大学英语写作中学生所存在的问题分析_第1页
大学英语写作中学生所存在的问题分析_第2页
大学英语写作中学生所存在的问题分析_第3页
大学英语写作中学生所存在的问题分析_第4页
大学英语写作中学生所存在的问题分析_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、大学英语写作中学生所存在的问题分析【摘要】 写作是大学英语的重头戏,直接影响学生四、 六级考试的结果,也是学生最感困难的五项技能之一。为了提高大学英语写作效率,文章对大学英语写作中学生所存在的问题进行详细地描述和分析。结合本人与同行的经验,就写作训练方面进行指导。王亚同正在中美大先生课文模子比拟钻研一文三拇指出:“翻译对于美国大先生来说是个难点。 ” 那样,毫无疑难,正在中国那样一个以中文作为母语的语境中进修外国语,翻译更是难上加难了。因为流动的文明习气和思维认识已“铸进”了人种的言语方式,其母语零碎已流动化,反应已根深蒂固。此外,进修者正在写一个句子或者一篇作品时,做作而然地采纳了母语的思想

2、形式,生吞活剥华语规定和习气,正在翻译进程中涌现少量没有标准或者没有相符英语习气的英语。大先生少数是为了四、 六级培养而学,属主动型进修效果,寻常没有愿积攒语汇,没有善外交,后果形成英语程度低,缺少语汇及抒发的框架,重大反应了翻译威力的进步。进修者常常拿到标题无话可说,抒发辞没有达意,恣意施展,体例混乱,谬误百出。英语是一门理论性很强的科学,要进步英语程度,就得增多使用言语的频次,积攒剩余的学问、 词汇,进步书面语程度。而一切该署都要靠平常言语锻炼而获得,锻炼的形式有许多,但笔者正在理论中发觉:强化复述训练、仿写锻炼、 范文沿用锻炼和群体议论锻炼是进步英语分析威力尤其是翻译威力最无效的办法,由

3、于,英语翻译进修是一个学问锻炼的进程。一、 翻译原理翻译是一门分析性的技巧,是使用文字沟通思维,交流消息的无效形式(手腕) ,是一个简单的思想进程。翻译正在一个政法中是很主要的,众人要随时执笔,从处方、 书信到著书立说,众人的政法理论离没有开彼此来往,而翻译是全人类外交的主要手腕之一。固然翻译是一个简单的思想进程,但它也存正在心思意识性能。经过翻译,本来比拟浑沌依稀的观念会逐步明晰清朗兴起,本来的思维也因为付诸文字而变得更为深入和完好。众人常常会对于先前所了解的主观对象及其内正在联系发生一些疑难,提出一些新的成绩,但通过仔细考虑,就会对于对象的性质失去进一步的理解,失掉更深化的意识。换句话说,

4、翻译能开辟视线,促进考虑,从而起到深入众人意识的作用。翻译还是造就和进步言语威力的一个无效手腕,正在外国语讲习中,翻译无助于于强固和主宰所学的语汇、 语法等言语学问。而进步英语进修频率的基本前途正在于强调英语的运用。二、 进修者正在英语翻译中具有的成绩1.受母语搅扰,涌现各族中国式英语。进修者因为受母语的搅扰和反应,正在进修外国语尚未能纯熟自若的状况下,做作会正在外国语和母语之间谋求等价的词、 句法抒发手段,以至谋求人种文明的交流。这种等价与交流就是矛盾,也是出错的次要来源。正在翻译进程中,先生拿到一个题目,先是用中文来思想,等中脑中有了句子以后,便做作而然遐想到母语中与某个词绝对于应的这个词

5、,后果写进去的句子,固然根本上没有语法谬误,但以英语为本族语的人总感觉那样的英文顺当,也就是咱们常说的中国式英语,如:我没有怕冷天。先生抒发为: I am not afraid of the coldweather.准确的抒发该当是: I don tmind the cold weather.从某个句子中没有好看出,先生正在翻译时采纳的是逐字译者的办法,像拼七巧板一样逐字凑合句子。作者正在讲习中积攒的先生翻译中的谬误能够演绎为二类: (1)两种言语中对于应词的搭配联系具有着差别,先生一般区分没有进去。一种言语的语汇,正在少数状况下没有是容易地与另一种言语绝对于应,相互间具有着简单多样的联系。因

