




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、The NPC and CPPCC sessionsPress conferencePress conference1l“由简化繁由简化繁” 那里800户人家开了2000户网店。 Its a village home to about 800 households. But these people have opened about 2000 shops on the internet. l“由繁化简由繁化简” ” 相同意义词语简化在一起相同意义词语简化在一起 有腐必反、有贪必惩 All types of corruption will be brought to account 可见,网上
2、网下互动,创造的是活力,是更大的空间。 So such sound interaction between online and offline has only boosted the vitality of market. 因为它极大的带动就业,创造就业的岗位,而且刺激了消费。 because these new forms of business give a strong boost to employment and consumption in this big country. l 并列成分较多的句子运用并列成分较多的句子运用-ing-ing第三个就是要,探索适中适合监管的新模式
3、,包括扩大中国执法试点,对假冒伪劣,坑蒙拐骗,食品安全方面,以及侵犯知识产权等行为要有有效的监管方式。we will also ensure that there will be effective models for exercising regulation of such acts as cheating and swindling of market plays, violating intellectual property rights, making and selling of fake or substandard goods, or cases involving foo
4、d safety.l理解成语或特殊词汇的含义后翻译,而不是直译理解成语或特殊词汇的含义后翻译,而不是直译 壮士断腕的决心upmost determinationl 中国的流行语或者方言要加以细化或者解释中国的流行语或者方言要加以细化或者解释 Chinas anti-corruption campaign in 2014 brought down many “big tigers”, or high-ranking officials who have committed corruption.2014年中国的反腐行动已经使多只“大老虎”落网了2中文专有名词中文专有名词 “两会两会” the N
5、PC and CPPCC sessions 全国人民代表大会全国人民代表大会 NPC National Peoples Congress 中国人民政治协商会议中国人民政治协商会议 CPPCC Chinese Peoples Political Consultative Convention 中国共产党中国共产党 The Communist Party of China 简政放权简政放权 streamline administration and delegate powers 非行政许可非行政许可 non-governmental review 党中央党中央 The central commi
6、ttee of the CPC(communist party of china) 公职公职人员人员 Civil servants 承包制承包制政策政策 The household contract responsibility system 反腐反腐行动行动 Anti-corruption campaign 自自住型住型住房住房 homes for personal use 改善型改善型住房住房 a second home 新业新业态态 new forms of business 互联网互联网+ + internet plus 消费者权益消费者权益日日 International Days
7、for Consumers Rights and Interests中文专有名词中文专有名词3精彩翻译精彩翻译n 请李克强总理先讲几句话。n First some opening remarks from premier Li.n 我是金融时报的记者n (I am) with Financial Times.n 民生问题n problems that concerns peoples livelihood精彩翻译精彩翻译n这使我想起最近互联网流行的一个词,叫“风口”nTo borrow a popular idea on the internet that everyone stands a
8、chance to fly when there is a favorable wind blowing from behind.n不是人们常说穿鞋要合脚嘛,施政应该利民惠民。nJust as shoes must suit the feet, our administration must meet peoples needs and deliver will benefits.n这就使我想起中国人发明的围棋,既要谋势,又要做活,做活有两只眼。nIn “Weiqi”, a kind of chessboard game invented by the Chinese, one needs t
9、o both plan with a wide view and get the key moves.n 真是高手在民间啊,破茧就可以出蚕。n I believe there are a lot of people with brilliant talent among the people, and we must lift all the restrictions so that they can put their talent to good use.n 门好进了、脸好看了,就是不办事,这是为官不为啊,必须严肃问责n We also need to step up the accountability system.n 我们这几年没有采取短期强刺激的政策,可以说运用政策的回旋余地还比较大,我们“工具箱”里的工具还比较多n In the past couple of years, we did not resort to massive stimulus measures for economic growth, and that has mad
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 智能投顾与人工顾问结合服务模式行业跨境出海项目商业计划书
- 养生水果茶企业制定与实施新质生产力项目商业计划书
- 乡村木版年画行业深度调研及发展项目商业计划书
- 休闲旅游线路设计行业深度调研及发展项目商业计划书
- 高清摄影机行业跨境出海项目商业计划书
- 生物活性肽生产行业跨境出海项目商业计划书
- 功能性果茶推广企业制定与实施新质生产力项目商业计划书
- 2025届重庆市江津实验中学数学八下期末质量跟踪监视模拟试题含解析
- 调度指挥案例李婧鑫57课件
- 2025届江苏省泗阳县七下数学期末学业水平测试模拟试题含解析
- GB/T 26760-2011酱香型白酒
- GB/T 20973-2020膨润土
- GB/T 12642-2001工业机器人性能规范及其试验方法
- 反应器详细设计说明书
- 无人机教员聘用协议书参考
- 变电站工程电缆沟施工设计方案
- 氧化铝仓库及氧化铝输送系统施工组织设计
- 章狭义相对论力学基础PPT学习教案
- 项目需求调研表模板
- 高清元素周期表(专业版)
- 投资框架协议中英文版
评论
0/150
提交评论