中英文对照保函_第1页
中英文对照保函_第2页
中英文对照保函_第3页
中英文对照保函_第4页
中英文对照保函_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Sanctions Warranty and Indemnity Letter客户保函Airbill Number运单号602269762Shipment Date发件日期2016-2-4Customer Name/Company Name客户名称/公司名称_TOAVONE902 ZANBOR DARE ROSTAM, is hereby providing this Sanctions and Warranty Indemnity Letter pursuant to the UN Sanctions. 依照如下条款在此提供此保函。1. Customer warrants that neit

2、her the receipt nor the delivery of the Shipment will expose DHLor their employees, servants, agents, insurers or reinsurers to any sanction, prohibition or penalty (or any risk of sanction, prohibition or penalty whatsoever imposed by any state, country, international governmental organization or o

3、ther relevant authority (collectively "Sanctions" by reason of the content of the Shipment, any insurance of the Shipment taken out by the Customer or any other person with an interest in the Shipment, the destination of the Shipment, the intended consignee of the Shipment or the purchaser

4、 or end user of the content of the Shipment, provided that such warranty shall not extend to any issues of non-compliance which result from any act, decision or omission by DHL (or its sub-contractors or any company engaged by DHL to transport the Shipment, other than where following the Customer

5、9;s instructions.客户保证,快件的接收和递送均不会由于快件内容的原因,或者由于任何客户或任何其他与此票快件有利益关系的人为此票快件购买了保险的原因,或者由于发生在快件目的地的情况,或者由于预期收件人或快件内容的购买人/最终用户的原因,使DHL或其雇员,提供服务的相关方,代理,保险人或再保险人面临来自任何国家,地区,国际政府机构或其他相关权力机构的任何制裁,禁止令或处罚(或任何制裁,禁止令或处罚的风险(统称为“制裁”。前述保证将不包括因DHL(或其分包商或任何DHL委托承运此票快件的公司的行为,决定或疏忽导致的违规,但遵从客户的指示导致的情况除外。2. Customer warr

6、ants in particular, that: 特别地,客户保证:(a Shipments shall not include any goods which appear on any applicable list of prohibitedgoods as shall be determined from time to time by the United Nations 快件将不含有任何联合国不时地通过决定的禁运名单中的物品。(b delivery of Shipments to the intended consignee will not, in and of itself,

7、 contravene anyof the prohibitions set forth from time to time by the United Nations.快件递送给预期中的收件人,将不违背联合国不时规定的禁止要求。; and 以及(c delivery of Shipments to the intended consignee will not, in and of itself, result in anyfunds or economic resources being made available directly or indirectly to or for the

8、 benefit of any person entity or body which is listed or designated in any Sanctions as setforth from time to time by the United Nations. 快件递送给预期中的收件人,将不会直接或间接导致给予联合国不时规定的制裁名单上的任何个人,主体或组织任何资金或经济资源,或使其受益于此种资金或者经济资源。(d Provided (in each case that such warranty shall not extend to any issues of non-com

9、pliance which result from any act, decision or omission by DHL (or its sub-contractors or any company engaged by DHL to transport the Shipment, other thanwhere following the Customer's instructions. 本条的以上保证,将不包括因DHL(或其分包商或任何DHL委托承运此票快件的公司的行为,决定或疏忽导致的违规,但遵从客户的指令导致的情况除外。3. Customer agrees to provi

10、de DHL immediately on request with full information about thenature of the Shipment and its intended use, as well as the identities of all parties of which Customer is aware and/or which the Customer can obtain from its direct counterparty which have any legal, financial or commercial interest in th

11、e Shipment.客户同意,一旦DHL要求,客户将立即向DHL提供完整全面的快件性质的信息和预期用途方面的消息,以及客户所知悉的和/或客户能够从其直接对方那里获得的对此票快件拥有任何法律的,财务的或者商业上的利益的各方的身份信息。4. DHL is entitled to inspect the Shipment and, in particular, is entitled to access any data orinformation contained in any electronic storage medium and DHL shall not be responsible

12、 for any delay or damage caused as a result of that inspection provided that DHL shall take reasonable care in inspecting the Shipment. Where data or information is protected by a password, details of that password shall be provided to DHL by Customer on request.DHL有权检查快件,特别是,有权获取任何电子存储媒介里的数据和信息,并且,

