




免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
孔子学院论文关于境外孔子学院语言文化传播的困境策略论文范文参考资料 【摘 要】为推进中华文化在全球的传播,我国自xx年开始在境外设立孔子学院,至今设立300余所。本文阐释了境外孔子学院在汉语言文化推广中遭遇的办学目的遭误读,办学模式单一和语言文化推广模式遭质疑等困境,探究产生困境的理由,并从加强人际传播、推动与非政府组织的合作,实地调研,调整语言文化传播策略等方面,提出了化解困境的策略。 【关键词】境外孔子学院 语言文化传播 策略研究 孔子学院是国家在海外推广中国语言文化的重要机构,成立9年来,通过中国语言文化信息和价值观念的对外投射和相互流通,在全球范围内推动“学汉语”热潮,提高了中国语言文化的吸引力和影响力。但在与他国受众跨文化的对话中,存在“被误读、误解”等现实理由,不利于孔子学院进一步的发展,不利于中国文化“软权力”的提升。 结合海内外媒体的报道及文论研究,笔者认为,当下境外孔子学院在语言文化传播推广中存在以下几个困境。 1、办学目的“被误读”困境 孔子学院的迅速“崛起”,引起了海外各界的广泛关注,孔子学院办学目的被部分学者曲解为:“顺应中国 _需求,缓解中国 _,为中国高校走向世界提供平台”。丹斯达尔在欧洲教育期刊论述了孔子学院成立的国内动因,把其办学目的阐释为:“ _诉求的一种表现”,认为这是“中国政府谋求政治合法性,改善不佳形象的一种表现”。澳大利亚媒体把孔子学院解读为“一种文化宣传机器而其他国家无类似文化机构。”认为孔子学院对当地学校构成了“学术独立的潜在威胁”。外媒相关报道显示,孔子学院的成立引起了相关国家的“疑虑”,当地部分学生对该机构在校园的设立表示不满,孔子学院被误读为一种“文化侵略”,学院的设立存在“政府过分积极推动”的理由。 2、办学经营模式单一导致投入巨大,入不敷出 目前境外孔子学院有三种不同的运作模式:落地设学院式,第二课堂式,汉办授权当地运作式。前两种是主要的运作模式。“落地设学院式”由“汉办”完全指挥,与境外机构合资设立,或者由官方授权的境外机构运作。“第二课堂式”意为将孔子学院课堂作为一种第二教育的形式设立在境外学校,每学期“汉办”需要给每个“第二课堂”提供3000册图书及教具,510万不等的建设费用,一至两名教员工资等。不少境外孔子学院与国内高校有“一对一”合作关系,国内合作高校也提供了大量的资金及人员投入。澳大利亚的媒体报道称,巴拉瑞特大学孔子学院成立的第一年,得到了“汉办”15万美元资金支持,合作伙伴的首都师范大学,也提供了大量“资助”。 汉办设立境外孔子学院八年以来,一直没有实现财政“自我支撑”的目标。投入巨大且入不敷出,面对财政困境。 3、语言文化推广传播模式遭到质疑 语言文化推广传播模式存在两点不足:第一,传播的教学内容被认为灌注了“政治理念”。xx年H-Asia论坛曾进行一场在线争论,主题为“孔子学院是否会对学术自由构成威胁”,有观点认为,“汉办提供的中国历史文化背景的书籍明显带有政治宣传品色彩。”第二,教师队伍水平遭受质疑。主要集中在:不少教师对于当地文化认知不足,不了解学生;教师工资低廉,常因签证、派遣等理由“迟到”,影响教学;教学方式比较呆板,教学水平尚未达标等缺点。 1、文化传播互动机制匮乏 美国学者Carol Bellamy和Adam We- inberg 认为,“以信息迅速增长,传播技术不断发展为典型特征的时代,媒体趋向型的文化外交政策已经不是那么容易成功了。”在跨国教育和文化传播领域,“个人”信源的有效信息会显著提高传播效果,文化教育交流应该减少“官方腔调”。 境外孔子学院的语言文化传播,因为浓重的“官方腔调”导致“互动性”不够,交流层次比较浅,没有针对受众的特点展开广泛而深入的交流,一定程度上造成了办学目的被误读为打着“孔子”的旗号谋求政治利益。 