




已阅读5页,还剩93页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
RIG SAFE POWER PACK Serial No. 1011991.0 Technical Specification技术指标1.1 Envelope Dimensions整体尺寸Overall (L x W x H) :4840 x 2438 x 2708mm (190 x 96 x 107)Weight:12500kg (27 500lbs)Lifting Lugs:4x top corner positionsFork Pockets:400 x 150mm int. 2050mm centres (16 x 6 on 81 centres)整体尺寸 (长X宽X高):4840 x 2438 x 2708毫米重量:12500公斤吊眼:四角起吊叉车孔眼:400 x 150毫米, 间距2050毫米1.2 Operating Envelope1.2作业范围Design Temperature:-20C to 50C(-4F to 122F)设计温度-20C to 50C(-4华氏度 到 122华氏度)1.3 Container Specification1.3撬体规格Designed and manufactured in accordance with DNV 2.7-1.设计和生产符合DNV 2.7-1标准。Three internal compartments:内部分为三部分,分别为: a) engine baya) 发动机部分 b) cooler bayb) 散热器部分 c) accumulators, tank and hose-reel bayc) 储压罐,油箱和液压管线绞盘部分Fully insulated construction for floors, walls and roof地板、墙壁及舱顶完全隔热隔声。Four access doors to engine bay, two sliding at end and two 180 hinged to sides发动机部分有四个维护用的开门,它们是安装在底部的两个滑动门和两个180度开合的铰链门。Two access doors for hose reels, 270 opening with additional hose run hatches液压管线卷盘部分具有两个270度开合的舱门,预留了额外液压管线开口。Protective side-hinged shutter for auxiliary control panel侧开门的辅助控制面板。All doors and shutters equipped with heavy duty handles and marine seals所有的舱门及百叶舱门都装配吊装头并安装有适合海上作业的密封条。1.4 Surface Preparation1.4表面处理Steel钢:- Sand blast to SA 2.5表面喷砂处理达到SA2.5级标准。- 3 layer hempathane, dft 180 mu3层Hempathane防腐涂料,dft 180 mu。- Client specified two-tone topcoat to RAL codes应用户要求比对劳尔色卡涂刷双色外层涂料。1.5Prime Mover & Ancillaries1.5主动力装置及辅助动力装置Caterpillar C9 242kW (325HP) rated卡特彼勒 C9 发动机,额定功率242千瓦 (325马力) Compressor coupled to Wabco air filter/dehumidifier and 1 x 60 litres (15.6USG) air receiver配有Wabco空气滤子的空气压缩机/除湿器和1X60升(15.6加仑)的储气罐。Zone 2 24V 70A alternator coupled to 100Ah batteryZone 2等级的24V 70A交流发电机并配有100安时的电瓶Hydraulic drive cooling fan for intercooler, oil cooler and engine radiator mounted in a single bank为中冷器,液压油散热器和引擎散热器散提供散热功能的液压驱动风扇安装于独立的空间。500 litres (132USG) fuel tank with filters and drain500升(132加仑)燃油油箱配有油滤子和排油孔。1.6 Hydraulic System Major Components1.6液压系统-主要部件ASEP patented closed-loop injector driveASEP享有专利的闭环注入头Five pump group for injector drive, reel drive, BOP, cooler drive and control/auxiliary supply on 1:1.3 speed increasing drive由五个液压泵组成的泵组为注入头,卷筒,防喷器,冷却器和控制/辅助动力系统提供动力,以1:1.3的增速。400 bar (5200psi) injector drive and reel drive400 bar (5200帕斯卡) 的压力供给注入头和卷筒210 bar (3000psi) cooler, auxiliary and BOP supplies210 bar (3000帕斯卡) 的压力供给冷却器,辅助设备和防喷器。High efficiency variable displacement drive systems for all circuits整个液压管路采用高效变量动力系统。Twin hydraulic tanks for a) accumulator system 320litres (85USG) and b) power hydraulics 550 litres (145 USG)双液压油箱:a) 蓄能器系统 320升(85加仑)b) 提供动力的液压系统550升(145加仑)Full-flow suction line filters for all circuits整个液压管路采用全流式滤清器。Additional in-line high pressure filters for injector drive and reel drive注入头和卷筒配有额外的高压滤清器。1.7 Hose Reels and Other Interconnections1.7软管卷筒和其他连接设备Power driven hose reels, fitted with swivel joints and multi-core umbilical hoses are provided for:驱动软管卷筒,配合回转接头和多芯脐带软管的动力提供给如下部分:Injector drive:2x 1 40m (130ft) long注入头驱动:2x 1 40米 (130英尺) Injector control:11x control plus 1x1 return40m (130ft) long注入头控制:11x 控制 加 1x1 返回40米 (130英尺)Reel drive:3x rive plus 7x control25m (80ft) long卷筒驱动:3x 裂 加7x 驱动25米 (80英尺)BOP activate:11x control40m (130ft) long防喷器驱动:11x 控制40米 (130英尺)A 24V power cable, loose bundled, 15m (50ft) long, is provided to connect the power pack to the cabin.