有趣的语言翻译_第1页
有趣的语言翻译_第2页
有趣的语言翻译_第3页
有趣的语言翻译_第4页
有趣的语言翻译_第5页
已阅读5页,还剩26页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、You give me stop!你给我站住!你给我站住!We two who and who?咱俩谁跟谁啊?咱俩谁跟谁啊?You dont bird me,I dont bird you!你不鸟我,我也不鸟你!你不鸟我,我也不鸟你!You have seed,I will give you some color to see see, brothers!Together up! 你有种,你有种,我要给你点颜色瞧瞧,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!兄弟们,一起上! 翻译 口译笔译 源语目的语 符号文化的转换最常见的翻译是:直译与意译二者的有机结合 依此类推,依此类推,“How old ar

2、e youHow old are you”何解?何解? How are you ?Have ants in her Have ants in her pants.pants.直译:蚂蚁在她的直译:蚂蚁在她的裤子里。裤子里。He is in hot water He is in hot water with his girlfriend.with his girlfriend.直译:他正和他的直译:他正和他的女朋友在热水中。女朋友在热水中。He just had He just had two left feettwo left feet直译:他只有两直译:他只有两只左脚只左脚He path i

3、s foot in He path is foot in his mouthhis mouth直译:他把他的脚直译:他把他的脚丫放进了嘴里丫放进了嘴里When I told my mom When I told my mom I wontI wont be home all be home all night, she had a cow!night, she had a cow!直译:当我告诉我的妈直译:当我告诉我的妈妈我晚上不回家了,她妈我晚上不回家了,她有了一头母牛!有了一头母牛! 英文课堂上。英文课堂上。May I go to the toilet?May I go to the to

4、ilet?Go ahead.Go ahead.你不是跟老师说要上厕所吗?怎么你不是跟老师说要上厕所吗?怎么不去?不去?你没听老师说你没听老师说“去你个头去你个头”啊!啊! 外宾:Miss Jiang, you are very Miss Jiang, you are very beautiful. beautiful. 江夫人:江夫人:哪里,哪里。哪里,哪里。 翻译:翻译:Where? Where?Where? Where? 外宾:外宾:EverywhereEverywhere,everywhere.everywhere. 翻译:翻译:你到处都很漂亮。你到处都很漂亮。 江夫人:江夫人:不见得,

5、不见得。不见得,不见得。 翻译:翻译:You are not allowed to see, You are not allowed to see, you are not allowed to see.you are not allowed to see.汉语和另一种语言(比如日语)糅汉语和另一种语言(比如日语)糅合后,产生奇妙的幽默效果。如用英语合后,产生奇妙的幽默效果。如用英语来表现,读者则会不知所云。来表现,读者则会不知所云。 (山本五十六:(山本五十六:日侵华干将,曾日侵华干将,曾血洗南京、上海、血洗南京、上海、武汉。在所罗门武汉。在所罗门群岛交战中,其群岛交战中,其座机被美军击落座

6、机被美军击落毙命)毙命) Yamamoto Isoruku / 山本山本 Fifty-sixth 词序的调换,往往带来出人意料词序的调换,往往带来出人意料的幽默效果。的幽默效果。不可随处小便!不可随处小便! 小处不可随便!小处不可随便!回文体是横亘在英汉两种语回文体是横亘在英汉两种语言间的一道天堑。它是靠回文部言间的一道天堑。它是靠回文部分而翻然成趣的,我们难以搭建分而翻然成趣的,我们难以搭建对等互动的平台。对等互动的平台。 客上天然居客上天然居居然天上客居然天上客 画上荷花和尚画,画上荷花和尚画,书临汉帖翰林书书临汉帖翰林书唐诗宋词元曲堪称中国土生土长唐诗宋词元曲堪称中国土生土长的文学奇葩,

7、她们都限定死了每行每的文学奇葩,她们都限定死了每行每句的字数,且对平仄的要求极为苛刻。句的字数,且对平仄的要求极为苛刻。 夕阳西下,断肠人在天涯。夕阳西下,断肠人在天涯。马致远马致远天净沙天净沙 秋思秋思译为:译为:The sun is setting! The sun is setting! Broken man, far from home, Broken man, far from home, roam and roamroam and roam 中国诗词精选英译中国诗词精选英译 swordsman 3:the east is red 剑客剑客3之东方红之东方红 东方不败之风云再起东方不

8、败之风云再起 三个王国的罗曼史三个王国的罗曼史 三国演义三国演义Romatic of Three Kingdomsonce upon a time in china 从前在中国从前在中国 黄飞鸿黄飞鸿my name is No.1 八荒六合唯我八荒六合唯我独尊独尊 我的名字叫第一我的名字叫第一Man for the field and woman for the hearth;Man for the sword and for the needle she;Man with the head and woman with heart;Man to command and woman to ob

9、ey.field(原野(原野;田地田地;牧场牧场)hearth(炉边(炉边;家庭)家庭)sword武力武力;兵权兵权;君权君权;战争战争needle做针线做针线;缝纫缝纫;刺绣刺绣他种田来她做饭他作战来她缝衣他理智来她感性他下令来她执行 男人喜欢开垦田地 女人只会忙在厨房 男人习惯挥剑作战 女人只懂针短线长 男人通常理智思考 女人只是感情至上 男人热衷指挥下令 女人只有随其圆方夫耕妇烹夫耕妇烹夫战妇缝夫战妇缝夫思妇情夫思妇情夫唱妇随夫唱妇随力士擅劳耕调味劳纤纤力士擅劳耕调味劳纤纤挥剑多须眉机杼素手前挥剑多须眉机杼素手前男儿重理性凝眉多朱颜男儿重理性凝眉多朱颜朝令夕已行只为君一言朝令夕已行只为君一言翻译是两种语言的妥协,翻译是有限度的创作。台湾诗人学者余光中台湾诗人学者余光中可口可乐:绝妙之译可口可乐:绝妙之译 CocaCola Coca和和Cola是两种植物的名字是两种植物的名字 保留了原文押头韵的响亮发音;保留了原文押头韵的响亮发音; 完全抛弃了原文的意思,而是从喝饮料的感受和完全抛弃了原文的意思,而是从喝饮料的感受和

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论