




已阅读5页,还剩45页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、翻译理论与实践,2013年2月山东科技大学外国语学院,2,6章:文化与翻译,1章:翻译理论概要,3章:词法翻译,4章:句法翻译,5章:科技英语翻译,目录,2章:语义翻译,3,1章:翻译理论概要,4.汉至唐的佛经翻译明清交替时的科技翻译, 清末民初文学与科技翻译,民国时代的翻译,1,2,3,4,第一章:翻译理论概要翻译史,一,翻译史,翻译理论概要,(一)中国翻译史(四次翻译热潮),(五)新中国成立后的翻译,5,1 .佛经翻译,西汉末佛教传入中原,从东汉时代起佛经翻译、 从安世高东汉末期开始西晋的主力是外国僧侣和胡系的无文本原文,合作直译,第一章:翻译理论概况,从6,东晋开始南北朝道安总结了比较完善的直译原则,集体翻译是梵语原有的翻译理论和技术进步,第一章:翻译理论概况,7, 法律明确了,我的国有文字写的中印度,斯里兰卡,到达印度尼西亚的第一人,卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡卡六四大佛经翻译家认可了玄奘和唐代玄奘的佛经翻译师他亲自去印度带回了600多卷经书,其中一半以上是他翻译的。 他主张以“信”为基础考虑其他翻译思想。 第一章:翻译理论概述,10、随着汉魏至隋唐佛教文化的广泛渗透,中国传统文化中几万字留下了汉语词汇浓厚的佛教文化气息,汉语词汇丰富、色彩鲜明,深刻影响了中华民族传统文化。 例如,现在,真实、工作、迷信、无常、净土、慈悲、相对而言,比如优秀、有缘、化身、忏悔、衰老、菩萨心、大千世界、不可思议、一抹谬误、众生、想加入非、三心二意、在灾难中无法逃脱、苦海无限、回头是岸边、顽强不悟、突然悟到我们可能不懂佛法,但确实默化受到佛法的熏陶,第一章:翻译理论概述,11、“希望”也作为希望来自佛教金刚经。 据说愚蠢的人爱上了公主,单恋了。 后来被广泛使用,多指单方面的愿望和计划。 “鹦鹉学舌”百喻经“被佛答佛问,不知如何回答。 老师说像鹦鹉学人话一样,自己的话不行,是因为没有智力。 ”现在,无论是比喻的人云还是云都没有新的意义的“痴心妄想”来源于佛教:痴气是佛教所说的三毒之一。 三毒是指贪婪、愤怒和疯狂。 痴汉又做不清楚的事,意思是内心黑暗,无知。 佛教认为正因为有痴心、妄想、贪婪,所有的事物都会产生痛苦。 表达不现实的想法。 “醍醐灌顶”源于佛教。 “醍醐”是从牛奶中提取的精华,比喻佛法最高境界的“灌顶”是佛教密宗的一种形态,景德传灯录药山惟俨和尚词用甘露法水灌溉佛子的顶部,永留佛种。 现在,比喻突然醒悟,塞顿开心了。 第一章:翻译理论概述,12,2 .明清交替时期的科技翻译,徐光启被誉为“科学译祖”,利马洞、徐光启和利马洞合并了六卷欧几里德的几何原本,天文地理等方面的着作也多次翻译。、第一章:翻译理论概况、13、南怀仁、汤若望、第一章:翻译理论概况、14、3 .清末民初的文学与科技翻译、严复、大日经疏、第一章:翻译理论概况、代表人物:李善兰、林救济、华衡芳、傅兰雅、严复、梁启超等。 15、鲁迅(1881-1936 )他是翻译工作理论与实践相结合的典范。 他对于翻译标准的主要观点是“翻译必须考虑两方面,当然容易理解,保存着原作丰富的形象”。 日本厨川白村着论文天演论,果戈苦闷的象征。 契诃夫是死魂灵,高尔基是坏孩子和别的奇闻,4 .民国时期的翻译,第一章:翻译理论概要,代表人物:鲁迅,赵元任,朱生豪,林语堂等,16,5 .新中国成立后的翻译,第一章:翻译理论概要,代表人物:傅雷,钱钟书,杨江,杨宪益,王佐良, 许渊冲等俄罗斯的童话英译本作者杨宪益(1915-2009 )、王佐良(1916-1995 )、许渊冲(1921-)是英法唯一的人,17,(2)西方的翻译史,翻译在西方已经有两千多年的历史,迎来了五次高潮。 最初的高潮是公元前3世纪中叶。 把当时最着名的译文定为红楼梦。 第二次高潮发生在公元4世纪到6世纪之间。 与基督教的发展密切相关。 第三次高潮介于11世纪到12世纪之间。 主要从阿拉伯语翻译成拉丁语,从希腊语翻译成古叙利亚语。 这个高潮持续了近百年。 第四次高潮是1416世纪的欧洲文艺复兴运动。 这个时期的翻译活动深入到宗教、思想、政治、哲学、文学等多个领域,翻译的活跃性、翻译的种类、数量和质量都达到了历史的首位。 第一章:翻译理论概述,18,第五次高潮是二战结束后的翻译活动。 翻译不仅涉及宗教和文学领域,而且迅速涉及科技、教育、艺术、商业、旅游等社会生活的各个方面,翻译不仅成为少数学者,而且成为有魅力的职业,许多受过专业培训的翻译者为人类语言文化的交流而辛勤工作。 