★大洋洲文学论文提纲范文大洋洲文学论文提纲格式模板_第1页
★大洋洲文学论文提纲范文大洋洲文学论文提纲格式模板_第2页
★大洋洲文学论文提纲范文大洋洲文学论文提纲格式模板_第3页
★大洋洲文学论文提纲范文大洋洲文学论文提纲格式模板_第4页
★大洋洲文学论文提纲范文大洋洲文学论文提纲格式模板_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

大洋洲文学论文提纲范文大洋洲文学论文提纲格式模板 摘要 一、绪论 (一) 问题的提出与研究意义 1- 问题的提出 2- 研究意义 (二) 文献综述 1- 麦克卢汉相关研究 2- 理解媒介的研究 (三) 数据、研究方法与应用工具 1- 数据 2- 研究方法 3- 主要应用工具 (四) 研究的主要内容和逻辑框架 1- 主要内容 2- 逻辑框架 二、理解媒介学术扩散的基本状态 (一) 被引年代分布状态 1- 理解媒介被引历史 2- 理解媒介被引历史数量模型 (二) 国家/地区扩散状态 1- 国家/地区总体扩散情况 2- 国家/地区扩散演进的时间路径 (三) 学科方向扩散状态 1- 学科方向扩散的总体状态与结构特征 2- 学科方向扩散演进的时间路径 3- 不同国家不同学科方向扩散的对比分析 (四) 本章小结 三、理解媒介学术扩散的主题 (一) 扩散主题的总体状况与演进 1- 扩散主题的总体状况 2- 各时间段研究主题的扩散演进 (二) 国家扩散的主题 1- 美国 2- 英国 3- _ 4- 澳大利亚 5- 德国 6- 以色列 (三) 学科扩散的主题 1- 传播学学科方向 2- 教育研究学科方向 3- 文学学科方向 4- 心理学学科方向 6- 电脑科学学科方向 (四) 本章小结 四、理解媒介的亲缘文献与亲缘作者 (一) 亲缘文献 1- 文献内容介绍 2- 文献集群概括 (二) 亲缘作者 1- 作者集群概括 (三) 本章小结 五、理解媒介在中国的扩散情况 (一) 基本状态 1- 被引年份分析 2- 学科扩散 (二) 扩散的主题 1- 扩散主题的总体状况 2- 代表学科方向的扩散主题 (三) 国内和国际扩散的对比分析 1- 年份方面 2- 学科方面 3- 主题方面 (四) 本章小结 六、结论与说明 (一) 研究结论 1- 有关理解媒介学术扩散基本状态的研究结论 2- 有关理解媒介学术扩散主题的研究结论 3- 有关理解媒介的亲缘文献和亲缘作者研究结论 4- 有关理解媒介在中国学术扩散的研究结论 (二) 若干说明 _ A 理解媒介在各学科方向被引频次分布 B 传播学领域的文献计量学研究状态 C 论文部分彩印图片 读研期间取得的研究成果 摘要 引论 1- 关于新干大洋洲商代遗存与吴城文化的关系 2- 关于新干大洋洲出土器物的时间界定 3- 以新干大洋洲文化为代表的吴城文化是区域性文化 第一章 新干大洋洲文化美学生存的土壤 第一节 农耕渔猎经济 一、新干地区进行农耕渔猎生产的自然条件和文献记载 二、新干地区进行农耕渔猎生产出土文物证据 三、农耕渔猎与新干大洋洲文化的审美活动 第二节 宗教王国 一、目前考古发现的实证 三、宗教与新干大洋洲文化的审美活动 第三节 文明的曙光 一、新干地区出土了大量的金属器 二、城邑的出现 三、祭祀文化 四、国家的产生 五、文明与新干大洋洲文化的审美活动 第二章 新干大洋洲文化造型艺术的宗教特征 第一节 动物崇拜 一、动物崇拜 _ 二、新干大洋洲地区的动物崇拜 三、新干大洋洲地区的动物崇拜中的审美现象 第二节 巫术祭祀 一、以象征意义的神器为代表的巫术祭祀活动 二、巫术祭祀对新干大洋洲审美观念的影响 第三章 新干大洋洲出土器物审美风貌独特性 一、组合图式 A:通过独特的表现方式瘦长的器足+高挑的形制来表现轻灵之美 二、组合图式 B:通过迥异的造型艺术镂空、无翼、镂孔和翘首来表现轻灵之美 三、组合图式 C:通过当地特色的纹饰符号燕尾纹、鱼纹等来表现轻灵之美 四、组合图式 D:通过土著的动物崇拜器耳上附着当地动物造型来表现轻灵之美 五、组合图式 E:通过科学的制造工艺协调的周身比例来表现轻灵之美 结语 一、审美风格:从狞厉之美到轻灵生动之美的滑动 二、审美特征:从中原审美文化到地方土著审美文化的跳转 观物取象的土著文化象征体系 凝聚与融合的古典形式美 三、审美情趣:从中原重食重酒到本地重食轻酒、重礼重农的祭祀文化的移变 _ 中文摘要 英文摘要 目录 导论 一、研究目的和意义 二、学术回顾与研究趋势 三、创新之处 四、研究方法 第一章 澳大利亚华文教育 第一节 澳大利亚华侨华人概况 第二节 战前澳大利亚的华文教育 第三节 战后澳大利亚的华文教育 第二章 新西兰华文教育 第一节 新西兰华侨华人概况 第二节 战前新西兰的华文教育 第三节 战后新西兰的华文教育 第三章 澳大利亚、新西兰华文教育比较与前景展望 第一节 澳大利亚、新西兰华文教育比较 第二节 澳大利亚、新西兰华文教育前景展望 结语 注释 _ 后记 摘要 第一章 任务描述 1-1 学术翻译研究现状 1-2 翻译实践研究内容 1-2-1 翻译实践内容与相关背景 1-2-2 同类作品比较 第二章 任务过程 2-1 译前准备 2-1-1 文体特征与翻译 2-1-2 文本分析 2-2 翻译过程 2-3 译后事宜 2-4 译文的重新修订 第三章 案例分析 3-1 专有名词的翻译处理 3-1-1 人名的翻译处理 3-1-2 地名的翻译处理 3-2 书名、标题名的翻译处理 3-3 定语从句的翻译 3-3-1 译作定语 3-3-2 拆分成句 3-3

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论