6、而,没有能够每个英语词都有另一个华语词与之等义,很多词是全体相合或者处于种属联系。如:他的中文底子厚。有 1/ 3 的先生写出这样的句子:His knowledge in Chinese is thick.实在 “thick” 意思中只要与一个 “厚” 的意思绝对于应,而其余意义辨别与 “粗,稠,浓,密,深” 等词的一个或者多少个意思对于应,而此句的 “厚”该当是 “丰盛,多” 的意义,使用 “rich” 。(2)英语习习用法运用没有当。先生正在进修英语进程中,相熟相等一全体习气用法,浏览了解和取舍中的习用法对于他们来说都没有形成问题。但正在翻译中,先生没有会准确运用习用法,成绩正在于学生对于

7、习用法仅停止正在认知阶段,还没有到达使用阶段。如:他身材好。有一半之上的先生没有会准确运用 be in g oodhealth.而写成:Hisbody is g ood. He is g ood.或者许 He has g oodbody 等那样的谬误句子。(3)中西文明差别。邓炎昌传授正在他的 言语与文明 一书中谈到: “正在讲习中应准确指导先生正在进修英语的同声,更多天文解东方人的文明和习俗。 ” 由于一种言语的词与另一种言语的词没有是彻底符合的,没有同文明背景下单从字面意思是没有能注释分明的,甚至这种景象是另一种文明所没有能彻底容纳的。如:他睡得象死猪一样。少数先生译成 “He is sl

8、eeping like apig.依据东方的文明应译成 He is sleeping like a log.2.语汇量有余,根底没有结实。语汇是言语的一个主要组作成体,是学到英语的根底。语汇正在言语外交中起着主要作用,随着外交形式的简单化,语法对于话语的机构起着越来越大的作用。可见,英语语汇程度对于英语翻译威力起着至关主要的作用:进修者语汇量越大,他们写的形式就越多,作品才会有长短,正题思维失去充散发展的能够性就越大,文本的品质也越高。钻研标明: “语汇进修能够直接推进英语程度的进步,先生只要具有了紧缺的语汇量,才有能够读懂和听懂,才有能够为翻译需要可输出的材料。 ” 作者曾正在 99 届、

9、01 届先生中采纳问答方式对于翻译水平较低的和翻译程度较高的先生停止考察,前端的答案归纳如次: “咱们最怕就是翻译,拿到一个标题,没有什么好写。语汇量少,就是悟出了好句,脑力里也没词,写一个句子常常就要花很短工夫思忖,对于写进去的句子没掌握。 ” 而后者常常语汇量较大,平常很留意资料积攒,时常去背诵一些好的作品,诵读作文,并且有较丰盛的构词学问。从考察中可看出,进修者无限的语汇量常常使之没有能选定适当的词条抒发句子,既使有些语汇,但也没真正主宰其用法,因为,正在平常翻译时,时常会涌现较容易的语汇用法方面的谬误。如 I amlooking forward for 本 hearing from m

10、y parents.Let s g oto home. Hare y ou finished to read the book ? 等。另外,根底没有结实也是形成抒发谬误的次要缘由,作者正在统计中发觉,许多谬误都与根底没有结实有很大联系。征集到的谬误可演绎为:语汇谬误、 状态谬误、 句子谬误和语义错误。语汇范围:用词的没有标准,违背语汇的流动搭配或者重复运用语汇。构造范围:可数与没有可数混用,人称代词使用紊乱,主谓没有分歧,非谓语方式误用。句法范围:冠词随意增添和省略,介词搭配谬误,连词联系误用。语义范围:过渡句没有做作,档次没有清,正题句没有一般等。3.书面语威力差。海霍(Hayhoe ,R

