英语 高考英语翻译专题训练答案_第1页
英语 高考英语翻译专题训练答案_第2页
英语 高考英语翻译专题训练答案_第3页
英语 高考英语翻译专题训练答案_第4页
英语 高考英语翻译专题训练答案_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、【英语】 高考英语翻译专题训练答案 一、高中英语翻译 1高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. (motivate)1究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性? (at the cost of)2网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。3让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也 (so)可以。 (whose)4博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。 【答案】1What on e

2、arth has motivated Xiao Wangs enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.23To my parents satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the si

3、tting room.What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining 或者 room of this apartment, so can they from the living room.4This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of impr

4、ovement.The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose 或 lobby is deserted, requires immediate improvement. 【解析】1motivate sb to do sth on earthmajor in enthusiasm/ 为专业,激发某人做某事,以究竟,initiative/What on earth has motivated Xiao Wangs enthusiasm/ 积极性,故翻译为热情 initiati

5、ve to major in electronic engineering?2online paymentbrings convenience toat the cost of为代给以网上支付,带来方便,privacyOnline payment brings convenience to consumers at the cost of 隐私,故翻译为价, their privacy.3To my parents satisfactionso it is with。也可以用主语从令我父母满意的是,后者也那样What makes my parents really satisfy thatth

6、ey can see the Century Park from the 表语从句句dining room of this apartmentoverlooksopposite the streetliving room 起居。街对面,俯视,To my parents satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the 室。故翻译为Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.What makes my parents 或者reall

7、y satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4not well managed/ management is recklessbe covered with dust/ be piled with 疏于管理,dustfew visitorsbe badly in need of improvement/ requires 游客稀少,被灰尘覆盖,immediate improvementhis mus

8、eum is not well managed, whose exhibits 亟需改善。故翻译为are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose 或 lobby is deserted, requires immediate improvement. 2高中英语翻译题:Transl

9、ate the following sentences into English, using the words given in the brackets. (plan)今年除夕你计划在哪里过?1 (than)下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。2 (It)是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。3 (No sooner)那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。4 (Whoever)。成功来自艰苦的付出和坚持不懈”5无论谁想要成功必先明白这个道理“ 【答案】 Where are you planning to celebrate the New Years Eve th

10、is year?12Roads in Shanghai always get/become more crowded /hold up more traffic than usual on rainy days.3It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ commit suicide without considering his own safety.4No sooner had I left the school that early evening than I met with

11、/bumped into/came untered a classmate of mine in primary school (whom) I hadnt seen for ages/years.across/enco5Whoever wants to be successful should first understand the principle that success comes from hard effort/work and persistence/perseverance. 【解析】 。“New Years Eve”,除夕翻译为本题提示词为plan 1 “than usu

12、al”. 比平时”翻译为2本题考查比较级,“3本题考查强调句、定语从句和非谓语的翻译。首先强调句结构 “it is(was)that/who” ;那个轻生的男子,需要处理为定语从句,翻译为 “the man who tried to kill himself/ commit “without considering”. suicide”; 不顾4倒装句和定语从句的翻译。一就 “No sooner had sbdone sththan sbdid sth.”; 多年 ; “(whom) I hadnt seen for ages/years.”不见的小学同学可以处理成定语从句,翻译为5本题考查主

13、语从句和同位语的翻译,句子结构比较复杂。首先“无论谁想要成功”用主语从句 “Whoever wants to be successful”。其次,“这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈” 这半句话涉及使用同位语从句。理清关系后,本句也并没有想象中那么复杂。 Translate the following sentences into English, using the words given in 高中英语翻译题:3 the brackets. )他曾在当地一所学校工作。(used to1 )一位旧时同窗写信告诉我他重返祖国的想法。(2thought )involve当被问及为何投入这个研

14、究时,他保持沉默。(3 )be to do4他若是想在下一届奥运会夺金的话,就要提高他的技术水平。(5她注视着市长消失的那个出口,然后环顾四周看看其他人对市长的缺席有何反应。 )through( 【答案】 He used to work at a local school.12A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to the native land/motherland. When (he was) asked why he was involved in the s

15、tudy, he kept silence (silent).3 If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique.45She stared at the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to see how others reacted to his absence. 【解析】 试题分析: He used to work at a local school.1 过去常常做某事