13、如果DHL 已经在检查/获取过程中采取了合理的注意,DHL不对因此种检查/获取导致的任何延迟和损害承担责任。如果数据或信息受到密码保护,客户应按照DHL的要求将密码提供给DHL。5. Customer shall indemnify DHL against all loss, damage, fines and expenses whatsoever,including but not limited to exposure of DHL, its employees, servants, agents, insurers or re-insurers to any Sanctions ari

14、sing or resulting from any non-declaration or illegal, inaccurate and/or inadequate declaration in respect of the Shipment by the Shipper or from any other cause in connection with the Shipment for which the Customer is responsible.客户应该补偿DHL的所有损失,损害,罚款和费用,包括但不限于因客户/发件人对其快件没有申报或非法申报,不准确的和/或不充分的申报,或是因

15、任何其他与快件有关的客户应责任的原因而发生或导致DHL,其雇员,提供服务的相关方,代理,保险人或再保险人面临任何制裁。6. If it appears, in the reasonable judgment of DHL, that the Shipment (or any activitiesrequired in respect of the Shipment by DHL or any other person may expose DHL or their employees, servants, agents, insurers or reinsurers to any Sancti

16、ons or risk of Sanctions, then:若经DHL合理判断,此快件(或者DHL或其他人针对快件所要从事的任何行为可能使DHL或其雇员,提供服务的相关方,代理,保险人或再保险人面临制裁,或者有此种风险,则:(a DHL may refuse to carry the Shipment or alternatively DHL may without notice toShipper (but as his agent only take any measure(s and/or incur any additional expense to carry or to cont

17、inue the Shipment thereof, and/or abandon the Shipment and/or store the Shipment ashore or afloat, under cover or in the open, at any place, which abandonment or storage shall be deemed to constitute due performance by DHL of all of its obligations in respect of that Shipment; DHL可以拒绝承运此快件或者DHL 可在没有

18、通知发件人(但只做为其代理人的情况下可以采取任何措施和/或发生任何额外费用以承运或继续承运此快件,和/或在任何地点放弃此快件和/或存放此快件在岸上或运输工具上,而不论防护与否。前述放弃和存放应被视为DHL关于此票快件已经适当履行了其所有的义务。(b Customer shall indemnify DHL against any additional expense so incurred;客户将补偿DHL因此导致的任何额外费用。(c Customer shall indemnify DHL against any and all claims whatsoever brought by an

19、ythird party in respect of the Shipment;客户将补偿DHL因第三方关于此票快件提出的任何及所有投诉/索赔(所导致的损失和发生的费用。(d DHL may, without notice to Customer, provide any state, country, internationalgovernmental organization or other relevant authority with full information about the Shipment, including the identities of all partie

20、s which have any legal, financial or commercial interest in the Shipment. DHL可以,在没有通知客户的情况下,向任何国家,国际政府机构或其他相关权力机构提供关于这票快件的全部信息,包括所有对此票快件拥有任何法律的,财务的或商业上利益的所有相关方的身份信息。(e Provided that paragraphs (b and (c shall not apply in the case of any issues of non-compliance which result from any act, decision o

21、r omission by DHL (or its sub-contractors or any company engaged by DHL to transport the Shipment, other than where following the Customer's instructions. 上述(b款和(c款不适用于任何因DHL (或其分包商或任何DHL委托运承运此票快件的公司的行为,决定和疏忽导致的违规,但遵从客户的指令导致的情况除外。Signed: company signatory公司盖章,负责人签字Name姓名:Title职位:Date日期:附件:联合国禁运物

22、品清单Prohibited Items: 伊朗禁运物品Weapons武器Ammunition 军火弹药Military vehicles 军用车辆Military equipment including artillery systems, missiles, and warship军用设备包括大炮系统,导弹以及战舰Military / attack aircraft or helicopter军用/ 强击机或者直升飞机Spare parts for the above mentioned items, including以上提到物品的备件,包括Dual use goods that are

23、material, equipment, goods, and technology that can be used fornuclear pro-grammes, ballistic missile programmes, and other weapons of mass destruction;this includes: enrich-ment related activities, reprocessing or heavy water related activities, or other activity for the develop-ment or delivery of

24、 nuclear weapon systems (including certain computers and software能用于核项目,导弹项目以及其他大规模杀伤性武器的军民两用的材料,设备,物品以及技术-包括:铀浓缩相关活动;重水再处理相关活动;或者其他相关核武器系统发展以及运输的活动(包括电脑设备和软件Prohibited Items: 朝鲜禁运物品Weapons (including spare parts 武器(包括备件Ammunition 军火弹药Dual use goods that are material, equipment, goods, and technology that can be used fornuclear

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论