★本科英语论文摘要范文本科英语论文摘要写_第1页
★本科英语论文摘要范文本科英语论文摘要写_第2页
★本科英语论文摘要范文本科英语论文摘要写_第3页
★本科英语论文摘要范文本科英语论文摘要写_第4页
★本科英语论文摘要范文本科英语论文摘要写_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

本科英语论文摘要范文本科英语论文摘要写 英语类专业本科教学质量国家标准是在新的历史背景下制定的一部规范性、指导性文件,它将为英语类本科专业的教学质量提供有效保障,规范英语类专业的人才培养,并有力推动英语类专业的可持续健康发展.本文围绕标准出台的历史背景和英语类专业在发展过程中经历的种种问题,提出标准制定的必要性和适时性,进而着重阐述标准制定的基本原则、标准的主要内容和功能用途,并进一步探讨在标准指导下英语类专业的创新发展路径. 众所周知,课程性质的准确定位是一门课程教学设计的行动指南,也是实现课程教学目标的关键所在.然而,目前国内口译界对本科外语专业口译教学的定位却存在很大争议,出现了两种截然不同的观点.一种观点认为,本科口译教学是“翻译教学”的一部分,与语言教学存在很大差别.语言教学培养的是语言交际能力,而口译教学是利用已经获得的语言交际能力学习培养口译技能.口译的性质决定了口译教学内容.持这一观点的人主张推行“技能化口译教学”,强调“以技能训练为主、语言训练为辅”(刘和平,xxa:30,蔡小红,xxa:325,仲伟合,xx:6).另一种观点认为,本科外语专业的口译教学属于“教学翻译”范畴(鲍川运,xx:27,穆雷xx:42).他们主张口译教学的定位必须考虑学生的外语语言水平、教学课时数和学生人数等诸多综合因素.由于多数学生的外语能力远未达到交替传译的训练要求,且口译教学课时数又相当有限,因此,他们认为本科外语专业的口译教学应定位在“教学翻译”.它是外语教学的一个有益的手段,教学的主要目标是提高学生的外语语言应用能力.有人倡导本科外语专业的口译教学应以“外语为主,口译为辅”.如果置学生的外语能力于不顾,仅专注口译技能训练,学生的口译能力难有实质性的提高(杨承淑,xx:33,张吉良,xx:93). 针对本科英语专业口译教学定位的这一争议,本论文尝试通过实证研究来回答这个问题.本研究以Gile(1995)的“口译认知负荷模式”和Anderson(1995)的“认知学习及能力发展模式”为理论基础,以塞莱斯科维奇、勒代雷(xx)和刘和平(xx)等人所提出的“翻译教学”策略为实践指导,通过对实验班的技能分解训练,来验证“技能化口译教学”的可行性和有效性,其旨在探索本科外语专业的口译教学的定位问题. 本研究主要探讨两个问题:(1)实施“技能化口译教学”能否有效提高本科英语专业学生的口译能力(2)了解学生对“技能化口译教学”的看法以及专项技能训练的教学反馈意见.其具体包括三个方面内容:1)学生对“以技能训练为导向”的教学方法的总体看法, 2)学生对某些专项技能训练的评价和反馈意见,3)学生的课外自主学习对口译技能的提高所产生的效果. 本研究在设计中,采取了定量分析与定性分析相结合的研究方法,通过测试、问卷调查和访谈等工具来展开各项研究.在定量研究上,本研究的被试为本科英语专业大四学生,实验班与控制班各45人.实验的前测和后测的结果构成了定量研究的实证数据.通过独立样本t检验,确定实验班与控制班在前测和后测成绩中是否存在显著性差异. 在定性研究上,本研究对实验班进行问卷调查和访谈调查.问卷调查的目的是了解学生对“技能化口译教学”的看法以及专项技能训练的教学反馈意见.访谈调查的目的是为了进一步深入了解问卷调查的情况,掌握调查结果背后的 _.访谈采取了“半结构式”的访谈形式. 本研究的实验结果的主要发现:1)在定量研究中,实验班后测的总体成绩平均分(75.56)比控制班的平均分(70.36)要高,其成绩有非常显著差异(p等于.000).在分项成绩比较中,实验组在“信息转换/完整性”、“准确程度”、“语言表达”和“应变能力”等四个分项成绩中,平均分都比控制班要高,且成绩均存在显著性差异.2)在定性研究中,调查结果显示,大多数学生对“技能化口译教学”持积极态度,赞同英语专业的口译教学应“以技能训练为主,语言训练为辅”的教学原则.3)在对某些专项技能训练的评价和反馈意见中,多数学生认为:“口译记忆”是最难提高的口译技能,“无笔记听辨训练”有利于掌握“信息点捕捉”技巧和“听词取意”方法,“信息组块化”和“语义记忆法”是使用最为频繁的记忆方法,“意义的阐释”是口译表达中最重要的“变通”方式,笔记记录方式的选择则“以源语语言记录为主”.4)通过“校园口译学习网站”平台,开展“课前主题准备”和“课后自主练习”活动,在很大程度上可减轻学生的语言能力不足而带来的技能训练压力,并提高学生的口译训练量. 