11、)以为,写是自动威力(activeskill) ,说也是一种自动威力。即 “说” 和 “写” 都是产出性使用,互有推进作用,说的好就有能够写得好,书面语能力的进步无助于于笔头的进步。现实证实,书面语抒发流畅的先生,其笔头抒发也强。而眼前本国一般高校非英语业余先生行动抒发威力绝对于较弱,以至许多大先生方才过了四、 六级培养,但书面语抒发威力很差,没有会住口或者许住口内容无限,间接反应了书面抒发威力的进步。虽然书面语和写作正在心思、 言语和认知范围都具有着差别,但两者仍有没有少单独之处,书面语和翻译都体现外交威力,也就是说把内正在的思维,用明晰、 得体的言语方式,向一定的消息承受者抒发进去,以到达

12、外交的手段。“书面语与翻译都是把体裁以潜认识中提取进去,让苏醒的头绪可以扫视它们并对于其停止加工解决的进程。 ” (Neman 1995. 5) 。两者都受语义和句法规定的安排。因而,英语书面语纯熟的先生,即存正在一定用英语外交的威力,这种威力做作对于用翻译抒发和交换思维有踊跃的推进作用。三、 翻译的锻炼英语进修中言语输出与输入的质和量决议着进修者进修的效果。翻译是言语输入的主要道路之一,大学英语翻译锻炼是进步先生英语进修品质,协助大先生失掉进修成绩感,加强其进修决心与兴味的主要讲习手腕。经过训练,先生的自傲心进步了,进修能源加强了,他们就会盲目自动地去进修,获得更大的退步和成绩。因为,正在讲

13、习中应尽能够增多先生运用英语的频次,增强课堂锻炼,以提高翻译频率。1.强化复述锻炼。出名言语学家帮文尼斯特以为:“思想的能够性总是同言语威力没有可宰割的。 ” 先生言语能力的停滞是其思想威力赖以停滞的主要大前提,而思想停滞又能够推进语言的抒发。先生住口说,率先要思忖说什么、 怎样说。复述进程实践上就是用中脑思想的进程,复述是进步先生书面语威力无效的办法。言语是外交机器,语言进修的最终手段是与别人外交。复述是强化了解和记忆的进程,而回忆是写好言语的大前提环境,优良的回忆可以进步言语进修的频率。因而,正在课堂讲习中多给先生提供停止创举性言语运动的时机,无助于于进步先生书面语能力,书面语威力的进步又

14、能够推进翻译威力的停滞,进而培养先生的语感,进步言语外交威力。复述锻炼可采纳问答式,正题句式和听见复述等多种方式。如问答式,以大学英语(订正本)第二册第 4 单元 MyFirst Job 为例,先让先生看一遍作文后,让先生行动答复下列成绩:1)When didthe author apply for the teaching post ?2)Why did the author applyfor the teaching post ?3) How did he feel about his chances ofgetting the job ?Why ?4) How did he feel w

15、hen he arrived at theschool for the in2terview ?5) What did the author think of the headmaster and theschool ?6) How many less ons did he have ?7) How did hefeel about the teaching arrangement ?8)Why did the headmaster ask theauthor to meet his wife ?9)Did he accept the job ? Why ?教师边发问边把要害词写正在黑板上:w

16、ait to enter , beshort of ,work experience ,slim interview , sense ,consist of , homelittle in common ,hire ,bedismayed at ,at a salary of ,become un2desirable.先生稍加小结后,让先生依据成绩和要害词停止书面语书面抒发,即行动复述。2.模拟性翻译锻炼。因为言语对于思想的束缚作用,中同胞与英美人的思维办法有着很大的差异,而这种差异没有仅表现正在思想形式上,也表现正在思维形式上,以至会间接体现到作品中。因而,咱们正在写英语时,应奋力锻炼间接用

17、英语停止思想,防止写出中国式的英语。正在讲习中,教师没有能稳扎稳打,翻译要有一个进程,写的锻炼正在大学各个阶段中有着没有同请求。正在大一根底阶段应尽早开端完整性语篇翻译锻炼,即对于作文的语汇和句型有了较好的掌握以后,就安排一个与作文有关的正题和一些要害词停止模拟性翻译。这种模拟性翻译固然没有免童稚和没有够做作,但它能够防止许多无任何自创而能够犯的语病,进步先生言语的全体使用威力,加强语感,对于先生未来完好的、 有条理的抒发本人的思维极无益处,这也是积攒语汇,防止中国式英语的一个极好的方法。这种翻译题的设想要思忖到两个要素,一是能安慰先生的翻译愿望,二是能最大限度天时用作文中涌现的语汇和句型以强