16、;used to do sth本句重点在于2 A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to the native land/motherland. 进行的解释说明。thoughtof是对名词thought表示想法,后面的不定式短语 When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).3本句考查的是状语从句的省略的话题,当状语从句的主语和主句的主语一致的时候,可以 一起

17、省略。把状语从句的主语和be If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique.4 。should, must本题考查的be to do sth表示将来时的用法。相当于5She stared at the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to see how others reacted to his absence. 看的用法。stare at盯着本句考查了动词短语 考点:考

18、查了考生对词汇,语法和具体句式的掌握情况考点:本题重在考查基础知识、基本词汇量的积累,对于这类题只有平时勤积累、多进行 记忆背诵。 4Translate the following sentences into English, using the words given in 高中英语翻译题: the brackets. need n.1)女孩子们没有必要在深夜为了省钱而去拼车。( (which)2在现代社会中,年轻人承受着巨大的压力,这会导致平均寿命的缩短。 (compliment)3他在联合国大会上关于消除性别歧视的演讲获得了高度赞扬。 ( down)4他在最后期限到之前全身心投入论文的

19、写作,最终因为劳累病了。 【答案】 There is no need for girls to share a car at midnight to save money. 12 Young people are under a lot of stress in the modern society, which will result in/ cause/ lead to the shortening of average life expectance. 3 His speech on eliminating gender prejudice at the conference in th

20、e United Nations received great compliments. 4 He had been devoted to the essay writing before the deadline and eventually was down with tiredness. 【解析】 【分析】本题考查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用,同时也要注意名词单复数及非 谓语动词。 share a car1There is no need for sb to do来表示。本题的难点在于句型,注意拼车可以用 ”under stress“2。表示本题的难点在于非限定性定语从句的

21、使用,承受压力 compliment3是可数名词,此处要使用复数形式。本题需要注意4be devoted tobe down with“由于后需要接动名词或名词作宾语,表示本题需要注意 ”。病倒了 (根据汉语以及英语提示翻译以下句子)翻译句子5高中英语翻译题: ) in a diary as most people do.(1I dont want to _facts记下一系列的事实 ), I also enjoy rock climbing._2除了写作 3_), Andy and Ruby were the first to reach the top of 疲劳而且气喘吁吁的 Mount

22、 Tai. (find it hard to)4我仍然发现和他们交朋友很难。 _. not until 5的强调句型)直到到家玛丽才认识到她丢了钥匙。( _. 【答案】 set down a series of1 In addition to writing2 Tired and short of breath,3 I still found it hard to make friends with them.4 It was not until she got home that Mary realized that she had lost her key.5 【解析】 【分析】 本题考查

23、完成句子和句子翻译。1set downa series of一系列。句意:我不愿意像大多数人记下,写下;考查短语。短语 set down a series of。那样在日记中记流水帐。故填2in addition toto是介词。句意:除了写作,我也喜欢攀岩。除了考查短语。短语, In addition to writing。故填3 Andy and 考查形容词。这里形容词作状语是表示伴随状语,解释说明主语。句意: Tired and short of breathRuby。第一个到达泰山山顶,他们又疲劳而且气喘吁吁的。故填4find it hard toitto make 作形式宾语,真正的

24、宾语为发现考查短语。很难。句中 I still found it hard to make friends with them.friends with them.。故填:5not until It is/ was not until + + that + 其它部考查强调句。被强调部分的强调句型为:It was not until she got home that Mary 分。从句用一般过去时,主句用过去完成时。故填: realized that she had lost her key. Directions:Translate the following sentences into

25、Englishusing the ,6高中英语翻译题: words given in the brackets. seem)1新的路标似乎杜绝了可能发生的交通事故。( impress)2七十周年阅兵式壮观的景象将永远铭刻在我的脑海里。( It) 3常识。(由某些如软塑料或金属等材料制成的容器,不适合用微波炉加热食物,这是4 是学校应不管我们多么强烈地不认同他人观点,尊重其表达的权利和宽容他们的想法 no matter)该鼓励和提倡的价值观。( 【答案】1The new road sign seemed/seems to be preventing/stop possible car accid

26、ents (from happening) The grand sight of the 70 anniversary military parade will be forever impressed on my mind.23It is common sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.4No matter how strongly we (ma