一条24V,松捆,15米(50英尺)长的电缆,用来连接动力舱和操作舱Two cables on hand-reels, 15m (50ft) long, are provided connecting instrumentation and control between the power pack and cabin.盘在手持卷筒的双电缆,15米(50英尺)长,用于连接动力舱的设备与操作间的控制系统。4x cables on hand-reels, 40m (130ft) long, are provided to connect:盘在手持卷筒的四条电缆,40米(130英尺)用来连接如下组件:Load Cell to Weight Indicator显示压力传感器测量值的重量指示器Counter Head to Depth/Speed Meter深度/速度计数器Reel Debooster/Transmitter to Circulating Pressure Gauge卷筒限幅器/变速器与循环压力表的连接Wellhead Debooster/Transmitter to Wellhead Pressure Gauge井口限幅器/变速器与井口压力表的连接Product: Rig Safe Power Pack-Revision: 1Section 1.0 - Page 27 of 2 - December 20072.0 Introduction and Description2.0介绍与描述The Coiled Tubing Power Pack has the following identification:连续油管设备的动力舱标有下面的序列号:Serial NumberASEP Project No. 1011997505序列号ASEP 项目编号1011997505The ASEP soundproofed Zone 2 (3g) power pack utilises a turbo charged Caterpillar C9 diesel engine rated at 325HP (242kW) to provide power to the hydraulic circuits via 5 hydraulic pumps mounted on a splitter box. ASEP具备隔音性能的二区动力舱(3g)采用卡特彼勒涡轮增压C9柴油发动机,其额定功率为325马力(242千瓦),其产生的动力通过安装在分泵箱中串联的5个泵作用于液压管路。Dimensions体积Length - 4840 mm长度4840毫米Width-2438 mm宽度2438毫米Height-2708 mm高度2708毫米Max. Load -12500 kg最大重量12500公斤Capacities容积Fuel -500 litres(132 USG)燃油500升(132加仑)Hydraulic Oil-320 litres (85USG) - Accumulator System液压油320升 (85加仑) - 蓄能器系统550 litres(145USG) - Power Hydraulics550升(145加仑) - 动力液压系统Air -1 x 60 litres (1 x 15.6USG)空气1 x 60升 (1 x 15.6加仑)Accumulators -5 x 50 litres (5 x 13USG)蓄能器5 x 50升 (5 x 13加仑)Safety Shutdowns安全制动Emergency Stop紧急制动Overspeed超速Low oil pressure液压油低油压High water temperature水温过高Low coolant level冷冻剂低液位Low hydraulic oil level液压油低液位Low BOP hydraulic oil level防喷器液压油低液位3.0 Operating Safety3.0操作安全3.1 General safety precautions3.1主要安全预防措施Keep these safety precautions in mind while working with our equipment. This will prevent damage to the equipment and help prevent dangerous situations.应用我们的设备时请牢记这些安全预防措施。这将能够很好的保护我们的设备和您的人身安全。While working with ASEP equipment follow the fields rules and regulations.应用ASEP设备时请遵循井场规章制度。Read and understand this manual before operating ASEP equipment.操作ASEP设备前请首先阅读手册。Use this manual as a guide for system operation in conjunction with common sense and operator experience.使用本手册学习操作时请与常识和操作经验相结合。While working with ASEP equipment wear appropriate work clothing and personal protective equipment as required.使用ASEP设备时请着工作服和安全防护装备。Let only qualified and experienced personnel operate ASEP equipment. This will help prevent damage to the equipment and reduce the possibility of dangerous situations arising.仅仅允许经验丰富的员工操作ASEP设备。避免因操作不当和经验不足而造成的危险。While working with ASEP equipment wear appropriate hearing protection as required. (unit internal sound level is above 65 dB)使用ASEP设备进行工作时请佩戴耳罩。(工作舱内部噪声高于65分贝)Before starting the diesel engine, check that the environment in which you are about to work, is suitable for the emission of the mixture of toxic exhaust gases.启动柴油引擎前,请查看工作周边环境,判断是否适宜发动机废气排出。 The exhaust gases contain carbon monoxide which is a colourless, odourless and poisonous gas. 发动机排出的废气含有一氧化碳,这种气体是一种无色无味有毒气体。Do not restart ASEP equipment after an emergency stop without verifying that the cause of this stop has been removed or rectified.如果ASEP的设备因紧急制动而停止,请首先排除引起紧急制动的因素,而后方可重启。The equipment has been designed and built for particular purposes. Do not attempt to use the equipment for other purposes outside its design scope. This may lead to damage and/or dangerous situations.ASEP设备为测井专用设备,请不要挪作他用,否则有可能对设备造成损毁或出现危险。