18、固所学语汇,增多语汇量。如:3.范文锻炼。范文自身就是一些好当选好的废品。正在平常先生要有方案地指点先生背诵定然单位的构造紧凑、 贫乏易背、 可沿用性强、 存正在某类散体的根本特色,可用于融会贯通的作品或者段落,以及班里的优良范文,那样能够造就先生优良的语感,使先生正在需求用相反或者类似的散体时,可以入口成段,落笔成章。此外,平常请求先生观赏一些从范文落选择进去的只言片语,取舍最好的机遇进行展现和综合。Eschholz 以为,范文自身没有应遭到质疑,关键是怎么运用范文。他还提出,先生没有应正在翻译进程发作事先就向先生展现范文,而该当使范文交融先生的翻译过程,也就是说只要正在先生实现了写前阶段以

19、后遇到一定的成绩时,再向范文谋求协助。那样如何选挑范文呢? 首先,范文的难易度该当与先生程度较濒临的。其次,就文章长短,翻译技巧和散体而言,先生无须生搬硬套硬套,要有自己的翻新,由于范文没有定然是最适当的。最初,正在取舍好范文时,先生最好先综合范文,与先生一同观赏范文,况且要综合这篇范文好正在什么中央,没有好正在什么中央,再不学生能及时吸引好的货色。教材自身也是一种很好的范文,先生正在教材中可选取存正在垂范散体特色的作品或者段落,让先生了解并背诵,而后沿用其框架,并鼓舞他们恰当地创造性施展,以构成先生本人的语段威力。4.群体议论锻炼。课堂议论法是把课本以外的消息和先生的看法引进课堂,答应和鼓舞

20、先生停止议论、 区分和污染。始终内外彼此交换,狡辩,以至能够按本人的意愿自正在联合,安置先生的思想踊跃性,比繁多的发问面要广。它交融了课里外学问,先生议论中思想突破了教材和讲堂的禁锢,人人发言给别人带来了相等大的消息量,活跃师生单方的思想,活泼课堂氛围,经过双向交换会促进师生之间、 先生与先生之间的彼此理解,带来了先生讲习形式的改良。但议论很花工夫,没有能够每节课停止,最好应用上完作文停止小结时或者许课尾 15秒钟内外,这时,学生留意力逐步疏散,展开恰当的运动,既可调理中脑消弭疲倦,又可强化学问的了解和技艺的强固。议论前先生一定要向先生明白议论使命,如:学完了大学英语第 4 册第一单元 Big

21、 Bucks The Easy way 后,先生可拟定如次议题让先生议论: (1)What are the advantages and disadvantages ofcol2lege students doing part - time job ? (2) Is work experienceim2portant ? (3) Tell what y ou think about interpers onalrelations ,such as those among brothers and sisters.先生议论后,先生再停止小结,加以补充,接着安排一个课余翻译标题:” Myopini

22、on onstudentstaking up apart - fire job” 。千万,议论应遵照以次准则, (1)激起兴味,全员参加。(2)肃清先生疑难,没有纠小错,先生随时提示。(3) 逐层促进,片面进步。(4)明白手段,鼓舞翻新。总之,进修英语的最终手段是外交和使用,翻译是一种威力,要靠临时零碎锻炼,大明骨碌,厚积薄发,而非一日之功。因为,之上的各族翻译锻炼是相符言语理论性和外交性准则的,能充足激起先生进修英语的热忱和兴味,整个讲习进程强调以先生为核心,交替停止据说运动,没有仅强化了先生翻译威力的造就,并且正在听、 说、 读、 译范围都有所进步,课堂讲习中先生一直在于自动位置,先生进行