人们不仅深入探讨翻译科学、翻译艺术、翻译技巧,还发展机器翻译,利用人工智能协作交际,翻译在西方文明的发展中发挥着越来越大的作用。 第一章:翻译理论概述,19,eugenea.Nida (November 11,1914-August 25 ) 2011 ) (americanantranslationtheristwhodevelopedthedynamic-equivalence bile-translation thery ) : translationconsistsinreproduginthereceptorlanguthostentaturalequivalentofthesourceanguage firstintermediatemeaningandsection yle .翻译是指在翻译词中用最合适自然的对等词再现原语信息,首先达到语义的对等,其次达到文体的对等。 第一章:翻译理论概述,第二,翻译定义Peter Newmark (1916-2011 ) (anglishprofessorotranslationattheuniversityofsurey ) : trationisticalftconsintinginthehettproteplaceawrittenmessageand/orstatementinonelanglegebythesamessageand/orstatementinand .20,第一章:翻译理论概述,学习英语的主要目标是翻译,翻译反而能促进英语的学习。 通过翻译,可以全面验证已经掌握的听、说、读、写能力,找到漏洞,弥补不足,通过综合运用加强和提高这些能力。 翻译(此处指英汉和汉英翻译)作为一门课程,旨在在掌握汉英两种语言的基础上,结合持续翻译实践,学习翻译中的各种技巧,提高翻译水平。 英语水平的提高,特别是翻译能力的提高,能够正确利用语言这一工具,顺利完成其他国家和民族的信息交流,使整个国家乃至整个世界发展成为更高的文明。三、翻译的目的,21, 1792年英国学者A.F.Tytler提出了翻译的三原则: theta sshoulldgivecompletetranscriptothedisasoftheriginallwork.thestytelandmannerfwritingshoo ter astha tof the original.theta shoutranshidlhavealltheeeaseothetheriginallcommition.(译文必须完全复述原作思想的译文风格和笔触必须与原作特征一致)翻译标准是一个复杂的系统。 第一章:翻译理论概述,四、翻译标准,22,1898年中国清代译家在严格(1854.1.81921.10.27)希腊文旧约圣经中提出了“信、达、雅”。 “信”忠实于原文,“达”指译文流畅,“雅”指文字高雅。 翻译代表作品:哈克斯利天演论亚当史密斯天演论,斯宾塞原富,门德斯鸠群学肄言,第一章:翻译理论概述,23,林救济(1852-1924 )近代文学家,翻译家。 我在福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省福建省年轻时,曾从该县雪锡极读过欧阳修文和杜甫诗。 后来读了该县李宗言家的藏书,有下三、四万卷、博学强记、能诗、能文、能画、狂生的称号。 光绪八年(1882年)举人,考试不及格。 26年(1900年),在北京担任五城中学的国文教员。 作成的古文,被桐城派的主人吴汝尼龙推重,名益着,就任北京大学的讲座。 辛亥革命后,进入北洋军人徐树铮进行的正志学校教育,推重桐城派古文。 之后,在北京,以翻译书的销售原稿和销售文的销售计划为生。 终身重要事迹是“苍霞精舍”今福建工程学院的前身。 他和他的合作者用口述笔记本翻译了一百六十多部文学作品。 小仲马的法意,笛福的巴黎茶花女遗事,狄更斯的鲁滨逊漂流记,第一章:翻译理论概述,林纾他自己不懂外语,主张意译,有时他的意译太多,所以对作品不太感兴趣。 但是,被翻译的小说语言优美,有时语言比原作读得更好,对文学界和社会风气产生了很大的影响。 许多文学家如鲁迅、郭沫若等也受林译小说的影响,24、鲁迅(1881-1936 )是翻译工作理论与实践相结合的典范。 他对于翻译标准的主要观点是“翻译必须考虑两方面,当然容易理解,保存着原作丰富的形象”。 日本厨川白村着论文大卫科波菲尔,果戈苦闷的象征。 契诃夫着作死魂灵高尔基着作坏孩子和别的奇闻,第一章:翻译理论概述,25,1951年,傅雷老师提出文学翻译的“传神”论。 这是比信达雅更高的翻译标准。 