高考文言文翻译技巧1.ppt_第1页
高考文言文翻译技巧1.ppt_第2页
高考文言文翻译技巧1.ppt_第3页
高考文言文翻译技巧1.ppt_第4页
高考文言文翻译技巧1.ppt_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言文翻译技巧,教学目标1。以难词难句为切入点,掌握高考文言文句子的翻译方法和技巧。2.在掌握文言文翻译一般原则的基础上,我们应该加强现场评分意识。(1)从高考的特点和考试的目的出发,文言文翻译应严格遵循两个原则:一是忠于原文,力争做到二是贯彻每一个字,以字为主,以字为辅。(2)文言文的“六字翻译法”:信、达、雅、直译、意译、保留、补充、删除、变更、调整、变更、知识复习。1.字母:忠于原文和每个句子的意思,不会随意增减内容。2.符合现代汉语的表达习惯,语言流畅,声调不变。3.雅:以简洁、优美、丰富的现代文本翻译了原文的语言风格和艺术标准。(一)专有名词,如朝代、名称、名称、地名、书名、器皿名称、官职等。或现代汉语中常用的词语保持不变。昭惠王十六年,庐陵文天祥年间,李、杜年间。范滂传,六字翻译法指的是金,(吐字),(句中停顿助词),(语气助词),如:赋和徐工在北方的燕弱城,对气之美也长期教导,“气之真也根在我”,以备出入和异常的其他抢注,(二)删除非本义方面的助词,虚词和副词,没有真正的意义或需要翻译。(偏义副词),(结构助词),(3)翻译时将古语改为现代汉语。基本模式是用双音节词代替单音节词,用代价词代替可互换词,用现代汉语代替古今异义词,用现代汉语代替词类活用词。我相信上官大夫,因为我不熟悉瞿平。他说,中国政府愿意进一步加强两国的友好合作。嫉妒(古代和现代的不同含义),3。世界聚集在一起响应,赢得食物和风景。就像云彩一样,三天的哭泣是用誓言来对待的,因为哭泣被感动了,每个字都被删除和替换了,字的顺序被调整了。古汉语中的一些特殊句式,如介词宾语、定语后置、状语后置、主谓倒置等。应该按照现代汉语的语法规范进行调整。一张竹床,坐在上面。木沙发,躺着吧。你为什么恨金?(1)我,主人,已经下马,我的客人已经登上他的船(2)秦代的月亮是在汉代,还有其他句子是难以理解的,没有调整,如互文性(3)介词宾语(5)补充(3)句子省略的内容(主语,谓语,宾语,介词等)。)(1)裴红曾对张亮说,“当我来到军队,公众是进入。”(男),夫战,勇也。一击,又一击,又一击,又一击。3立儿,缺乏计划。今天,钟声被放在水中。(鼓),(鼓),(之),(于),(省略主语),(省略谓语),(省略宾语),(省略介词),(六)变化:指根据上下文灵活翻译。这种“改变”就是“自由翻译”。(1)太史公牛马走后,司马迁又说:司马迁报任安书,(注:牛马走后,喜欢牛马。太史公和愿意为你做点事的司马迁鞠躬说,(2)他横扫世界,拥抱全世界,吸收了八大废物。秦有吞并世界、统一四海的野心。你还记得齐王问:“谁是最难画的?”狗和马是最难的。“哪一个最容易?”“鬼是最容易的东西,”他说。夫、犬、马之人皆知也,曾薄暮清(全揭)于前,不可喜,故难。幽灵般的无形,没有过去的疲惫,所以也容易。对于那些画过齐王的人,找出他们改变的地方。阅读下面的文章,翻译下划线的句子,并指出“六字法”的使用方法。毛的马鞍在l太子说:“我没有什么可受这种虚假陈述的折磨。”太子听了,笑着说:“我的衣服在我这边,我还在啃。马鞍柱怎么样?”没什么?太子的马鞍在图书馆里,被老鼠啃坏了。今天,单衣见牙,正愁。除了马鞍县(中)列?太子的马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬了。现在衣服被(老鼠)咬了,所以(我觉得)很难过。更重要的是,马鞍挂在柱子上?(停留)(停留)(变化)(变化)(变化)(停留)(补充)(变化)(语气)(补充)(变化)(变化)(停留)(变化)(补充)(变化)(变化)(变化)(变化)(变化)(变化)(变化),文言文翻译的“六字法”,思考:命题的评分规则是基于什么?为什么提议者选择这三个句子作为翻译问题?毛在图书馆的马鞍上,被老鼠啃过。(2分)(2)今天的单衣见目,正愁。(2)“见”1、被动;“是”介词宾语1分;(3)儿子衣服放在一边,还啃着,除了鞍县列?”(4分),“由.“,由.怎么样,1分;咬,咬,咬,1分,“边”1分,边仇“被动,1分;县”,1分,“挂”字;这句话的意思与一点一致。评分标准通常反映在句子的几个关键得分点上。通常,选择包含关键词和特殊句型的句子,并且选择包含关键词和特殊句型的句子。结论如下:NMT翻译中的命题规则问题、一词多义实词、常见虚词、常见虚词、古今异义词类、省略句、被动句、倒装句、判断句和固定句型,主要考察了哪种六字格翻译方法?离开、删除、改变、调整、补充、改变、把单音节词变成双音节词、把语音变成成本词、改变古今不同的意义、把词类变成现代汉语。调整语序:介词宾语、定语后置、状语后置、主谓倒置等。管仲见我来求他,便说:“因为宝叔的主意,我更穷了。包叔叔不把我当傻子,知道了就好,知道了就不好。我已经尝过三个官职,和你一个一个见过。鲍叔并不认为我不值得,他知道我什么时候不值得。生我的父母认识我,还有宝宝。包大爷进去,伏在管中。世界上能认识管仲的圣人不多,但能认识人的包书却不少。请为下面的文章写一个翻译问题,并设定一个评分标准。因为包书的计划,我尝到了更多的贫困。包书不认为我是个傻瓜,他知道什么时候好,什么时候坏。(4分),一个检讨,和(2)我尝过三个官中的三个一一见王,包书不把我当贪官,知道我也不当。(5分)和(3)世界上没有多少管仲的圣贤,但有许多包书可以认识的人。(3分),一旦,尴尬,尴尬的情况,认为,运气,运气,许多时候,被动句流亡,流亡,认为,满足,世界各地的人,赞扬,理解,省略的对象,掌握关键词,洞察点,总结:文言文翻译技巧,有意识的踩点,洞察什么,建议者想测试你,找出关键词,特殊句型,准确翻译,关键词不落实,将是徒劳的,文言文句子重直译,掌握大意词,人名和地名不需要翻译,古代现代词倒置成分位置移位,被动省略翻译规则,遇到因句子翻译而产生的虚词,又能流利地理解语气。在古代,与官员的调动和任命有关的词语如下:(1)推荐。被推荐为官员。(我不能提起连笑)(2)是的:我应该推荐他。(3)君主:被召起来,被召去授官。被称为。(

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论