




免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
有关让路的英语口语表达如果你要给别人让路,能够这么说: Ladies first. 女士优先。(如果对方是妹纸) Age before beauty. 老人优先。(如果对方是长者) After you. You first. 您先请。(对方能够是任何人) 如果有人挡在你前面,你该怎样礼貌地请ta让开呢?能够这么说: Excuse me. = Pardon me. 不好意思让一下。 Coming through. 借过。 Could I get by, please? 能够让我过去吗? Watch your feet! 注意脚下! 你去找人,人家正忙着,你该怎么开口?能够这么开口: May I have a word with you? 我能和你聊几句吗? You got a minute? 你有一分钟吗? Can we talk? 咱们能聊几句吗? Lets talk. 咱们聊一下吧。 行就是ok,不行就是sorry,那“等一下”该怎么说呢? Wait. Wait a moment. Wait one minute. Just a second. 这几句里的moment、minute和second都能够互换哦。 “抱歉打扰了”又该怎么说?打扰别人了能够这么说: Im sorry. Sorry to be a bother. 抱歉打扰了。 Sorry for the inconvenience. 很抱歉给您带来了不便。 如果有人对你说“Sorry to be such a pest”,你猜ta是什么意思呢? Sorry to be such a pest = 抱歉打扰了、抱歉又是我。 比如你写了3封邮件给某人,对方一直没有回复,你第4次再写邮件过去的时候就能够补一句“Sorry to be such a pest, but I need that report.”(不好意思又是我,但我真的急需那份报告。) 【拓展阅读】 英语口语说说你身边的“小气鬼” 1.Money means everything to her.她视钱如命。 如果money means everything to her, 那在她眼里,也就没有什么更重要了,但是:Money isnt everything.(钱不是万能的。) 类似的说法还有: This news means everything to us. 这条消息对我们来说至关重要。2.What a miser! 真是个吝啬鬼! Miser做名词,意思是“守财奴,吝啬鬼”。听说Jenny最近要结婚了: Bless her from marrying a miser. 上天保佑她不要嫁给一个吝啬鬼。 3.Hes not a generous person.他不是个慷慨的人。Generous常用来表示“慷慨的”He is generous with his money. 他花钱大方。He is generous to the poor. 他对穷人很慷慨。 4.Shes such a penny pincher. 她真是个守财奴。顾名思义,penny-pincher就是那些连一分钱都要捏在手里不放的人。You know, with the national debt getting so big, maybe we ought to elect some penny-pinchers to the Congress next time.你知道,现在我们国家的预算赤字越来越大,也许我们应该下次选举那些花钱很紧的人去做议员。5.Hes such a tightwad.他真是个小气鬼。 要想让tightwad多掏些钱,可真不容易。Oh, no, my dad is driving me bonkers. He is such a tightwad!噢,我老爸快把我逼疯了,他太小气了! 6.Hes a real scrooge. 他是个不折不扣的守财奴。 我们还能够说:His middle names scrooge. 他是出名的守财奴。 要是天天和这样一位scrooge(小气财神)打交道,可真让人闹心啊。 7.Hes very tightfisted. 他很吝啬。怎么样,tightfisted这种说法够形象吧。但有些时候,tight-fisted是因为人们“手头紧”,例如:As a result, the US consumers will remain tight fisted if the price stays on the same level.所以,假如价格没有变化的话,美国消费者的手头还会很紧。 8.Her boss is a skinflint. 她老板是个一毛不拔的人。 如果你的老板是个skinflint(铁公鸡),你该怎么对付他呢? 9.He is a very stingy person.他是个很小气的人。Stingy在这里就是指“吝啬的。小气的”例如:He was reputed stingy.他吝啬得出了名。Dont be so stingy with the sugar. 别那么舍不得放糖。10.She never wants to splash
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论