27、y) disagree with others viewpointsrespect for their right to ,express themselves and tolerance for/of their ideas are the values schools should encourage and promote. 【解析】 【分析】 本题考查翻译句子,注意按括号内的提示词翻译。1seem to do“”,并没有明显的时间状语,既可用一般现考查固定句式。似乎、好像表示new road sign,使用一般现在时时谓语动词用第三在时,也可用一般过去时,注意主语为The new ro

28、ad sign seemed/seems to be preventing/stop possible 人称单数形式,故翻译为: car accidents (from happening)2impressbe impressed on ones mind“/”,语境表明用一考查的用法。表示铭记于心脑海The grand sight of the 70 anniversary military parade will be forever 般将来时,故翻译为: impressed on my mind.3be made of/from“”,根据提示词可知本句由考查形式主语和同位语从句。制成表示

29、itcommon sense的内容,从用作形式主语,真正的主语是后面的同位语从句,解释说明that仅起连接作用,无实义,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译句成分完整,用It is common sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or 为: metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.4No matter how引导让步状语考查让步状语从句和非谓语动词。根据句意可知本句使用“”disagree

30、with“”respect for“”,不认同从句,表示表示不管怎样、无论如何,尊重表示right“”No matter how strongly we ,故翻译为:的权利后用不定式作后置定语,表示(may) disagree with others viewpointsrespect for their right to express themselves and , tolerance for/of their ideas are the values schools should encourage and promote. Translation7高中英语翻译题: (like)1阅读

31、诗歌译本就如同穿着雨衣淋雨,你永远无法感知到水滴的碰撞。 (wipe)2为了抹去过往的痛苦回忆,她决定将所有他的信件付之一炬。 (stand)3他文科很棒,所以很有机会被他心仪的大学录取。4他的言论使得一件之前无人问津的小事变成了所有人现在都不得不关注的国际事件。 (to which) 【答案】1Reading a translation of a poem is like wearing a raincoat in the rain, you can never feel the collision of water droplets. In order to wipe the painfu

32、l memories, she decided to set all his letters on fire.23He stands out in liberal arts, so he has a good chance of getting admitted to the university he wants.4His comments turned a small matter that no one had cared about before into an international event to which everyone now has to pay attention

33、. 【解析】1“”like“”,是介词,后面接名词或动名词作宾意为阅读诗歌译本用动名词作主语,像Reading a translation of a poem is like wearing a raincoat in the rain, you can 语。故翻译为: never feel the collision of water droplets.2“”“in order to do”“to do”“”wipe“”是为了,可用是或决定做某事结构,表示抹去decide to doIn order to wipe the painful memories, she decided to s

34、et all his 。故翻译为: letters on fire.3“”“stand out”“”“be admitted to”he 表示。定语从句用被。表示可用很棒,可用录取wantsHe stands out in liberal arts, so he has a good chance of getting 表示。故翻译为: admitted to the university he wants.4“”turninto“”pay attention to。用定语。表示关注,可用表示使转变成,可用a small matter an international eventHis com

35、ments turned a small 。故答案为从句来修饰和matter that no one had cared about before into an international event to which everyone now has to pay attention. Translation8高中英语翻译题: (date)16601年代。世纪这些保存完好的历史建筑可以追溯到 (Seldom)2John难得去老师那儿寻求帮助,他觉得自学会使自己受益更多。 (bring)3基于个人消费历史的网上年度账单可能会带来隐私泄露问题。4近年来医患关系成为了社会热点,解除病人痛苦正是医

36、生职责,病人也应充分信任与理 (relieve)解医生。 【答案】 These well-preserved historic buildings can date back to the 1560s.12Seldom did John ask teacher for help, and he thought that teaching himself would be more beneficial.3Only a yearly bill based on personal consuming history may bring about the leak of private probl

37、em.4Recently, the relationship between doctors and patients has become a social hot point, but relieving the Patients pain is doctors responsibility and the patients should fully believe and understand the doctors. 【解析】1date back todate back to“追溯考查的用法。根据句意及提示词可知,此处使用词组”These well-preserved historic