23、指导和补充,使师生间、 同窗间思维感觉的交换得以满足,使言语的政法外交性能得以充足展示和施展,讲习重点放正在各族成心义的言语运动锻炼上,有益于造就先生的言语威力,对于学华诞后的英语进修也有无比踊跃的推进作用。参考文献:1 文秋芳(1993) ,Advanced Level English Language Learning in China ,The relationship of modi fiable learner variables to learningoutcome , Unpublished doctoral dissertation , the Universityof Hon

24、g K ong2 Neman ,B. S 1995 Teaching students to write. Newy ork :Ox forduniversity press. Znc 3 Eschholz , P ,A. 1980. The prose models approach : Usingproductsin the process. Zn T imothy R. Donovan &Ben w. McClelland. (eds)Eight Approaches to Teaching composition (21 - 36) .Z llinois ; the Natio

25、nal Council of Teachers of English.4 Brock C. The effective of referential questions on ES LclassroomdiscourseJ . TESOL Quarterly ,1986. 20/ 35 Smith , M. S. Second language Learning theoretical foundationM .London :Longman , 1994.6 王亚国 , Jane Nash. 中美大学生作文模型比较研究J .北京:北京外国语大学学 ,2000 , (1) :597 邓炎昌 ,

26、刘润清. 语言与文化M .北京:外语教学与研究出版社 ,1997.8 胡春洞 ,王才仁.外语教育心理学M .南宁:广西教育出版社 ,1999.9 王初明 ,牛瑞英 ,郑小湘. 以写促学J .外语教学研究 ,2000 ,(3) :207 - 212.【摘要】 写作是大学英语的重头戏,直接影响学生四、 六级考试的结果,也是学生最感困难的五项技能之一。为了提高大学英语写作效率,文章对大学英语写作中学生所存在的问题进行详细地描述和分析。结合本人与同行的经验,就写作训练方面进行指导。王亚同正在中美大先生课文模子比拟钻研一文三拇指出:“翻译对于美国大先生来说是个难点。 ” 那样,毫无疑难,正在中国那样一个

27、以中文作为母语的语境中进修外国语,翻译更是难上加难了。因为流动的文明习气和思维认识已“铸进”了人种的言语方式,其母语零碎已流动化,反应已根深蒂固。此外,进修者正在写一个句子或者一篇作品时,做作而然地采纳了母语的思想形式,生吞活剥华语规定和习气,正在翻译进程中涌现少量没有标准或者没有相符英语习气的英语。大先生少数是为了四、 六级培养而学,属主动型进修效果,寻常没有愿积攒语汇,没有善外交,后果形成英语程度低,缺少语汇及抒发的框架,重大反应了翻译威力的进步。进修者常常拿到标题无话可说,抒发辞没有达意,恣意施展,体例混乱,谬误百出。英语是一门理论性很强的科学,要进步英语程度,就得增多使用言语的频次,积

28、攒剩余的学问、 词汇,进步书面语程度。而一切该署都要靠平常言语锻炼而获得,锻炼的形式有许多,但笔者正在理论中发觉:强化复述训练、仿写锻炼、 范文沿用锻炼和群体议论锻炼是进步英语分析威力尤其是翻译威力最无效的办法,由于,英语翻译进修是一个学问锻炼的进程。一、 翻译原理翻译是一门分析性的技巧,是使用文字沟通思维,交流消息的无效形式(手腕) ,是一个简单的思想进程。翻译正在一个政法中是很主要的,众人要随时执笔,从处方、 书信到著书立说,众人的政法理论离没有开彼此来往,而翻译是全人类外交的主要手腕之一。固然翻译是一个简单的思想进程,但它也存正在心思意识性能。经过翻译,本来比拟浑沌依稀的观念会逐步明晰清

29、朗兴起,本来的思维也因为付诸文字而变得更为深入和完好。众人常常会对于先前所了解的主观对象及其内正在联系发生一些疑难,提出一些新的成绩,但通过仔细考虑,就会对于对象的性质失去进一步的理解,失掉更深化的意识。换句话说,翻译能开辟视线,促进考虑,从而起到深入众人意识的作用。翻译还是造就和进步言语威力的一个无效手腕,正在外国语讲习中,翻译无助于于强固和主宰所学的语汇、 语法等言语学问。而进步英语进修频率的基本前途正在于强调英语的运用。二、 进修者正在英语翻译中具有的成绩1.受母语搅扰,涌现各族中国式英语。进修者因为受母语的搅扰和反应,正在进修外国语尚未能纯熟自若的状况下,做作会正在外国语和母语之间谋求

