付费下载
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、荆楚理工学院翻译理论与实践教学大纲一、课程名称: 翻译理论与实践二、课程代码:三、课程管理: 外国语学院 (部)英语本科教研室四、教学对象: 09 级英语(本科)专业五、教学时数: 总时数 72 节,其中课堂讲授 36节,教学实践 36节。六、课程性质: 专业、必修、基础课七、教学目的与要求:(一)教学目的翻译理论与实践 课的教学目的是让学生初步了解有关翻译的基础理论知识, 系统讲 解基本的翻译方法和技巧, 指导翻译实践, 把学生掌握的语言知识和技能技巧转化为翻译表 达能力。通过反复实践加强翻译基本功, 深化对英汉文化的领悟, 提高学生的百科知识、文 化再现能力、译文对比分析和鉴赏能力。(二)
2、教学要求 1课堂教学要求:在理论知识讲授的同时,辅以充分、典型的译例分析,通过活跃的 课堂师生互动, 把枯燥的理论课变得成生动活泼、 妙趣横生而受学生喜欢。 分不同文体选择 适量单、长句练习和语篇练习,口头翻译课课做,书面实践周周做,练习反馈时时做。实行 课后作业全批、全改、全讲解,有针对性检查指导学生实际翻译实践活动。2学生能力培养的要求:掌握基本的翻译理论知识,能较熟练地运用各种翻译技巧, 利用文体分析法分析和识别汉英两种语言在遣词造句、文体文化等方面的差异,初步进行忠 实通顺的英汉互译实践。从而能在毕业以后能较快适应在政治、经济、文化等领域的工作, 在各行各业的英汉翻译中发挥积极的作用,
3、以更好满足社会主义市场经济对翻译人才的要求。八、相关课程衔接:语法、英汉文化对比等九、考核方式:笔试十、 教学纲目:第一章 绪论一、教学目标: 通过本章的学习,让学生了解中西翻译理论简史, 明确翻译的定义和翻 译的目的,熟悉翻译标准和译者的素质与条件。二、教学重点及难点: 教学重点:纠正学生认为翻译就是一一对应的英汉转换和翻译课就是死板枯燥的理论教 授的错误观念,使其认识到翻译是一种文化交流。教学难点:介绍翻译的标准和译者的素质与条件,使学生改变翻译课枯燥难学的观念, 同时感受到翻译的乐趣。三、教学时数: 4 学时。四、教学方法与手段:采用多媒体教学, 理论知识讲授与翻译实践相结合, 通过丰富
4、成功的译例和生动有趣的 师生互动,使课堂生动活泼、引人入胜。五、教学内容:1. 翻译的定义、翻译简史和翻译的苦与乐2. 翻译的标准和译者的素质与条件第二章 词义翻译一、教学目标: 通过本章的学习, 让学生意识到英汉一词多义的丰富多彩性和翻译中选 词的困难性。提高学生通过语境确定词义和选词的能力。二、教学重点及难点:教学重点: 重点介绍词义选择的多样性和丰富性、 直译意译之争和其各自的优势与两者 的相辅相成。教学难点: 翻译的难度不仅来自一次多义, 更来自于词语的搭配意义的虚实两用, 最为 难掌握的是, 很多时候, 在具体的语境中, 翻译应采用的词义并不是字典上给出的词义所能 涵盖的。三、教学时
5、数: 4 学时四、教学方法与手段:采用多媒体教学, 理论知识讲授与翻译实践相结合, 通过丰富成功的译例和生动有趣的 师生互动,达到课堂的引人入胜。五、教学内容:1. 翻译中的词义及选义2. 翻译的灵活性和多样性3. 直译和意译第三章 词法翻译一、教学目标:要求掌握英汉语言在词义、词的搭配能力和词序上等方面的异同,能根 据英汉词法差异选用不同的翻译技巧。二、教学重点及难点:教学重点: 重点介绍英汉词法异同, 了解英汉构词法、词语的具体意义和抽象意义,词 语褒贬义的异同,并具体应用到实际的翻译实践中去。教学难点:各种翻译方法的理解、掌握和灵活运用三、教学时数: 10 学时四、教学方法与手段: 采用
6、多媒体教学,理论知识讲授与翻译实践相结合,注重课堂的气氛和师生互动。五、教学内容:1. 增词译法2. 省词译法3. 词性转换译法4. 同义转换译法(换形译法)5. 褒贬译法第四章 句法翻译一、教学目标:掌握英汉语在句子结构、句型搭配、语序和句子内容方面的异同,自觉 运用适当的翻译策略,达到译文的忠实和通顺。二、教学重点及难点: 教学重点:分析英汉语句的异同,根据不同的情况采用相应的翻译技法。 教学难点:翻译方法的教学中,难点在分译法、合译法和正反译法。三、教学时数: 8 学时四、教学方法与手段: 采用多媒体教学, 理论知识讲授与翻译实践相结合, 通过丰富成功的译例和生动有趣的 师生互动,达到课
7、堂的引人入胜。五、教学内容:1. 语序转换法2. 分译法和合译法3. 正反译法4. 转(语)态译法第五章 成语的翻译一、教学目标:了解英汉成语习语(包括谚语、歇后语、俚语等)反映的文化差异,运 用过去学习的翻译技巧进行英汉成语互译。二、教学重点及难点: 教学重点:重点讲授英汉成语蕴含的文化差异和直译、意译与套译等翻译技巧。 教学难点: 不少成语习语的翻译很容易落入陷阱, 这种识别表面假象, 达到“去伪存真” 的翻译技能需要大量的和持之以恒的的翻译实践。三、教学时数: 10 学时四、教学方法与手段: 采用多媒体教学, 理论知识讲授与翻译实践相结合, 注重译例生动性和趣味性, 强调师 生互动。五、