38、 ,该词组没有被动语态,常使用一般现在时。故译为:到 buildings can date back to the 1560s.2seldomseldom位于句首时,后面需要部分倒装;根据句意可考查引导倒装句的用法。Seldom did 知,此处描述的是过去的动作,应使用一般过去时和过去将来时。故译为: John ask teacher for help, and he thought that teaching himself would be more beneficial.3bring aboutbring about“”,句考查带来的用法。根据句意及提示词可知,此处使用词组Only a

39、 yearly bill based on personal 子描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为: consuming history may bring about the leak of private problem.4relieverelieve“”的动名词词组的用法。根据句意及提示词可知,此处使用动词解除考查Recently, the relationship between 做主语,句子使用现在完成时和一般现在时,故译为:doctors and patients has become a social hot point, but relieving the Patien

40、ts pain is doctors responsibility and the patients should fully believe and understand the doctors. DirectionsTranslate the following sentences into English, using the :9高中英语翻译题: words given in the brackets. turnyoga1)已经有越来越多的人求助于瑜伽()来缓解工作中的压力。( consideration2)在我们做出最终决定之前,我们务必要把相关事实考虑在内。(3这个游戏的独特之处在

41、于它帮助孩子学会如何应对现实生活中他们可能遇到的问题。 What)( Only4)只有通过参与社区志愿者活动才能有效地增强学生服务大众的责任感。( 【答案】 More and more people turn to yoga to relieve the stress from work.12Before we made the final decision, we make sure that the relative facts should be taken into consideration.3What makes the game unique is that it helps c

42、hildren learn how to deal with the problems they may meet in real life.4Only by taking part in the community voluntary activities, can the students increase the sense of serving the people. 【解析】 【分析】 本题考查学生对于词汇语句实境的应用能力。1“越考查比较级句式和动词固定结构。分析句子结构可知,时态为一般现在时,主语为”more and more people turn to “” “来缓解意为来越

43、多的人,即:,谓语动词为求助于”to do More and more people 不定式表目的。故翻译为:为目的状语,可用工作中的压力 turn to yoga to relieve the stress from work.2“”为时间状语考查状语从句和名词固定结构。分析句子可知,在我们做出最终决定之前before “”we, “”make sure,之后可接宾语从谓语为从句,由,引导,确保主句主语为我们consideration “take sth into consideration”考虑在可构成固定结构将,意为句。提供词”Before we made the final decis

44、ion, we make sure that the relative facts should 。故翻译为:内 be taken into consideration.3+to do “这个游戏的不定式作宾语。分析句子可知,句子主语为考查主语从句和疑问词”what “”be“它帮助孩子学独特之处,可由,可由引导主语从句,谓语为动词充当,在于”how to deal with the 可作表语从句,且使用会如何应对现实生活中他们可能遇到的问题problems What makes the game unique is that it helps children learn 短语结构。故翻译为

45、: how to deal with the problems they may meet in real life.4“”only 引导方只有通过参与社区志愿者活动考查倒装句式。分析句子结构可知,可由only +/+谓方式状语助动词主语式状语位于句首,主句使用部分倒装结构,即:情态动词” ,Only by taking part in the community voluntary activities, can the students 故翻译为:语 increase the sense of serving the people. 【点睛】 ”“only的基本用法状语置于句首引起的倒装句

46、only 主句要置于句首,强调方式状语、地点状语、条件状语、副词时间状语等状语时, +Only+/其他进行部分倒装。即构成:状语结构主语助动词情态动词谓语 例如:Only in a big city was it possible to buy a new wheelchair. 只有在大城市里才能买到新轮椅。 Only when we had studied the data again did we realize that there was a mistake. 我们才意识到出了一个错。只有当我们再次研究了这些数据的时候,Only because there were some can

47、celled bookings did he get some tickets in the end. 一些预订 他才得以买到了几张票。被取消了,4only引导的倒装句式。需要掌握句式结构的前提下,灵活御用所学词汇和短语小题考查 the sense of”take part in “”表达。表达,可由结构。比如可由参与的责任感 Only by taking part in the community voluntary activities, can the students 因此全句翻译为: increase the sense of serving the people. Translation10高中英语翻译题: (occur)1我突然想起我忘记通知他们考试的时间地点了。 (approach)2任何能够采用新方法解决这道技术难题的人,都值得受到奖赏。3我们不该等到感恩节才向那些关心和爱护我们的人表示感激,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论