




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、英 汉 语 言 比 较一 英语重形合 hypotaxis,汉语重意合parataxis 1)作业写完了,这下可以看电视了。译文1:I have finished my homework, so I can watch TV now.译文2:Since I have finished my homework, I can watch TV now.译文3:With my homework finished, I can watch TV now.2) 跑得了和尚,跑不了庙。The monks may run away, but the temple cannot run away with th
2、em.3)那太阳,整天躲在云层里,现在又光芒四射了。 The sun, which had hidden all day, now came out in full splendor.4)冬天来了,春天还会远吗?If winter comes, can spring be far behind?5). 前途是光明的,道路是曲折的。While the prospects are bright, the road ahead has twists and turns.6). 墙倒众人推When a man is going down-hill, everyone will give him a p
3、ush.二主语1英语重物称impersonal,汉语重人称personal1). A wave of cigar smoke accompanied him in.译文: 他进门时带进一缕雪茄烟雾。2). The thought of seeing her filled him with fear.译文: 他一想到要见她,就感到万分恐慌。3). Not a sound reached our ears.译文:我们没听到任何声音。4). A great elation overcame them.译文:他们欣喜若狂。5). Excitement deprived me of all power
4、of utterance.译文:我兴奋得什么话也说不出来。6). The thick carpet killed the sound of my footsteps.译文:我走在厚厚的地毯上,一点声音也没有。7). The forty years, 1840-80, brought almost 10 million migrants to America.译文:从1840到1880这40年,近一千万移民移居美国。8). An idea came upon to us.译文:我们想到一个主意。9). Fear rooted him to the spot.译文:他吓得呆立不动。10). Gif
5、ts and messages snowed in on her birthday.译文:生日那天,她受到了大量礼品和贺信。2用it 做主语1). It never occurred to me that she was so dishonest.译文:我从没想过他这么不老实。2). It is not our view that the decision will contribute to creating a lasting peace in the Middle East.译文:我们认为此项决定无助于在中东建立持久和平。3). It is believed that to err is
6、 human, to forgive divine.译文:人们相信人孰无过,恕过者神。3英语多被动passive,汉语多主动active. 物称作英语被动句的主语:1). The famous hotel had been practically destroyed by the big fire.译文:大火几乎使这家有名的旅馆全部毁灭。2). Great sums of money have been spent in prospecting for oil.译文:在石油勘探方面,已经花了大笔的钱。(无主句)3). Language is shaped by and shapes human
7、 thought.译文:人的思想形成了语言,而语言又影响了人的思想。4). The thatched house was destroyed by the autumn storm.译文:茅屋为秋风所破人称作英语被动句的主语:1)I was recommended by a professor.译文:推荐我的是一位教授。2)The excellent sportsmen were given a hearty welcome.译文:优秀运动员受到热烈欢迎。(被动句)三英语动静皆有,但多静态, 汉语是动态语言e.g.他想办法摆脱了困境。译文:He thought his way out of t
8、he dilemma.e.g. 我们请她唱了一支歌。译文:We asked her to sing a song.e.g. 实现理想要靠辛勤劳动。译文:To translate ideals into reality needs hard work.2英语多用名词、介词:1). Party officials worked long hours on meager food, in cold caves, by dim lamps.译文:党的干部吃着粗茶淡饭,住着寒冷的窑洞,点着昏暗的油灯,长时间地工作。2). He is a good eater and a good sleeper.译文:
9、他能吃能睡。3). 他手臂疼痛,脱衣服都很不方便。译文1:His arms were painful, which made it difficult for him to take off his clothes.译文2:The pain in his arms made it difficult for him to undo his clothes.(简练、紧凑)4). 他们违反在赫尔辛基达成的协议,在国内侵犯基本人权,所以受到各地热爱自由的人们的谴责。译文1:Freedom-loving people everywhere condemned them because they vio
10、lated the agreement reached at Helsinki and abused basic human rights in their own country.译文2:The abuse of basic human rights in their own country in violation of the agreement reached at Helsinki earned them the condemnation of freedom-loving people everywhere.5). The very sight of him makes me ne