2、设立机制与运转方式呆板,发展速度过快 从孔子学院办学运营,“战略设定”再到具体运作,政府扮演了决定性角色,民间非盈利组织和慈善机构参与度低,办学运营模式“官方化”色彩浓厚。以“落地设学院式”为例,成立一个境外孔子学院,需要“汉办”出资基础设施建设,每年花费高达十万美金以上,而教员的招募,工资发放,教学设备,机构运转的日常维护费用也完全由“汉办”承担,这是一笔庞大的开支。 境外孔子学院扩张速度,常超出预计的规划,这也导致了开支不断增长。澳大利亚媒体报道,xx年第一所孔子学院在西澳大利亚大学(University of Western Australian)成立时,“汉办”的目标是在全球范围内设立100所孔子学院,但截止到xx年7月29日,孔子学院的总数已达到300所,过快的扩张速度导致了教学质量差,教师水平低,教学策略单一,受教育者认知不足等多方面的理由。 3、对语言推广政策的研究不足 境外孔子学院在语言文化推广中,没有充分考虑推广所面向的民族,地域,国家形态各异,做出有针对性的政策调整。孔子学院在欧洲设立数量最多,“截止xx年6月,欧洲33个国家和地区建立了117所,数量居各大洲之首。欧洲地区开设各类汉语培训班3729个,注册学员5.5万人,平均每所约500人,”其数量约占境外孔子学院总数的1/3,欧洲地区因为历史、文化等因素, _文化的了解、认同均显不足,但孔子学院开设的课程,并未针对这些差异提供有针对性的课程。纵观国际经验,语言文化推广机构也是先在有着相似文化背景的国家和地区开展推广,逐步走向世界的。以英国文化委员会为例,英国政府外交办公室于1936年设立了该机构,初期专注于欧洲地区的发展,逐步推广到拉丁美洲,地中海东部,最终走向世界。而孔子学院成立短短9年,在海外设立拓展的总数已经远超过了英国文化委员会几十年在海外发展机构的数量,孔子学院在设立推广时,相关的语言文化推广政策有没有跟上对该地区有没有深刻而广泛的调研这值得深思。 1、语言文化传播中加强“互动”,加强文化传播交流 境外孔子学院 _语言文化的传播,除了“授课”,“参与中国文化活动”等形式之外,应该广泛开展“跨国交换生”项目。在跨文化的传播和交流中,提供文化感知的“语境”十分重要,而脱离我国文化环境的“境外授课”,不能够让学生们真正的“触摸”到中国文化。 可以尝试开展文化教育的跨国交换项目,为境外学生提供到中国学习的机会,与中国学生进行一对一交流,推动人际间深入的对话。也可采用国外交换生入住中国家庭的方式,通过深入的文化互动交流,由此产生深入广泛的积极影响,价值不可估量。在项目开展的同时,可以尝试规划交换项目的长期目标,设定孔子学院跨国交换的品牌战略,展开关于传播形式效果的定量研究,丰富交换形式,巩固交换成果等。 2、丰富对外语言文化推广传播形式,推动与非政府组织的合作 从国际经验来看,语言文化推广大多是由政
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 中小学开学综合征心理健康疏导课件
- 开学第一课心理疏导收心教育主题班会
- 2024年广告设计师创新要素试题及答案
- 护理健康教育与护理安全
- 关注实务国际商业美术设计师考试试题及答案
- 2024年织物检验员考试题目试题及答案
- 广告设计师证书考试创意开发题及答案
- 病理职称考试题库及答案
- 安全b考试题库及答案
- 环境保护与纺织行业试题及答案
- 房地产广告效果的评测与分析
- 2025年北京市石景山区九年级初三一模语文试卷(含答案)
- 华大新高考联盟2025届高三4月教学质量测评历史+答案
- T-CASEI 015-2023叉车使用安全管理规范
- 2025年浙江省温州市中考一模语文试题(含答案)
- 首次透析患者健康教育
- 山洪灾害防御知识课件
- 血吸虫防急感课件
- 弱电基础知识单选题100道及答案
- 殡葬法律法规试题及答案
- 带货主播职业发展路径与技能提升指南
评论
0/150
提交评论