8、教学内容:1. 英语成语汉译及四字成语的使用2. 汉语成语的英译3. 谚语的翻译4. 歇后语的翻译5. 俚语的翻译第六章 辞格与翻译一、教学目标:学习修辞理论,比较英汉修辞格的异同,灵活处理修辞格的翻译之难, 掌握使译文尽量接近原文的处理方法,再现原文修辞格的“美”。二、教学重点及难点:教学重点: 重点介绍英汉修辞理论, 分析英汉修辞差异, 讲解几种实用的翻译方法,如 直译法、意译法和补偿法等。教学难点:有些辞格在英语或汉语中找不到对应,导致难译甚至不可译。三、教学时数: 6 学时四、教学方法与手段: 采用多媒体教学, 理论知识讲授与翻译实践相结合, 通过丰富成功的译例和生动有趣的 师生互动,
9、达到课堂的引人入胜。五、教学内容:1. 辞格的直译2. 辞格的意译3. 辞格翻译中的补偿法第七章 英语的静态趋势和汉语的动态趋势一、教学目标:介绍英汉语思维方式、语句逻辑关系的异同,根据两种语言的特点,有 意识地进行动、静态之间的转换。二、教学重点及难点: 教学重点:重点学习英语的“焦点思维”和汉语的“散点思维”特点,熟悉英语动态意 义的名词体现、动词意义的介词体现和英语形容词前置的名词结构。教学难点:焦点思维的散点思维的认识和理解,及怎样运用到翻译实践中。三、教学时数: 6 学时四、教学方法与手段:采用多媒体教学, 理论知识讲授与翻译实践相结合, 注重译例的生动性、 趣味性和课堂 气氛的活跃
10、性。五、教学内容:1. 英语动态意义的名词体现2. 动词意义的介词体现3. 英语形容词前置的名词结构第八章 句子组合策略一、教学目标:介绍汉文化“天人合一”和西方文化“自然与人类是对立的”两种不同 观念对语言的影响。学习形合与意合观,掌握翻译时进行句子形式的重组的翻译技巧。二、教学重点及难点: 教学重点:重点讲解形合意合观和英汉语言差异,学习不同句子成分的重组技巧。 教学难点:翻译时的语序调整和从句的特殊译法。三、教学时数: 12 学时四、教学方法与手段:采用多媒体教学, 理论知识讲授与翻译实践相结合, 通过丰富成功的译例和生动有趣的 师生互动,达到课堂的引人入胜。五、教学内容:1.形合与意合
11、2.翻译中主语的处理3. 非谓语动词的处理与应用4. 定语从句的翻译5. 状语从句翻译6. 名词性从句的翻译第九章 不同文体的翻译一、教学目标:了解不同文体的特点,适应文体要求,基本做到译文符合文体规范。二、教学重点及难点:教学重点: 介绍不同文体特征和行文规范, 采用不同的翻译策略来适应各种文体文本的 要求。教学难点:各种文体的用词特点和行文规律和不同翻译策略的选用。三、教学时数: 12 学时四、教学方法与手段:采用多媒体教学, 理论知识讲授与翻译实践相结合, 通过丰富成功的译例和生动有趣的 师生互动,达到课堂的引人入胜。五、教学内容:1新闻文体翻译2广告翻译3影视翻译4科技文体翻译5法律文本翻译6诗歌翻译卜一、课程时数分配表教学内容课堂授课实验上机作 业其它合计(章)(节)(节)(节)(节)(节)(节)第一章224第二章224第三章5510第四章448第五章5510第八早336第七章336第八章6612第九章6612合计(节)363672十二、建议教材及教学参考书:教材:冯庆华实用翻译教程上海外语教育出版社,2010年。 张培基英汉翻译教程上海外语教学出版社,2003。参考书:柯平英汉与汉英翻译教程北京大学出
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年客人安全培训内容从零到精通
- 2026年医疗纠纷责任合同
- 2026年春季降雨安全培训内容底层逻辑
- 运城市稷山县2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 宝鸡市千阳县2025-2026学年第二学期五年级语文期中考试卷(部编版含答案)
- 咸阳市泾阳县2025-2026学年第二学期四年级语文第五单元测试卷(部编版含答案)
- 邯郸市邱县2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 2026年高原施工安全培训内容核心要点
- 宜春市丰城市2025-2026学年第二学期二年级语文第六单元测试卷(部编版含答案)
- 鸡西市密山市2025-2026学年第二学期六年级语文第五单元测试卷部编版含答案
- 电子商务客服规范细则
- 生物实验室生物安全培训课件
- 基于沉浸式体验下的城市形象构建与传播研究-以西安大唐不夜城为例
- 建筑工程测量 第3版 习题及答案 单元2 水准测量-作业参考题解
- 2025光伏电站巡视规范
- 《工业机器人技术基础》课件 2.3.1 工业机器人的内部传感器
- 2025年副高卫生职称-公共卫生类-健康教育与健康促进(副高)代码:091历年参考题库含答案解析(5套)
- 林地勘界协议书
- 物业管家的一天培训课件
- 科学防癌与健康生活-肿瘤防治科普指南
- 冠状动脉粥样硬化性心脏病猝死防治专家共识解读 2
评论
0/150
提交评论