During operations consider the zone in front of the unit as a danger zone. For safety reasons keep the following points in mind:设备运行过程中,请牢记设备的前端区域为危险区域,请牢记下列注意事项: In this zone there is always danger. 设备前端区域始终存在危险。 Never allow spectators to stand near the working area. 不允许旁观者靠近设备工作区域。 If possible, rope off this area with signs and/or bright tape. 尽可能用安全隔离带隔离出一定的工作空间。While opening hatches and/or doors on the unit beware of wind-conditions. The hatches and / or doors might swing open with force and cause damage or injury.当您开启舱口盖或舱门时请首先确定外界风向,风大的情况下舱口盖或舱门可能会被风猛然吹开,有可能引起受伤。When the operation is finished, shutdown the engines and close all hatches and doors.作业完成后,请熄灭引擎,关闭舱口盖和舱门。When lifting the unit by crane, make sure that you cannot get trapped between the load and a wall, fixed object etc. If possible, position yourself so that you are visible to the crane operator. If not, make sure to have a flagman to give signs to the crane operator.当使用起重机吊装设备时,确保自己不会夹在吊装物和诸如墙体等固定物之间,避免事故。尽可能站在起重机操作工能够看到你的地方。如不能,则安排一位旗手用旗语引导起重机操作工,以避免伤及你自己或他人。Never walk under a hanging load!切忌穿过吊装物正下方。Make sure that lifting gear to be used is sufficiently dimensioned and certified.确保吊装滑轮有足够的空间移动,并且具备安全认证。Never leave an “operation-ready” unit unattended.切忌无人看管处于开机状态下的设备。Do not operate damaged equipment. This may lead to further damage and/or dangerous situations.不要试图运行已受损设备,这样可能导致进一步的损毁并造成安全隐患。Respect and maintain your working environment. Dispose of waste correctly.保持工作区域整洁有序,杜绝浪费。Keep all safety guards in position while operating ASEP equipment. Removal of any safety guards may lead to accidents.确保在适当的地方放置好安全警示标志,移除安全警示标志会造成安全隐患。When engaged in maintenance and / or performing checks on the unit:维护和检查设备时应注意下面几点: First consider your safety and that of others. 首先考虑自身和他人安全 Make sure that the equipment is switched off completely and use a decal or similar to prevent unauthorized starting during maintenance or check up. 维护和检查前确保设备处于完全关闭的状态,并且采用明显的安全标示警示他人,以避免工作期间设备被意外启动。 Never work on a hydraulic and / or pneumatic system under pressure. Always relieve the system to prevent dangerous situations. 禁止在液压气动系统有压力的状态下工作,工作前释放压力以以防危险发生。 Never attempt to move heavy parts without aid of a mechanical device. 请您使用工具作为辅助来移动重量大的设备,切忌盲目徒手搬动。 Do not allow heavy objects to rest in an unstable position. 切忌把重物放置在不稳定的地方。 Use the right tools for the task. 永远选择正确的工具进行操作。Let only qualified personnel with the right tools perform maintenance on ASEP equipment. This will prevent damage to the equipment and prevent the dangerous situations. 仅仅允许有经验的员工持正确的工具对ASEP设备进行维护,这样可以杜绝设备损坏并防止危险的发生。Parts that have not been approved by ASEP cannot be relied upon to be of the correct material strength, correct dimensions, finish or quality. ASEP cannot be held responsible for any damage arising from the use of such parts.未被ASEP认可的配件可能不具备符合条件的材料拉力,体积,表面粗糙度和质量。ASEP对您使用此类配件不予负责。3.2Safety Signs3.2安全标识For reasons of safety the ASEP equipment is marked (if applicable) with safety signs. Each sign indicates a possible danger zone. Keep the meaning of these safety signs in mind while working with ASEP equipment. This will prevent dangerous situations and personal injuries.为了安全作业的需要ASEP设备贴有数种安全标识,每一个标识指出一个可能的危险区域,在应用ASEP设备时请牢记这些安全警示,以杜绝危险的发生并保障人身安全。This sign warns for a general danger.主要危险This sign warns for automatically starting and stopping machinery.