30、等价的词、 句法抒发手段,以至谋求人种文明的交流。这种等价与交流就是矛盾,也是出错的次要来源。正在翻译进程中,先生拿到一个题目,先是用中文来思想,等中脑中有了句子以后,便做作而然遐想到母语中与某个词绝对于应的这个词,后果写进去的句子,固然根本上没有语法谬误,但以英语为本族语的人总感觉那样的英文顺当,也就是咱们常说的中国式英语,如:我没有怕冷天。先生抒发为: I am not afraid of the coldweather.准确的抒发该当是: I don tmind the cold weather.从某个句子中没有好看出,先生正在翻译时采纳的是逐字译者的办法,像拼七巧板一样逐字凑合句子。作

31、者正在讲习中积攒的先生翻译中的谬误能够演绎为二类: (1)两种言语中对于应词的搭配联系具有着差别,先生一般区分没有进去。一种言语的语汇,正在少数状况下没有是容易地与另一种言语绝对于应,相互间具有着简单多样的联系。因而,没有能够每个英语词都有另一个华语词与之等义,很多词是全体相合或者处于种属联系。如:他的中文底子厚。有 1/ 3 的先生写出这样的句子:His knowledge in Chinese is thick.实在 “thick” 意思中只要与一个 “厚” 的意思绝对于应,而其余意义辨别与 “粗,稠,浓,密,深” 等词的一个或者多少个意思对于应,而此句的 “厚”该当是 “丰盛,多” 的意

32、义,使用 “rich” 。(2)英语习习用法运用没有当。先生正在进修英语进程中,相熟相等一全体习气用法,浏览了解和取舍中的习用法对于他们来说都没有形成问题。但正在翻译中,先生没有会准确运用习用法,成绩正在于学生对于习用法仅停止正在认知阶段,还没有到达使用阶段。如:他身材好。有一半之上的先生没有会准确运用 be in g oodhealth.而写成:Hisbody is g ood. He is g ood.或者许 He has g oodbody 等那样的谬误句子。(3)中西文明差别。邓炎昌传授正在他的 言语与文明 一书中谈到: “正在讲习中应准确指导先生正在进修英语的同声,更多天文解东方人的

33、文明和习俗。 ” 由于一种言语的词与另一种言语的词没有是彻底符合的,没有同文明背景下单从字面意思是没有能注释分明的,甚至这种景象是另一种文明所没有能彻底容纳的。如:他睡得象死猪一样。少数先生译成 “He is sleeping like apig.依据东方的文明应译成 He is sleeping like a log.2.语汇量有余,根底没有结实。语汇是言语的一个主要组作成体,是学到英语的根底。语汇正在言语外交中起着主要作用,随着外交形式的简单化,语法对于话语的机构起着越来越大的作用。可见,英语语汇程度对于英语翻译威力起着至关主要的作用:进修者语汇量越大,他们写的形式就越多,作品才会有长短,

34、正题思维失去充散发展的能够性就越大,文本的品质也越高。钻研标明: “语汇进修能够直接推进英语程度的进步,先生只要具有了紧缺的语汇量,才有能够读懂和听懂,才有能够为翻译需要可输出的材料。 ” 作者曾正在 99 届、 01 届先生中采纳问答方式对于翻译水平较低的和翻译程度较高的先生停止考察,前端的答案归纳如次: “咱们最怕就是翻译,拿到一个标题,没有什么好写。语汇量少,就是悟出了好句,脑力里也没词,写一个句子常常就要花很短工夫思忖,对于写进去的句子没掌握。 ” 而后者常常语汇量较大,平常很留意资料积攒,时常去背诵一些好的作品,诵读作文,并且有较丰盛的构词学问。从考察中可看出,进修者无限的语汇量常常