本研究的理论价值体现在两个方面:第一,本科外语口译教学应定位在翻译教学.口译教学的本质特性是由口译的特点、运行程序和思维规律等内在因素所决定的.外在因素不能改变口译教学的本质特点.第二,“技能化口译教学”符合口译教学的内在规律,有助于提高学生的口译能力和水平.尤其是“技能的分解训练”方法能更好地提高学生单项任务的处理能力,较好地实现注意力的有效分配,减少“漏译”或“错译”现象的出现,提高信息转换的准确性和完整性.这种教学方法在训练初期尤其见效,因为它可以帮助学生了解自己的薄弱点,使训练更有针对性,目标更加明确. 本研究实践意义体现在以下几个方面:第一,合理的教学设计可以解决本科“技能化口译教学”中的突出矛盾.采取“译前主题准备”、“课堂技能强化”、“课后自主学习”的“三步骤”教学方案,充分利用“校园口译学习网站”的网络资源,可减轻因学生的语言水平不足和课堂的教学课时不够而给“技能化口译教学”带来的影响,有效提高技能的训练效果.第二,科学的训练方法是口译技能提高的关键.本研究在教学实验中总结了以下几点: 1)“无笔记听辨训练”对于口译初学者来说非常重要,它有利于提高学生的“信息捕捉”和“听词取意”能力,2)口译“笔记训练”应安排在“无笔记听辨训练”和“记忆训练”之后,这样训练效果会更好,此外,口译笔记训练应遵循“循序渐进”的原则,逐步引导学生从“以源语语言记录为主”朝“译语+符号”记录方式过渡,3)表达训练过程中,动态的语篇意义的变通训练比静态的语言层面变通训练更为重要,4)英译中训练和中译英训练应有所侧重和区别.英译中训练应侧重于听辨理解训练,主要目标是“听音辨意、得意忘言”的训练,以及信息点的捕捉、关键词记忆等训练,中译英训练应侧重于表达训练,主要是各种“变通”手段的训练来提高学生的口译表达能力.第三,正确的教材选择是教学质量提高的关键.口译教材应突出“主线技能性”、“编排科学性”、“内容真实性”和“信息多样性”等特点,不应与传统的语言教材混为一谈.第四,合格的师资力量是教学质量提高的保证.在教学理论上,口译教师必须熟悉掌握口译程序、各项技能的认知规律和特点,以及口译技能的训练原则和方法,否则很难实现真正意义上的“技能化口译教学”.在教学实践上,“技能化口译教学”特别注重教师的“示范作用”,强调教师应具有一定的实践经验.教师要发挥“教学者”、“示范者”、“组织者”和“评价者”等多重角色的作用. 总之,本研究尝试通过对本科英语专业的“技能化口译教学”实验与调查研究,来探索口译教学的本质特点,寻找口译教学的规律,探讨本科口译教学的定位问题.但是,由于参加教学实验和调查研究的人数较少,规模较小,时间较短,因此实验结果的代表性还不够广泛.因此,本研究期待在更大范围内,有更多的同行对不同层次、不同专业的口译教学展开进一步研究,以使“技能化口译教学”得到进一步验证,并在此基础上把它推广应用,提高我国大学英语专业方向的口译教学质量. 本文对 _最新制定的高等学校商务英语专业本科教学质量国家标准的要件做一解读,主要涉及商务英语专业的定位、培养目标、人才规格、课程体系、教学评价、教师队伍、教学条件、质量监控等.文章指出,商英国标是商务英语本科专业准入、建设和评价的依据,是提高人才培养质量,指导商务英语专业内涵建设和可持续发展的依据和保证. 制订英语专业本科教学质量国家标准是近期我国英语专业本科教育的一件大事.本文首先简要回顾国内外有关英语教育质量标准制定的情况,继而分析国标制订的背景以及依据,提出国标制订的一些构想与主要内容,其中包括培养目标、培养规格、课程体系、师资队伍、教学条件与评价. 文章回顾了近30年来我国英语专业本科教学发展和改革中的一些重大事件,概括和总结了目前我国英语专业本科教学的现状,并对现存的一些主要问题进行深入分析,找出这些问题的成因.在此基础上,作者就英语专业本科教学的定位和培养目标及模式,提出了一些看法:英语专业本科教学的成败在于对教学质量和管理的提高和监控,我们培养的人才应该具备专业知识、语言基本技能、学科素养和批判能力等4方面的才能. 准确定位是专业建设的基础.本文首先从商务英语专业的发展情况阐述明确专业定位的必要性,接着提出了商务英语专业定位的依据普通高等学校本科专业目录、基点(培养目标)与原则.根据普通高等学校本科专业目录,作者认为:商务英语专业是商务和英语结合的复合型专业,但是,其基本定位是外国语言文学专业类下的英语类专业.该专业培养能熟练使用英语从事国际商务工作的国际化、复合型、应用型的商务英语专业人才.