




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、. When we describe English as a static language , we refer to its excessive reliance on the noun at the expense of the verb. In other words, this phenomenon will detach the mind of the writer from the realities, from when and how and in what mood the thing was done. Thus inducing a habit of abstract
2、ion, generalization and vagueness. 抽象名词的特征隐隐玄玄曲曲暗暗虚虚He won the game by his wisdom.他因为聪明而聪明而赢得了比赛赢得了比赛(of language aimsn to reach decontextualization.汉语表达以具体事物作为喻体,注重符号形象与隐含意义的结合,寓抽象于具体,寓推理于类比。这样的语言属于意象性语言。汉语以喻代议,便于直觉领悟,富有意象汉语以喻代议,便于直觉领悟,富有意象意象意象-类比类比-联想联想外来词:形象性的意译加音译外来词:形象性的意译加音译视、听、嗅、味、触的感悟视、听、嗅、味、触的感悟 林语堂:这是林语堂:这是汉汉译译英英最难翻译的。最难翻译的。 在细雨如烟的朦胧中,伴随着熙熙攘攘的人群,车流如潮,人流成群。落花流水共飘零,风也多情,雨也多情”。量词也丰富:一头假发,一块硬币,一枚回形针 ; 一把椅子, 一堵墙,画一手好画 一
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 定制公交义工方案(3篇)
- 第四单元(单元测试)-2024-2025学年九年级上语文 统编版
- 水上建筑放置方案(3篇)
- DB23-T2981-2021-蓝靛果绿枝扦插育苗技术规程-黑龙江省
- DB23-T2919-2021-婚宴接待服务规范-黑龙江省
- 工厂环保设备管理制度
- 养殖企业隔离管理制度
- 社区品牌管理方案(3篇)
- 山塘淤泥处理方案(3篇)
- 物业元旦整改方案(3篇)
- 阿克琉斯和爱阿斯玩骰子课件
- 2023年燕舞集团有限公司招聘笔试题库及答案解析
- 部编版道德与法治五(下)第三单元百年追梦复兴中华教学课件
- 2019三福百货品牌介绍51P
- 多元统计分析在经济中的应用论文(3篇)
- 新疆维吾尔自治区建筑工程补充预算定额说明
- OpenStack云计算平台实战课件(完整版)
- FIDIC施工合同条件(红皮书)
- 学前儿童语言教育课件精品ppt
- CATIA实用入门教程ppt课件(124页PPT)
- x8线切割编控系统使用说明书v16
评论
0/150
提交评论