35、使之没有能选定适当的词条抒发句子,既使有些语汇,但也没真正主宰其用法,因为,正在平常翻译时,时常会涌现较容易的语汇用法方面的谬误。如 I amlooking forward for 本 hearing from my parents.Let s g oto home. Hare y ou finished to read the book ? 等。另外,根底没有结实也是形成抒发谬误的次要缘由,作者正在统计中发觉,许多谬误都与根底没有结实有很大联系。征集到的谬误可演绎为:语汇谬误、 状态谬误、 句子谬误和语义错误。语汇范围:用词的没有标准,违背语汇的流动搭配或者重复运用语汇。构造范围:可数与没有

36、可数混用,人称代词使用紊乱,主谓没有分歧,非谓语方式误用。句法范围:冠词随意增添和省略,介词搭配谬误,连词联系误用。语义范围:过渡句没有做作,档次没有清,正题句没有一般等。3.书面语威力差。海霍(Hayhoe ,R)以为,写是自动威力(activeskill) ,说也是一种自动威力。即 “说” 和 “写” 都是产出性使用,互有推进作用,说的好就有能够写得好,书面语能力的进步无助于于笔头的进步。现实证实,书面语抒发流畅的先生,其笔头抒发也强。而眼前本国一般高校非英语业余先生行动抒发威力绝对于较弱,以至许多大先生方才过了四、 六级培养,但书面语抒发威力很差,没有会住口或者许住口内容无限,间接反应了

37、书面抒发威力的进步。虽然书面语和写作正在心思、 言语和认知范围都具有着差别,但两者仍有没有少单独之处,书面语和翻译都体现外交威力,也就是说把内正在的思维,用明晰、 得体的言语方式,向一定的消息承受者抒发进去,以到达外交的手段。“书面语与翻译都是把体裁以潜认识中提取进去,让苏醒的头绪可以扫视它们并对于其停止加工解决的进程。 ” (Neman 1995. 5) 。两者都受语义和句法规定的安排。因而,英语书面语纯熟的先生,即存正在一定用英语外交的威力,这种威力做作对于用翻译抒发和交换思维有踊跃的推进作用。三、 翻译的锻炼英语进修中言语输出与输入的质和量决议着进修者进修的效果。翻译是言语输入的主要道路

38、之一,大学英语翻译锻炼是进步先生英语进修品质,协助大先生失掉进修成绩感,加强其进修决心与兴味的主要讲习手腕。经过训练,先生的自傲心进步了,进修能源加强了,他们就会盲目自动地去进修,获得更大的退步和成绩。因为,正在讲习中应尽能够增多先生运用英语的频次,增强课堂锻炼,以提高翻译频率。1.强化复述锻炼。出名言语学家帮文尼斯特以为:“思想的能够性总是同言语威力没有可宰割的。 ” 先生言语能力的停滞是其思想威力赖以停滞的主要大前提,而思想停滞又能够推进语言的抒发。先生住口说,率先要思忖说什么、 怎样说。复述进程实践上就是用中脑思想的进程,复述是进步先生书面语威力无效的办法。言语是外交机器,语言进修的最终

39、手段是与别人外交。复述是强化了解和记忆的进程,而回忆是写好言语的大前提环境,优良的回忆可以进步言语进修的频率。因而,正在课堂讲习中多给先生提供停止创举性言语运动的时机,无助于于进步先生书面语能力,书面语威力的进步又能够推进翻译威力的停滞,进而培养先生的语感,进步言语外交威力。复述锻炼可采纳问答式,正题句式和听见复述等多种方式。如问答式,以大学英语(订正本)第二册第 4 单元 MyFirst Job 为例,先让先生看一遍作文后,让先生行动答复下列成绩:1)When didthe author apply for the teaching post ?2)Why did the author ap

40、plyfor the teaching post ?3) How did he feel about his chances ofgetting the job ?Why ?4) How did he feel when he arrived at theschool for the in2terview ?5) What did the author think of the headmaster and theschool ?6) How many less ons did he have ?7) How did hefeel about the teaching arrangement

