been built, but was regarded as impenetrable, for averagely the rock-wall stands/measures 7.8 meters high and 6.5 meters wide at the base.即使用现代的标准来衡量, 郑和的舰队也是可怕的。当时它不仅仅是世界上船只最多,功能齐全的舰队,而且也被认为是最强大的,因为这些船长151米,宽62米,配备火铳,大炮等先进武器。Even by modern standards, Zhen Hes fleet was hideous. At that time, however, it was not only the largest, with some 400 ships of different functions, but was deemed the most powerful, for those 151 meter long and 62 meter wide ships were equipped/armed with such advanced weapons as bronze cannons and fowling pieces 不管用什么标准来衡量,迪拜的七星级酒店都是光彩夺目(dazzling),令人叹为观止marvelous。虽然挺立在迪拜海岸线(costal line)上的时间不长,但是这个传奇色彩(legendary)和象征(symbolic)意义的酒店已经吸引了全世界的目光和赞叹(draw the awe/admiration):它是世界上人们最喜欢拍照的建筑物(photograph vt),它一直以来被评为(judge, vote)最奢华的酒店。 阿拉伯塔酒店设计的如同杨起(billowing)的风帆(sail),高达321米(rise),主宰着(dominate)迪拜的天际线(skyline)。夜晚,在象征着水与火的舞动(choreograph设计舞蹈动作 )灯光的照耀下,酒店绝对是独一无二(unmatched, unparalleled ),令人振奋,印象深刻By whatever standards, the seven-star hotel Burj Al Arabin in Dubai is just amazing and dazzling. Despite its relatively short history on the Dubai coastline, this legendary and symbolic hotel has attracted international attention and awe, ensuring its place as one of the most photographedstructures in the world, and consistently been voted as the worlds most luxurious hotel.Designed to resemble a billowing sail, Burj Al Arab soars to a height of 321 meters, dominating the Dubai skyline. Illuminated at nightby choreographed lighting representing water and fire Burj Al Arab is simply individual, inspiring and impressive. Even if two of these compartments were flooded, she would still be able to float. 即使有两个舱进水,船仍然可以漂浮在水面上 1, she can stay afloat, with the first four compartments breached. As she goes down by the head, the water will spill over the tops of the bulkheads, from one to the next. There is no stopping it.四个舱进水仍然可以漂浮,但是船头下沉的时候,水会漫过分隔舱,一个又一个,无法阻挡(Breach 在打开缺口 breach the defense 攻破防御breach the bank 突破了河堤; 违反,违背 breach the contract 违背合同)2, 虚拟语气: 时态退后一格 如果我是一只鸟,我就会飞If I were a bird, I would fly如果我当时在场,我就给你一顿好打If I had been there at that time, I would have given you a good beating. If you had been me, what would you have done?如果你是我, 你会怎么做呢The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life. 人们将永远记住这艘巨轮的沉没惨剧,因为它首航就下沉,人员伤亡惨重 1, first voyage= maiden voyage; 死掉很多人heavy loss of life 伤亡惨重 heavy casualties 2, 1912年坦塔尼克号在处女航中就沉没了。这个故事无疑航海史上最令人震惊的事情之一。The story of Titanic that sank on her maiden voyage in 1912 must be one of the saddest tales of the sea人们将永远记住瑞典皇家舰队旗舰Vassa号戏剧般的沉没,这是航海史上最离奇的事情之一。它首航不到一海里就沉没在了建造它的港口里。The dramatic sinking of Vassa, the flagship of the Sweden Royal Fleet, will always be remembered as one of the strangest tales of the sea. The ship foundered (沉没,破坏,进水)and sank after sailing less than a nautical mile (海里 2km) into her maiden voyage in the harbor of its birth on 10 August 1628.After the alarm had been given, the great ship turned sharply to avoid a direct collision. The Titanic turned just in time, narrowly missing the immense wall of ice which rose over 100 feet out of the water beside her. 警报响过不久, 巨轮急转弯,以免与冰山正面相撞。 坦塔尼克号这个弯转的及时,紧贴着高出海面100英尺的巨大冰墙擦身而过 1, the alarm had been given 警报响过 The alarm shrieked 警报嘶吼 burglar 入室盗窃者A false alarm 报假警 虚惊一场 2, turn sharply to avoid a direct collision 急转弯以避免正面撞击 Avoid open battle with 避免与-的正面作战/竞争 面对大公司的压力,小公司应该避免与之进行正面竞争,因为有限的资源宝贵,不容失去。 Faced with the pressure from an established company, a growth company should avoid open battles, for the limited recourses are too precious to lose3, 骑车人急转弯,以免与汽车正面相撞。这个弯转的及时,他紧贴着飞奔的车身擦身而过 The bike-rider turned sharply to avoid a direct bump. The rider turned just in time, narrowly missing the dashing car.卡车掠过路障,刮坏了车身The lorry shaved the barrier, scraping/scratching its side *Rear-end collision 追尾 scrape and shave刮擦*4, the immense wall of ice which rose over 100 feet out of the water 高出水面100英尺的巨大冰墙The iceberg bumps and scrapes along the side of the ship. Jack and Rose break their kiss and look up in astonishment as the berg sails past, blocking out the sky like a mountain. Fragments break off it and crash down onto the d
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 停车场规章管理制度
- 公司废纸箱管理制度
- 养老院交通管理制度
- 学校十六项管理制度
- 检验所设备管理制度
- 模具tpm管理制度
- 母婴温馨室管理制度
- 民营企会议管理制度
- 氟利昂使用管理制度
- 汽车喷漆房管理制度
- 重庆市2025届初中学业水平暨高中招生考试预测(一)数学试卷(含解析)
- 代收付款合同补充协议
- DB13-T2781-2018-奶牛热应激防控技术规程-河北省
- 布洛赫定理课件
- 2025浙江淳安县事业单位招聘49人笔试备考试题及答案解析
- 2025年内蒙专技继续教育学习计划(公需课)考试及答案
- 2025年四川省内江市市中区地理中考模拟题(含答案)
- 2025年高考政治选必二《法律与生活》主观题三类模板
- 2025-2030直流电流传感器行业市场现状供需分析及重点企业投资评估规划分析研究报告
- 砼工考试题及答案
- 2024年小升初考试试卷
评论
0/150
提交评论