傅雷认为“有效地说,翻译就像临画,所追求的应该不是形式而是像神”。 第一章:翻译理论概述,弗雷扎克俄罗斯的童话临画,要求形式不相似,神像相似。 26、1964年,钱钟书(1910-1998 )老师提出了翻译的“化境|”。 钱钟书和杨江,人间喜剧是印度两部古代史诗之一,翻译成中文有9万馀行,季羡林经过十年的坚持终于翻译,是中国翻译史上的空前盛事。 第一章:翻译理论概述,27,翻译初学者可以“忠实”“通顺”作为翻译的基本标准。 所谓“忠实”,意思是译者正确理解原文的意思并表达,保持原作的语调和文体风格。 “通顺”是指译文文字流畅,语用必须符合译词的语法规范和表达习惯。 在翻译实践中,译者应当妥善处理两者的关系,以避免译文生硬。 第一章:翻译理论概要,28,第一章:翻译理论概要,3 .知识面广。 1 .汉语基础很好。 2 .英语的语言能力很强。 五、翻译条件、二十九、翻译过程应包括理解、表达、校对三个阶段。 理解原文是核心,正确理解是充分表达的前提,译者必须正确理解原文的内容、语言结构、背景知识等。充分表达是正确理解的结果,两者都是满足“忠实、通顺”标准的必要条件。 学校改革是对理解和表达的进一步深化。 译者应进一步验证原文内容,推敲、修改译文语言,提高译文质量。 第一章:翻译理论概述、六、翻译过程、30、 示例1:theafternoonspunnenterthemassofhoneysucklethatcoveredtheporch andfellonmyupturnedface.myfinirengredallosconnsiouslyonthefaming hadjuomeforthtogreetthesweetsouthernspring .译文(1) :下午的阳光渗透了复盖大门的忍冬,击中了我上面的脸。 我的手指下有意识地向这些熟悉的、刚开花的南方甜甜的春叶和花问候。 译文(2) :下午的阳光通过爬上大门的忍冬,照在我仰面的脸上。 我的手指有意识地抚摸着这些熟悉的叶子和花朵,刚抽过叶子,迎来了南方温暖的初春。 第一章:翻译理论的概要,七,翻译的例子,31,在这个例子的翻译中,原文是具有定语从句的英语句子,译文(1)似乎完全忠实于原文,但是penetrate,linger,sweet等的语言翻译很僵硬,定语从句也没有进行相应的处理,语言很模糊。 不符合汉语表达习惯的译文(2)根据汉语思维习惯和文章规范,调整有原句的词语翻译,分割、调整定语从句,语言优美,可读性强,良好地表现了忠实和通顺的翻译。 第一章:翻译理论概述,32,例2:id ontthinkaypassesinmylifeinwhichifaillookwithfreshamazementatthemiracleofture .译文(1) :我人生的每一天,我都带着新鲜的惊喜译文(2) :我人生中的每一天,我都用罕见的眼睛看不到自然的奇迹。 第一章:翻译理论概要,33,在这篇文章的翻译中,原文是具有双重否定结构的英语句子,译文(1)转换成肯定句子,语调也变弱,不能很好地体现“忠实于原文”的翻译原则,freshamazement翻译成“新鲜惊讶”也不符合汉语习惯的译文(2)是
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年安全工程师考试应急管理及事故调查模拟试卷
- 儿童营养需求与饮食指南
- 2025年场(厂)内专用机动车辆维修人员考试试卷(汽车维修行业品牌知名度提升策略研究)
- 2025年劳动保障协理员(初级)考试试卷:劳动保障基础知识与社会保障法规应用案例分析集
- 2025年风力发电项目提案报告范文
- 2025年电子商务师(中级)职业技能鉴定试卷:电子商务平台数据分析与客户行为预测试题
- 农村家庭农场的经营管理协议
- 2025年消防工程师考试题库-消防设施设备选型与防火分区试题
- 大货车司机聘用协议
- 2025年辅导员招聘考试题库:校园文化建设案例分析与评估试题
- 2025年湖北省高考政治试卷真题(含答案解析)
- 供电施工安全培训课件
- 北京市西城区2023-2024学年六年级下学期数学期末检测试卷(含答案)
- 2024年北京东城区中考地理试卷真题及答案详解
- 发动机质保协议书合同
- 2025年中国建筑钢结构产品市场调查研究报告
- DB31T 1201-2019 老年照护统一需求评估规范
- 云南省昆明市 2022-2023学年高一下学期期末英语试题(含答案)
- 诊所合伙投资协议书
- 2025年吉林省彩虹人才开发咨询服务公司招聘笔试参考题库附带答案详解
- 推动变革实现企业扁平化管理
评论
0/150
提交评论