41、?8)Why did the headmaster ask theauthor to meet his wife ?9)Did he accept the job ? Why ?教师边发问边把要害词写正在黑板上:wait to enter , beshort of ,work experience ,slim interview , sense ,consist of , homelittle in common ,hire ,bedismayed at ,at a salary of ,become un2desirable.先生稍加小结后,让先生依据成绩和要害词停止书面语书面抒发,即行动复

42、述。2.模拟性翻译锻炼。因为言语对于思想的束缚作用,中同胞与英美人的思维办法有着很大的差异,而这种差异没有仅表现正在思想形式上,也表现正在思维形式上,以至会间接体现到作品中。因而,咱们正在写英语时,应奋力锻炼间接用英语停止思想,防止写出中国式的英语。正在讲习中,教师没有能稳扎稳打,翻译要有一个进程,写的锻炼正在大学各个阶段中有着没有同请求。正在大一根底阶段应尽早开端完整性语篇翻译锻炼,即对于作文的语汇和句型有了较好的掌握以后,就安排一个与作文有关的正题和一些要害词停止模拟性翻译。这种模拟性翻译固然没有免童稚和没有够做作,但它能够防止许多无任何自创而能够犯的语病,进步先生言语的全体使用威力,加强

43、语感,对于先生未来完好的、 有条理的抒发本人的思维极无益处,这也是积攒语汇,防止中国式英语的一个极好的方法。这种翻译题的设想要思忖到两个要素,一是能安慰先生的翻译愿望,二是能最大限度天时用作文中涌现的语汇和句型以强固所学语汇,增多语汇量。如:3.范文锻炼。范文自身就是一些好当选好的废品。正在平常先生要有方案地指点先生背诵定然单位的构造紧凑、 贫乏易背、 可沿用性强、 存正在某类散体的根本特色,可用于融会贯通的作品或者段落,以及班里的优良范文,那样能够造就先生优良的语感,使先生正在需求用相反或者类似的散体时,可以入口成段,落笔成章。此外,平常请求先生观赏一些从范文落选择进去的只言片语,取舍最好的

44、机遇进行展现和综合。Eschholz 以为,范文自身没有应遭到质疑,关键是怎么运用范文。他还提出,先生没有应正在翻译进程发作事先就向先生展现范文,而该当使范文交融先生的翻译过程,也就是说只要正在先生实现了写前阶段以后遇到一定的成绩时,再向范文谋求协助。那样如何选挑范文呢? 首先,范文的难易度该当与先生程度较濒临的。其次,就文章长短,翻译技巧和散体而言,先生无须生搬硬套硬套,要有自己的翻新,由于范文没有定然是最适当的。最初,正在取舍好范文时,先生最好先综合范文,与先生一同观赏范文,况且要综合这篇范文好正在什么中央,没有好正在什么中央,再不学生能及时吸引好的货色。教材自身也是一种很好的范文,先生正

45、在教材中可选取存正在垂范散体特色的作品或者段落,让先生了解并背诵,而后沿用其框架,并鼓舞他们恰当地创造性施展,以构成先生本人的语段威力。4.群体议论锻炼。课堂议论法是把课本以外的消息和先生的看法引进课堂,答应和鼓舞先生停止议论、 区分和污染。始终内外彼此交换,狡辩,以至能够按本人的意愿自正在联合,安置先生的思想踊跃性,比繁多的发问面要广。它交融了课里外学问,先生议论中思想突破了教材和讲堂的禁锢,人人发言给别人带来了相等大的消息量,活跃师生单方的思想,活泼课堂氛围,经过双向交换会促进师生之间、 先生与先生之间的彼此理解,带来了先生讲习形式的改良。但议论很花工夫,没有能够每节课停止,最好应用上完作文停止小结时或者许课尾 15秒钟内外,这时,学生留意力逐步疏散,展开恰当的运动,既可调理中脑消弭疲倦,又可强化学问的了解和技艺的强固。议论前先生一定要向先生明白议论使命,如:学完了大学英语第 4 册第一单元 Big Bucks The Easy way 后,先生可拟定如次议题让先生议论: (1)What are the advantages and disadvantages ofcol2lege student

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论