浅析英语委婉语_第1页
浅析英语委婉语_第2页
浅析英语委婉语_第3页
浅析英语委婉语_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、浅析英语委婉语论文导读:英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。关键词:英语委婉语,定义,种类 一、英语委婉语的定义英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。因此这个单词我们可以直译为“good talking”,有好的语言或者好的说法的意思,也就是用好听的,出于善意的,无害而又动听悦耳的词汇来取代一些过于

2、直白、粗俗、唐突、冒昧的言辞。也可以说是用一种大家都更容易接受的方式来表达某些事实的真相。著名词汇学家H·Rawason在他编纂的委婉语词典中用 “语言遮羞布”(linguistic jigleaves)来称呼委婉语,而美国著名作家H.L.Mencken则用“gildedwords”(镀金词)来形容委婉语,也有人将其称作“cosmetic words”(化妆词),这些词汇都从各个方面对委婉语进行了准确而生动的描述。二、英语委婉语的种类(一) 有关人体、死亡、年老、疾病等的委婉语人的外貌各种各样,男人都希望自己长得高大帅气,英俊潇洒,女人则希望自己长的身材高挑,面容美丽,皮肤白皙。但事

3、实上这只是人们的主观愿望,而现实与愿望之间总会有各种各样的差距,当这些差距很大并且难以让人接受时,人们就需要用一种委婉的方式来表达。比如说有人外表长得很丑陋时,如果直接用ugly这个词,那无疑会给别人自尊心以很大伤害,同时也显得自己素质不高,此时我们可以用plain(普通的)ordinary(一般的)以及homely等来表达。用这些词汇则给了对方最大程度的尊重。再比如一个人比较胖也不能直接用fat(肥胖)来表达,而要用big、 heavy 、weight 、plump 来代替fat;相反,如果一位女士很瘦,也不可以直接用thin,而要用slende,slim,svelte,willomy等词来

4、代替。同样若有人肢体残疾,不能用bling ,deaf,dump,lame,可以称呼他们为“handicapped people”,一表示对别人最起码的尊重。在中国本土文化中,人们并不忌讳说老, 有时大家甚至相互攀比谁更老。汉语中有姜是老的辣,家有一老,如有一宝的说法,因为在很多时候老人更有经验,更有智慧。而在英语中并非如此,人们都很忌讳说老,认为人在变老后对社会就没有什么价值了,因此在英语中不能“the old woman” 或者“the old man”,而只能用一些与old相关的委婉语。比如“adult,senior citizen”(资深的公民),“well-preserved man

5、”(保养得很好得人)。而将养老院说成“young town”(年轻人的城镇),“rest home”(休养院), “home for adult”(成人之家), “private hospital”(私立医院)。英语中对于死亡的委婉语更是千奇百怪,死亡是人类自身最不愿面对而又摆脱不了的事情。人们都希望自己身体健康,长命百岁,而一旦生命结束,就需要使用这些委婉语了。说死亡可以用“to go west”归西,“toleave us” 离开了我们,“to go to heaven”去天堂,“to go to sleep” 睡着了,“kick thebuchet” 踢桶,翘辫子了“to pass aw

6、ay”永别了,“bewith God”与上帝在一起。在医学科技很落后的时代,疾病在很多时候就意味着死亡,因此在与别人的交往中,不能随便说别人有病和所患疾病的名称。如果有人患了癌症,人们不会用cancer,而应该用“terribleill”, “long illness”(长时间的疾病)。还有被称为世纪绝症的艾滋病,在人们的常识里,艾滋病是一种非常可怕的疾病,而为了不再给艾滋病人增加压力,美国人将其命名为“Acquired Immune Deficiency Syndrome”(后天性免疫不全症候),也就是所谓的AIDS,而用PNA(person with AIDS)来称呼艾滋病患者,这样做既充

7、分尊重了病人,又可以让人们对他们多一些同情和理解。(二)、关于贫穷和失业的委婉语无论是哪个国家无论其国力如何强大,总摆脱不了贫穷和失业。如果人们在谈论贫困时直接说别人poor(穷的),这显然会让对方感到不满与愤怒。在交际过程中,穷人用“out of pocket,inreduced circumstances”代替“no money”或说的更委婉“indifficulties”,把时常面临的失业“unemployment”形容为“layoff, get the walking ticket”英语中关于贫穷的委婉语还有很多,人们用“outof pocket”, “ in reduced circ

8、umstances”而不是用“no money”;用needy(贫困)来代替poor.用“culturally deprived environment” 表示贫民区。英语中没有“poor country /nation”(穷国),而只能用“undeveloped country (欠发达国家) “.developing country。展中国家)。他们还把贫民窟说成“sub-standard housing”。除了穷人自身怕谈“poor”外,政府更忌讳贫穷,尤其是英美发达国家的政府。在美国的“官方文件”中,他们自称没有“poor people”,只有“lowincome group”(低收入阶层),美国大城市里没有“slums”(贫民窟),只有“old, more-crowded areas”(旧的,居民拥挤的地区)。美国政

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论