文言文翻译的方法_第1页
文言文翻译的方法_第2页
文言文翻译的方法_第3页
文言文翻译的方法_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言文翻译的方法 1 加字解释法 增 把单音节变成双音节2 换字解释法 换 词义发生变化的词语3 虚词不译法 删 无实际意义的字词不译 4 省略补充法 补 补出省略成分5 句式调整法 调 用现代汉语的句式代替古代汉语的句式 调整倒装句的句序6 不变直译法 留 专用名词 姓名及现代文中仍沿用的单音节词不变7 意译润色法 润 文言文中的比喻 借代 引申 直译不通 用意译 文言文和现代文不同特点 文言文多是单音词 大多时候一个字就是一个词 现代汉语是双音词 以课文为例 忆 回忆目 眼睛日 太阳见 看见故 所以项 脖颈果 果真处 地方林 树林兴 兴致因此 可以加字解释法 增 把单音词变成双音词 文言文和现代文不同特点 文言文虚词 之乎者也亦焉哉例如 之 见藐小之物 物外之趣 之心之所向 使之冲烟而飞鸣 驱之别院 助词的 助词的 助词 名词和动词之间不译 代词 它 指蚊子 代词 它 指蛤蟆 文言文和现代文不同特点 文言文和现代文有不同的人称区别 第一人称 我 普通的人称 余 吾 予 皇帝就可以称 朕 寡人 第二人称有 尔 汝 乃 等 语言是随着时代的发展而不断变化的 它的变化还表现在词义的变化上 或千或百 的 或 不是 或者 的意思 而是 有时 本文里 强 不念qi ng而读ji ng 同 僵 这就叫通假字 一个词用读音相通或相近的字来代替 也叫古音通假 文言文和现代文不同特点 文言文的句式的不同 舞于空中 就是 于空中舞 留蚊于素帐中 就是 于素帐中留蚊 徐喷以烟 就是 以烟徐喷 成语 今天还在使用的成语就是直接来自文言文的现成语汇

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论