11、rvous. 译文:一看见他,我就感到紧张。6). With these words she went away.译文:她说完这些话就走了。3英语形容词、副词表达中文动词的意义e.g. You are ignorant of the duties you undertake in marrying.译文:你完全不懂你在婚姻方面应承担的责任。e.g. The plan may become available during the next decade.译文:此计划可能在10年内实现。e.g. They are off soon.译文:他们很快就离开。四英语是前重心,汉语是后重心。1). 揭穿
12、这种老八股、老教条的丑态给人民看,号召人民起来反对老八股、老教条,这就是五四运动时期的一个伟大功绩。(典型的汉语句式: 论据结论)译文1. Its public exposure of ugliness of old stereotype and the old dogma and its call to the people to rise against them were a tremendous achievement of the May 4th Movement. (是硬译, 头重脚轻, 重心在后)译文2. A tremendous achievement of the May 4
13、th Movement was its public exposure of the ugliness of old stereotype and the old dogma and its call to the people to rise against them. (符合英语表达”头轻脚重”)2). The most important day I remember in all my life is the one on which my teacher, Anne Mansfield Sullivan, came to me. I am filled with wonder whe
14、n I consider the immeasurable contrast between the two lives which it connects.译文:在我的记忆里,安妮.曼斯菲尔德.沙利文老师来的那一天,是我一生中最重要的日子。从这一天开始,我的生活和以前迥然不同,一想到这一点,我就感到非常兴奋。(英文往往先说个人的感受,再说与感受有关的动作,最后才说最初发生的事情。汉语则相反,往往按照事情发生的顺序来叙述,最后才说个人感受)3). 小国人民敢于拿起武器,掌握自己国家的命运,就一定能够战胜大国的侵略.(条件断言)译文: The people of a small country
15、can certainly defeat aggression by a big country, if only they dare to take up arms and grasp in their own hands the destiny of their own country. (中英文表达逆向, 英语是断言条件)4). It was astounded that he was prepared to give me a job.译文:他准备给我一份工作,这使我大吃一惊。五英文忌讳重复,所以多用代词;汉语不怕重复。1). Health is above wealth, for t
16、his cannot give so much happiness as that.译文:健康比财富更重要,因为财富不能像健康那样带来幸福。(实称) 2). Reading exercises ones eyes; speaking, ones tongues; while writing, ones mind.译文:阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维。(还原)3). He put his pipe down, crossed his hands behind his neck, and turned his face towards the window.译文:他放下烟斗,
17、两手交叉放在脖子后面,转过头去看窗子。(省略)六英语重后饰back modifier; 汉语重前饰preceding modifier。1). It is a good plan to imagine an argument with a person having a different bias.译文:借助于想象与持不同意见的人进行辩论,是个很好的办法。2). It may be a low-lying stretch with miles of white sandy beach, and no sign of people, very bleached and barren.译文:那可能是地势低洼、连绵数英里、人迹罕至、荒茫贫瘠的白色干沙漠。七英语重时体,汉语轻时体。1). It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow s
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 婚姻忠诚协议中房产居住权保留及竞业限制合同
- 抖音火花品牌挑战赛参赛选手参赛费用报销合同
- 新能源技术专利授权与生产流程优化合同
- 高端私人游艇码头设施保养与维修全面补充协议
- 智能化泵站远程运维与设备故障预警服务合同
- 互联网专利交叉许可及数据中心租赁合作协议
- 智能家居环境监测系统软件租赁与智能远程监控服务合同
- 旅游广告创意策划制作与传播服务协议
- 《宇航学报》投稿须知官方认证
- 娱乐公司主管年终总结模版
- 湖北省武汉市2025届高中毕业生四月调研考试地理试题及答案(武汉四调)
- 海南琼海市旅游健康文化发展有限公司招聘笔试题库2025
- 2025-2030中国具身智能行业研发创新策略与未来前景展望研究报告
- 2024年-GIS考试复习题库(含答案)
- 教师语言与沟通艺术知到智慧树章节测试课后答案2024年秋温州大学
- 《基于EVA的科大讯飞企业价值评估的计算过程及结果探析案例报告》10000字(论文)
- 空气输送斜槽选型手册
- 服装IE(浙江纺织服装职业技术学院)知到智慧树答案
- 培训机构教务管理岗位职责
- 水利工程项目法人质量责任追究和奖惩制度
- DB44-T 2537-2024 小型水电站退役导则
评论
0/150
提交评论