语言迁移论文关于高中英语教学中语言迁移的规律运用论文范文参考资料_第1页
语言迁移论文关于高中英语教学中语言迁移的规律运用论文范文参考资料_第2页
语言迁移论文关于高中英语教学中语言迁移的规律运用论文范文参考资料_第3页
语言迁移论文关于高中英语教学中语言迁移的规律运用论文范文参考资料_第4页
语言迁移论文关于高中英语教学中语言迁移的规律运用论文范文参考资料_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

语言迁移论文关于高中英语教学中语言迁移的规律运用论文范文参考资料 摘 要:在高中英语教学活动中,充分利用迁移规律,能够提高课堂教学效率,推动英语学习,有助于学生掌握标准得体的英语。文章通过对迁移规律的分析,并探讨迁移规律如何在英语教学中科学运用。 关键词:高中英语;迁移规律;文化传统;运用能力 1002-7661(xx)20-146-01 迁移分为正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)两种,如果旧知识的迁移对新知识的学习起帮助、推动作用,它就是正迁移;反之,如果旧的知识、经验的迁移妨碍了新知识的获得,它就是负迁移,即干扰(interference)。迁移属于一种非智力因素范畴,在中学英语教学中,重视迁移规律的影响和作用,全面了解和准确把握迁移现象,科学运用迁移规律,对推动学生语言学习中的认识和记忆,对提高学生的英语成绩,将起着不可估量的作用。 一、母语的迁移作用:汉语的知识结构向英语学习的迁移 在英语教学活动中,学生在用英语进行交际时,总在某个或某些方面受到母语的影响,或试图借助于母语的知识来表达思想,这是不言而喻的。这时就会产生语言迁移现象。在英语教学中,母语迁移现象影响着语音、词汇、语法等方面。 1、语音迁移(Phonogical Transfer) 汉语和英语在读音方面存在着很大的差异,在汉语中没有辅音结尾的现象,这是一个特别要注意的理由,在学习英语语音时往往受母语影响,常出现词尾加元音或拖音的情况。产生语音迁移以及迁移程度大小与以下几个方面有关:(1)发音相似;(2)发音差别较大;(3)汉语中有而英语中无的音;(4)汉语中无而英语中有的音。这些差异的存在,便导致了程度大小不同的正迁移和负迁移。 2、词汇迁移(Lexical Transfer) 由于历史背景不同,汉语中的词汇与英语中词汇不可能是一一对应的,即使大体对应的词汇,在具体的使用中,受到文化传统,风俗习惯的影响,在词汇、词义以及用法上也存在着不同程度的差异。这种差异还存在于场合、语气等方面。英语中一词多义,一词多性的现象极为普遍,这往往成了中国学生学习英语的一大难点。学生在学习和运用方面局限于英汉单一对应的词义上,犯了许多严重的表达错误,这也是词汇负迁移的明显例子。词汇负迁移存在于许多方面。常见的有以下几种情况:(1)可数名词与不可数名词的混用;(2)冠词、连词、介词的多用、少有或误用;(3)动词不同形式的误用;(4)形容词与副词的混用、不同种类代词间的混用;(5)单复数词混用;词义的误用。 3、语法迁移(Syntactical Transfer) 下面是两个典型错误的例子: (1)Cant you go and get a banana yourself Yes,I cant.(正确表达:Yes,I can.或者:No,I cant.) (2)Our school has taken place great changes since 1998.(正确表达:Great changes have taken place in our school since 1998.) 二、文化迁移:即汉语的文化传统向英语学习的迁移 由于文化背景,民族习惯不同,在相同的场合,相同的环境,相同的对象,相同条件下,英汉两种语言却有着不同的语义表达。中国人自古以来以谦虚谨慎、不骄不躁为美德,因此有了大量的谦词谦语,英国人喜欢得到别人赏识与认可,因此有了大量的客套和致谢用语。这种差异具体表现在口语中。 下面是两个典型错误的例子: (1)Your blouse is quite beautiful,Beibei. No,its just so-so.(Thank you.) (2)Do you mind if I smoke here Never mind.(No,I dont.) 再例如:东西方人在打招呼时,有许多不同之处。英美人在路上碰到熟悉的人,可以谈论天气、交通等话题。而在我国,熟悉的友人之间往往会无所顾忌地说:“啊呀,老兄,你近来胖了!”,而英美人听你说“You are so fat recently!”会感到尴尬而难以回答,因为这是不礼貌的。地道的英语离不开地道的英语文化。在英语教学中,应了解英语国家人民的观点、信仰、风土人情、礼仪习俗等生活方式和思维方式,排除文化交际中的干扰,推动英语教学。 由于存在以上诸多方面语言迁移现象,在教学中科学地运用迁移规律就显得十分重要而且必要。广大教师教学实践中要有针对性地采用相应的策略指导学生学习,充分发挥正迁移的效力,努力遏止负迁移的发生。 1、充分发挥语言正迁移的效力 大量的国外研究表明,完全排斥母语来学习外语的策略是不足取的。实践证明,母语对目的语的学习有很大的推动作用。在我们的英语教学活动中,要注意恰当的运用母语,发挥母语的正面影响,加速英语学习的进程。教师要做好这方面的引导工作,较大面积地促成学生学习过程中的语言正迁移。 2、创设适宜情景,遏止负面迁移 教师要花费一定的功夫,在有可能发生负迁移的地方或时候,做好事前的启发诱导工作。创设适宜的实际或虚拟情景,让学生产生丰富联想。借助于各种现代化教具,通过教师的形象描述,使学生进入英语环境中,把想象与深思交融在一起。 3、认真分析比较,实现正面迁移 教师要引导学生通过仔细观察,认真分析,反复比较,积极深思,找出语言知识的本质特征,辩别语言差异,寻找实现正面迁移的主体关联内容,推动新知识的学习与掌握。引导学生将新知识纳入语言系统之中,弄清它的正确归属点,避开已有知识对新知识的干扰。 实践证明,在英语教学活

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论