自动运行和停止部件的警示This sign warns for moving machinery. Make sure that no body parts and/or clothing can get caught in the machinery.可移动部件警告。确保身体任何部分或衣服不要被卷入到此类部件中。This sign warns for hot surfaces. Do not touch the indicated parts with bare hands while the unit is running or had run for a time.高温表面警告。当标识处的设备部件正在运行或刚刚暂停时,请勿徒手触摸标识处的设备表面。This sign warns for high voltage electrical parts. Do not touch electrical components while energized.高压电警告。通电时请勿触摸此部分。Also all safety instructions in this manual have been earmarked with caution signs.本手册中所有安全防范事项都会用安全标识标注在设备上。Please observe! An explanation of the used earmarks is: 请注意!这些标志的解释如下:Used to earmark a piece of text which may be vital to ensure safe unit operation, ignoring a WARNING! may result in unsafe and potentially dangerous situations.此标识后面会写有安全注意事项的文字,忽视这些警告有可能带来不安全或潜在危险。Used to earmark a piece of text which gives additional, important information.这个标识后会写出额外的或重要信息的文字。Used to earmark a piece of text which gives a summary of things to check.此标识后会写出某些需要检查核准的注意事项的文字。4.0 Abbreviations & Terminology4.0缩写与专业词汇4.1Abbreviations4.1缩写BOPBlow Out Preventer防喷器BPMBarrels per Minute每分钟滚筒转数CCLCasing Collar Locator套管接箍定位器COSHH Control of Substances Hazardous to Health健康危害物质控制法规CPCirculating Pressure循环压力CTCoiled Tubing连续油管CTLCoiled Tubing Logging连续油管测井CTU Coiled Tubing Unit连续油管作业机DHSVDownhole Safety Valve井下安全阀DSVDiving Support Vessel井下支持阀HMVHydraulic Master Valve主液压阀HUDHold Up Depth卡钻井深IDInside Diameter内直径LIBLead Impression Block铅印LMVLower Master Valve下部控制阀LSALow Specific Activity低比放射性MAWPMaximum Allowable Working Pressure最大允许工作压力MSDSMaterial Safety Data Sheet材料安全数据ODOutside Diameter外部直径OIMOffshore Installation Manager海上安装经理POOH Pull Out of Hole起钻ppmParts per Million百万分之PRVPressure Relief Valve溢流阀PVPlastic Viscosity塑料粘度RIHRun in Hole下钻RKBRotary Kelly Bushing转盘补心SSSVSub Surface Safety Valve井下控制井下安全阀SSVSurface Safety Valve地面安全阀scf/minStandard Cubic Feet per Minute每分钟标准立方尺TCPTubing Conveyed Perforating油管输送射孔TDTotal Depth总深度TOCTop of Cement水泥顶面TTOC Theoretical Top of Cement理论水泥顶面TVDTotal Vertical Depth总垂直深度WCCLWireless Casing Collar Locator无线套管接箍定位器WHPWellhead Pressure井口压力WEGWireline Entry Guide钢丝绳入口导向器4.2Terminology4.2术语解释Annulus:Used to describe the annulus between the coiled tubing and the well tubulars.环空:用来描述连续油管和油井管之间的环空。Buckling:As coiled tubing is pushed into a deviated well bore the resultant friction between the coiled tubing and the well tubulars will cause the coiled tubing to buckle initially into a sinusoidal and then helical form.弯曲:当连续油管进入到斜井井眼,连续油管和油井管之间必然产生的摩擦力会使连续油管最先作正弦弯曲,而后螺旋状扭曲。Bulldog clamp:A clamp which is attached to the coiled tubing to anchor it against the levelwind assembly or provide a point of attachment for tugger lines in order to spool.?夹具:一个附在连续油管上的夹具用来锚定匀绕机构或者当盘缆时提供给拖拉线缆一个附着点。Circulating pressure:The pressure which is measured by a sensor located at the CT reel inlet manifold and is indicative of pump pressure entering the coiled tubing during normal CT operations.循环压力:此压力是由一个位于连续油管卷筒进油液压集成块上的传感器测量的,表示的压力值是当一般油管作业时的注入连续油管的泵压。Coiled Tubing:Used in the context of being specifically descriptive of coiled tubing pipe or a string of coiled tubing pipe.连续油管:用来描述连续油管或一组连续油管。CT:Used in the context of being generally descriptive of coiled tubing operations, equipment, personnel and other relevant areas relating to coiled tubing operationsCT:用来描述连续油管作业,设备,功能和其他有关连续油管作业的英文简写。