专业建设应遵循八项原则:英语为本原则、商务为纲原则、增值复合原则、中外兼顾原则、知行合一原则、个性差异原则、动态变化原则、发展定向原则. 高职本科教育在我国尚处于起步阶段,其英语教学基本上是沿袭普通高等教育英语教学的做法,无法体现高职教育所特有的特点.本研究是基于对我国高职本科英语教学进行探索这样一个目的,以寻求改进高职本科英语教学更有效的方法为出发点,阐述ESP方法应用于我国高职本科英语教学的可行性,从而实现高职本科英语教学的理想状态. 本文基于翻译教学的性质、翻译教学的目标定位以及我国翻译教学存在的问题提出了翻译人才培养模式和英语专业教育课程平台设置的初步构想,旨在强调,翻译教学应以市场需求为导向,以通识教育为基础,以各领域题材为主要教学内容,突出英语专业本科生综合翻译技能训练和翻译实务体验的重心位置. 在我国,培养研究型教师已随着基础教育课程改革的实施步伐和教师专业化要求的提高逐渐成为我国教师教育改革的目标和方向,教育科研能力是研究型教师的核心,也是教师专业素质的重要组成部分.因此,在师范教育过程中,改进和完善师范生教育科研能力培养模式,积极探索提高师范生教育科研能力的途径就显得十分必要. 本文从教育科研能力研究视角,对师范院校本科英语专业学生的教育科研能力状况进行研究,主要研究内容聚焦以下三个问题:一是师范本科英语专业学生的教育科研能力的现状调查,二是对师范学生教育科研能力薄弱的成因分析,三是改进师范学生教育科研能力培养途径和问题对策. 本文在对现有文献的研究和总结的基础上,提出了本科英语专业师范学生教育科研能力内涵;通过问卷调查、访谈和个案研究发现,英语专业师范学生在英语教育科研意识、英语教育科研理论知识、英语教育科研成果等方面发展不平衡,并对此问题进行了归因分析.本文对英语专业师范学生教育科研能力薄弱问题进行了个案分析,在研究中发现,消除学生对教育科研活动的畏惧感和神秘感、学生组建参与课题小组、引导学生操作教育科研基本程序等教育手段的介入可以促进英语师范学生教育科研能力的初步形成与提高. 最后,结合本研究的初步结论和现有的教育理论成果,提出了强化学生英语专业知识与技能的建构,以提高英语教育科研能力培养的专业素质;增设教育科学方法论等相关实践拓展课程;以及学校注重入学教育,为学生开展科研搭建科研平台,创设教育科研氛围的主要路径,并重点提出形成在校师范学生、一线教师和师范院校构成的课题小组模式,切实提高本科师范学生的教育科研能力. 本研究以英语专业本科翻译教学主体交往为研究对象,宏观上着眼于多元、动态和开放的教学主体交往体系的建构,微观上则从具体的参数着手,包括交往主体、交往过程、交往目的、交往*客体、交往环境和交往模式等. 研究始自于对英语专业本科翻译教学现状的描写性探讨,将调查结果与穆雷老师1999年的调查结果相比较,总结其历时性嬗变,得出的结论是:英语专业本科翻译教学在教学材料、教学内容、教学手段、测试评估和师资等方面,实现了跨越性的发展,但教学效果差强人意,其跨越性发展与教学效果之间形成了极大的反差. 教学主体是教学活动中最为活跃的因素,将主体交往体系的建构作为解决问题的突破口富有积极意义.建构健全的主体交往体系必须始自于观念的变革,这种变革首先表现在教学过程观和教学主体观上.我们对传统的以课堂教学为背景的翻译教学过程进行了延伸,提出整体观观照下的教学过程,包括教学前、教学中和教学后三个阶段;把传统的单/两极翻译教学主体拓展为多极主体,包括教学操作主体、调控主体、组织和管理主体等等.经过考察发现,这些主体之间存在严重的交往缺失和不足. 传统翻译能力结构在范畴等级方面往往缺少基本范畴层次,对于以教学交往为取向的翻译能力可以进行再范畴化,形成完备的包括上位范畴、基本范畴和下位范畴的能力结构.以翻译能力的再范畴化为基础,翻译教学主体的交往目的就是培养和发展学生一定层次的本体性、条件性、实践性和评价性翻译能力.翻译能力具有不同的发展阶段,前一阶段的翻译能力是发展后一阶段能力的“支架”,对学生某一阶段中的翻译能力培养目标应遵循“最邻近发展区”原则进行定位. 翻译教学内容是教学主体之间开展交往的最为重要的*客体.以交往目的为参照,以翻译教学内容为载体的交往*可以分为条件性、本体性、实践性和批评性*,分别对应语言/文化/知识、翻译理论、翻译实践和翻译批评等教学内容,其选择设置要符合以下原则:合目的性原则、合规律性原则、所有主体参与原则、在主体交往中选择设置的原则等等.翻译教学主体交往*客体呈现出多层次、立体化和复合式的特点,不同模块既矛盾又统一

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论