英语中西方餐桌礼仪_第1页
英语中西方餐桌礼仪_第2页
英语中西方餐桌礼仪_第3页
英语中西方餐桌礼仪_第4页
英语中西方餐桌礼仪_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

.,中西方餐桌礼仪,Thewesterntablemanners,.,餐桌礼仪归结为以下几点:,1Tablemanners,2Diningetiquette,3Theabsenceofetiquette,1入座的礼仪,2进餐时的礼仪,3离席时的礼仪,.,先请客人入座上席,再请长者入座客人旁依次入座;入座时要从椅子左边进入,入座后不要动筷子,更不要弄出什么响声来,也不要起身走动;如果有什么事要向主人打招呼。,入座的礼仪,Tablemanners,Topleasetheguestsseatedontheseats,thenpleaseelderlyguestsareseatedbesidethetable;Whenseatedtothelefttoenterfromthechairatthetable,donotmovechopsticks,nottogetwhatthenoise,alsodontgetupandmove;ifthereisanythingtogreettothemaster.,.,入座后姿式端正,脚踏在本人座位下,不可任意伸直,手肘不得靠桌缘,或将手放在邻座椅背上。,Seatedposturecorrect,afootinmyseat,notarbitraryextension,elbowshouldnotrelyontheedgeofthetable,orhandontheadjacentseatbacks.。,.,Seatingposition入座的位置,中方客齐后导客入席,以左为上,视为首席,相对首座为二座,首座之下为三座,二座之下为四座。西方一般说来,面对门的离门最远的那个座位是女主人的,与之相对的是男主人的座位。女主人右手边的座位是第一主宾席,一般是位先生;男主人右边的座位是第二主宾席、一般是主宾的夫人。女主人左边的座位是第三主宾席,男主人的左边的座位是第四主宾席。,InChinaCustomerhomogeneousguideguestto,totheleft,asthechief,relativesfirsttwo,firstunderthree,twounderfour.InWesternGenerallyspeaking,thefaceofthedoorofthefarthestfromthedooroftheseatwasthemistress,theoppositeofthehostseat.Mistressoftherightsideisthefirstheadtable,generallyisgentleman;mastertherightseatisthesecondheadtable,generallyismadame.Thehostessintheleftseatisthethirdheadtable,malemasterintheleftseatisthefourthheadtable.,.,中方餐具,Chinatablewarecups,plates,bowls,maindishes,spoons,chopsticks,andsoonseveral.,中方餐具主要有杯子、盘子、碗、碟子、筷子、匙羹等几种。,.,西方餐具,西方餐具主要包括刀、叉、匙、盘、杯等。刀又分为食用刀、鱼刀、肉刀、奶油刀、水果刀;叉又分为食用叉、鱼叉、龙虾叉;公用刀叉的规格一般大于使用刀叉。匙又分汤匙、茶匙等;杯的种类更多,茶杯、咖啡杯为瓷器,并配小碟;水杯,酒杯多为玻璃制品。,Westerntablewaremainlycomprisesaknife,fork,spoon,plate,cup.Theknifewasdividedintoedibleknife,knife,swordfishmeat,butterknife,fruitknife;forkisdividedintoediblefork,harpoon,lobsterfork;utilityknifeandforkspecificationisgenerallygreaterthantheuseofaknifeandfork.Tablespoon,teaspoon,spoondivides;Cuptypearemore,teacup,coffeecupandsaucer;forporcelain,glass,glassforglassproducts.,.,上菜顺序中方汤、菜主食餐酒水果,InChinaThesoup,vegetablesThestaplefoodThewineThefruit,.,西方菜水果餐酒主食甜点、咖啡,Westofvegetableoffruitandwinethestaplefood,theDessertCafe,.,Diningetiquette进餐的礼仪,中方筵席中暂时停餐,可以把筷子直搁在碟子或者调羹上。如果将筷子横搁在碟子上,那是表示酒醉饭饱不再进膳了。,InChinaBanquetinstopformeals,cantakethechopsticksrestingontheplateoraspoon.Ifthechopstickstransverseshelvesontheplate,itissaidthatnolongereatgettingthoroughly.,.,请客人、长者动筷子。夹菜时每次少一些,离自己远的菜就少吃一些。吃饭时不要出声音;喝汤时不要出声响,用汤匙一小口一小口地喝,不宜把碗端到嘴边喝,汤太热时不要一边吹一边喝,等凉了以后再喝。有的人吃饭喜欢用咀嚼食物.特别是使劲咀嚼脆食物,发出很清晰的声音来.这种做法是不合礼仪要求的,特别是和众人一起进餐时,就要尽量防止出现这种现象。进餐时不要打嗝,也不要出现其他声音。如果出现打喷嚏、肠鸣等不由自主的声响时,就要说一声“真不好意思”、“对不起”、“请原凉”之类的话,以示歉意。,Pleasetheguests,eldersmovechopsticks.Foodeverytimeless,farfromthefoodontheirowntoeatless.Donoteatoutsound;whensoupisnotsound,usingaspoonSIPonedrink,shouldnottakethebowltothemouthtodrink,soupisnotblowingwhiledrinking,suchasthecoldafterthedrink.Somepeopleliketoeatwithchewingfood.Especiallyhardcrispchewingfood,averyclearvoice.Thisisnotetiquettedemands,specialandeveryoneiseatingtogether,asfaraspossibletopreventtheoccurrenceofthisphenomenon.Dontburpwheneating,donotappearinothervoices.Ifsneezing,bowel,canthelpsound,itisnecessarytosayIfeelshy,sorry,pleaseforgiveandthelike,toapologize.,.,如果要给客人或长辈布菜.最好用公筷.也可以把离客人或长辈远的菜肴送到他们跟前,按我们中华民族的习惯.菜是一个一个往上端的.如果同桌有领导,老人,客人的话.每当上来一个新菜时就请他们先动筷子.或着轮流请他们先动筷子.以表示对他们的重视.,吃到鱼头,鱼刺,骨头等物时,不要往外面吐,也不要往地上仍.要慢慢用手拿到自己的碟子里,或放在紧靠自己餐桌边或放在事先准备好的纸上,Ifguestsoreldersgiveblack.Besttousechopsticks.Canalsobetheguestsoreldersfarawayfromthedishestotheirfront,accordingtoourChinesehabits.Foodisatotheupperend.Ifthetablehasaleader,oldman,guests.Whenupanewdish,pleasetheyfirstDongkuaizi.OrtakethemtothefirstDongkuaizi.Toshowtheirimportance.,Toeatfish,fish,bonesandotherobjects,notwangwaimianvomit,notontothegroundstill.Toslowlygettheirhandsdiezili,orplacedcloseontheirowntableoronthepreparedpaper,.,要适时地抽空和左右的人聊几句风趣的话,以调和气氛.不要光着头吃饭,不管别人,也不要狼吞虎咽地大吃一顿,更不要贪杯.最好不要在餐桌上剔牙.如果要剔牙时,就要用餐巾或手挡住自己的嘴巴.,Totimelyaboutthetimeandpeoplejustaf

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论