CTU:Coiled Tubing Unit, used in the context of describing the main components which would comprise a general CT rig up. These components include the control cabin, power pack, reel assembly, injector head, stripper assembly and BOPs.连续油管作业机:连续油管作业机,用来描述连续油管设备的主要作业部分,主要包括的部分有控制舱,动力舱,卷筒部件,注入头,剥离器和放喷器。Equalise:To make the pressure on both sides of the device the same, normally as a preparation to opening it.使均衡:使设备两侧的压力均衡,通常作为在打开设备的时候的准备工作。Fish: A particular item(s) in the well which, as defined within these procedures, is detrimental to the well status and requires removal. 落物:井眼中的某种异物,对油井的状况不利,需要被移除。Flag pipe:Applying a paint mark to the coiled tubing, normally at the levelwind assembly, in order to correlate depth and use as a reference point for later operations.旗管:在连续油管上采用一个标志,一般是在匀绕机构上,用来校准深度并且用作随后作业的参考点。Hold-up depth (HUD):The depth at which the coiled tubing becomes obstructed while either RIH or POOH.卡钻井深:连续油管起钻和下钻过程中卡钻的深度。Kill port: The standard treating line port which is situated on a set of BOPs for pump down operations. The kill port inlet is normally situated on the BOP body between the blind/shear and pipe/slip rams.Levelwind assembly:The arm and linkage assembly on the front of the CT reel which provides a means of accurately spooling the coiled tubing onto and off of the reel and setting the correct angle for the coiled tubing between the reel and the injector head. A manual override option is available.匀绕机构:在连续油管卷筒前端的臂和联动机构,它使得作业机可以对连续油管从卷筒上收起、放出进行精确盘缆,并且在卷筒和注入头之间设置准确的角度。另外,它具备手动复位功能。Lock-up:The situation which occurs in a horizontal or deviated wellbore where helical buckling has occurred to a degree where the downhole end of the coiled tubing will no longer progress further into the well no matter how much force is applied at surface.锁死:这种情况发生在水平井或斜度井作业中,当油管已经有一定角度的螺旋状扭曲时,无论在地面对油管施以多大的力,油管井下端都不能前进时。Matrix Treatment:A stimulation treatment in which fluids (normally acids) are injected into the formation at a pressure below the formation fracture pressure. The treatment is designed to contact the immediate wellbore area and restore the natural permeability of the formation.矩阵处理:一种增注措施,液流(一般为酸液)以低于地层破裂的压力被注入到地层中。这种措施是用来使近井地带发生反应并恢复地层的自然渗透性。Pig: The process of pumping a steel ball or solid dart through the coiled tubing in order to confirm passage of a specific diameter or note the internal volume of the coiled tubing string.清管器:把一个金属球或者实心镖通过连续油管的管芯抽吸上来以确保管芯在一定的内径下是导通的或标注油管内部体积。Pull Test:The tensile load test which is performed on the coiled tubing connector prior to any well intervention.拉力测试:在连续油管连接器上所进行的负载拉力测试需要在任何井下作业前进行。Simulation:A computer generated model which simulates the characteristics of an operation.仿真:电脑生成连续油管作业的模型。Spotting Fluids: The process by which a fluid is pumped through the coiled tubing and through the positioning of the coiled tubing nozzle the fluid is placed (spotted) across a particular interva
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年电子商务运营专员中级面试模拟题及参考答案
- 2025年营养师面试题及答案
- 2025年初中政治特岗教师招聘面试必-备知识点总结与预测题
- 2025年熔化焊接技术笔试备考指南及模拟题解析
- 新解读《GB-T 36662-2018船用柴油机SCR排气后处理系统》
- 2024-2025学年辽宁省沈阳市126中八年级(下)期中数学试卷(含答案)
- 跨学科的考试题目及答案
- 辽宁协理员考试题及答案
- 2025至2030中国全谷物食品行业调研及市场前景预测评估报告
- 2025至2030中国港口物流行业深度分析及发展前景与发展战略报告
- 2025届安徽省高三一轮复习模拟卷化学试题(解析版)
- 智能决策与规划算法-深度研究
- 苏教版五年级下册数学计算题每日一练带答案(共20天)
- 2025年租住合同模板电子版
- 收费站停电应急预案
- 工学一体化培养模式培训
- 急性呼吸窘迫综合征的护理课件(演示)
- 原料溯源管理制度内容
- 教科版一年级《科学》上册全册教案(含教学计划)全套教学设计
- 2025届新高考地理冲刺热点复习区位评价类综合分析题解题技巧
- 水域事故应急救援预案
评论
0/150
提交评论