第14课日译汉_第1页
第14课日译汉_第2页
第14课日译汉_第3页
第14课日译汉_第4页
第14课日译汉_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

.,新编日译汉教程,大连外国语学院日本语学院,.,第14课长句的翻译,1.教学目的日语中的长句很多,往往句中有句,大句含中句,中句含小句,结构十分复杂。汉语句子以简洁为传统,以汉语为母语的人们习惯于短句。因此,日译汉时就会产生拆句的问题,本课目的就在于研究如何进行长句拆译,要求学生掌握各种句子的拆译技巧。2.教学重点长句分析复句的拆译长定语及长状语句的翻译3.教学法练习、讨论、作业4.教学课时:4课时,其中两课时讲解理论,两课时确认作业。,.,教学步骤,A长句分析方法旅言葉,真先思浮情景,煤煙列車四人,見知者腰掛所在,時自分食人袋分風景。分析长句首先要找出作为主干的、最基本的简单句,然后再顺藤摸瓜,理清各个枝杈。具体做法:以谓为纲,辨清主谓;从后向前,由宾及状;定语归属,认清莫惘;层层剖析,干枝明朗。,.,B长句翻译方法*表示转折、递进、因果、假设、并列等关系的日语复句中,做拆句处理。*长定语句的翻译:先译修饰语先译被修饰语时間、地点优先*长状语句的翻译(、等连接动词的状语形式)日语中以感觉、思维、言语动词为谓语的句子,先译被修饰语,即谓语,然后再译修饰语。,.,练习,一、把下面的句子翻译成汉语。1.飽理由。流行釣飼、每日世話思、大買肥大当、。2.何重量感床音、濑戸物割音目覚、日暮、真暗。,.,3.頭头巾黑外套着、雪、口白気息吐出姿、実際人間感起程。4.島村葉子長間盗見、彼女悪忘、夕鏡非現実力。,.,二、把下面的句子翻译成汉语。,1.、文明利器利器、人間使立場再確認、人間自然一部一度谦虚考、自然新調和共存真剣考、人間人間未来性質薄持奇妙存在堕。2.大厚本人、搜、父本、父本書全部知、信。,.,三、把下面的句子翻译成汉语。,1.結婚式当日、出間際、彼、言出、位置付替。、私、黒取、瞬間接着剤貼付、続出。保母隣奥息子預、鬼顔泣出、二人話、急駅走。,.,2.彼自分心、常落着、和、澄渡、幸福浸感。今、込合電車中、自身動作知知落着、何気高心。彼。人美思言、止、自身中発展、自身心動作実際作用、全通一遍気持証拠思。,.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论