英语课件theeighthtime_第1页
英语课件theeighthtime_第2页
英语课件theeighthtime_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Reference translation of last weeks practice: APEC会议的重要一幕,是出席会议的各国首脑穿着主办国的服装,集中亮相合影,这是采访会议的记者最喜欢捕捉的场面。各国提供的服装一定要考虑能反映这个国家的审美趣味和文化传统。2001年在上海召开的APEC会议上,主办国中国提供给各国首脑的服装是唐装(Tang-style apparel)。它一出现,便吸引了全球的目光,那种充满浓郁民族特点的样式,给人留下深刻的印象。唐装,与唐代有关,因为唐代是中国历史上的盛世,以这样的朝代为这种服装命名,说明对中国古老文化的认同。但这并不表明唐装就是唐代流行的服装样式。今

2、天人们使用的“唐装”一词,其实是对中式服装中一种特殊样式的称呼。An important moment of the APEC Summit occurs when heads of member states pose for the collective photograph of all in clothing provided by the host countryan opportunity favored by photojournalists. Each host country takes into considerations its aesthetic tastes and

3、 cultural traditions in the design of the garments. At the 2001 APCE Summit, China as the host country provided heads of the states with Tang-style apparel, attracting worldwide attention for it rich and strong Chinese characteristics. The attire is named after the Tang Dynasty, a prosperous era in

4、Chinese history. The label “Tang-style apparel” gives recognition to ancient Chinese culture, though not necessarily meaning this design was popular in the Tang Dynasty. The name today is simply a term for a special Chinese-style design in clothing.3.5 Realization of Function of Sentences 句子功能的实现dec

5、larative sentence: informative function;imperative sentence: vocative functioninterrogative sentence: vocative function;exclamatory sentence: expressive functionIn certain situations, different kinds of sentences may have the same function. 你讲得太快了。 你能讲慢一点吗? 请讲慢一点。 你讲得真快!Declarative sentence:窗前有棵老榆树,

6、榆钱儿正密,一串串在枝上垂着,有几只刚出巢的蜜蜂,围着榆枝乱飞,不住的嗡嗡的叫着。An old elm before the house was hung with thick clusters of seeds and some bees just out of the hive were flying round it, keeping up a continuous hum.Interrogative sentence:记者问:“2008年奥运会点燃圣火的时候,您会在开幕式现场吗?”何振梁回答说:“只要我身体还行,我一定会去开幕式的。”“When the holy fire of the

7、 Olympic Games of 2008 is lit, will you be at the scene of the opening ceremony?” asked a reporter. “If my physical condition permits, I will definitely be there.” Mr. He Zhenliang replied. Rhetorical questions:这个上帝不是别人,就是全中国的人民大众。全国人民大众一齐起来和我们一道挖这两座山,有什么挖不平呢? none other than 不是别的, 正是.Our God is non

8、e other than the masses of the Chinese people. If they stand up and dig together with us, why cant these two mountains be cleared away?Imperative sentences:母亲在盛饺子的时候,把这个大钱饺子盛在碗里,又偷偷把它拨在紧上边,然后把这碗饺子推到我面前:“吃吧,多吃,趁热吃。”When mother scooped up the dumplings, she deliberately and secretly put the good-luck

9、dumpling on top of the others in a bowl and pushed the bowl to me, saying: “Help yourself. Take as many as you like while they are hot.”奏国歌。请全体起立。Please rise for the National Anthem.Exclamatory sentences:唉唉,那是怎样的宁静而幸福的夜呵!Ah, what peaceful, happy evenings those were!当微风轻轻地从我的身边掠过,那种又清凉又轻松的感觉,真是舒服极了,甜

10、美极了!How comfortable and refreshing it is when the cool gentle breeze brushes past me! How comfortable and refreshed I will be to feel the cool gentle breeze brushing past me!Translate sentences from the perspective of function. Dont always try to keep their form. 别出声!Silence! 别做梦了!Youre daydreaming!

11、你在做梦吧?Youre daydreaming!你不愿意一起坐一坐,谈一谈么?Would you sit down with us and have a chat?Why not sit down with us and have a chat?民国好几年了,怎么还请安?It has been several years since we set up the republic. No need to bend the knee.小丫头们也服侍了一天,这会子还不叫她们玩玩儿去?The girls ought to have some fun too after a days work.你们做的

12、我连看都不会看的,有必要吗?I wont take a single look at what you did. I neednt.以子髯之才,天下事何可不为?For a man with talent like yours, there is nothing in the world that is impossible.瞧那嘴唇,厚的厉害,简直可以说丑死了。以后人家会说年轻的书法家,怎么找一个卖冷饮的?配得上吗?“Look at her lips,” he thought. “How thick they are! Ugly beyond words! People would say w

13、hy a young calligrapher should choose to marry a cold drink peddler! It isnt a good match!”谁能否认海的伟大呢? There is no denying of the mightiness of the sea. Homework: Translate the following and hand in your translation next time: 来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋,周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。/ 我的

14、导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁。/ 但他十分欣赏亚裔学生勤奋与扎实的基础知识,也特别了解亚裔学生的心理。/ 因此,在他实验室所招的学生中,除有一名来自德国外,其余5位均是亚裔学生。/ 他干脆在实验室的门上贴一醒目招牌:“本室助研必须每周工作7天,早10时至晚12时,工作时间必须全力以赴。” / 这位导师的严格及苛刻是全校有名的,在我所呆的3年半中,共有14位学生被招进他的实验室,最后博士毕业的只剩下5人。/ 1990年夏天,我不顾别人劝阻,硬着头皮接受了导师的资助,从此开始了艰难的求学旅程。Think about the translation of the following passag

15、es to prepare for next time: eg.1 摘要:本文在教育思想的基础上,从学思并重、相得益彰; 因材施教、循循善诱;善于启发、触类旁通;相互切磋、教学相长;注重言传与身教、诲人不倦五个方面论述了孔子的教学方法以及这种教法对当今乃至后代的影响。eg.2 浅谈儿童音乐教育摘要:教育必须面向每一个儿童,促进每一个儿童在原有水平上的发展,以审美教育为核心的中小学音乐教育是国家培养“德智体美”全面发展人才的有机组成部分。音乐是情感的艺术,音乐教育可以促进儿童智能的发展,不仅帮助学生形象地认识客观世界,扩大他们的视野,也可以让学生获得活跃的思维能里,成为全面发展的人才。音乐具有形

16、象性、情感性、愉悦性三大特征,让儿童在新的运动与结构中感知美,享受美,儿童音乐教育还要让儿童充分享受一切美波多音乐,树立健康的审美情趣。eg.3 一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗?提出一个绝对的标准当然很困难;但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待工作、生活的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。 eg.4 时间即生命最令人悚心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张一张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们的寿命又缩短了一天。因为时间即生命。没有人不爱惜他的生命,但很少

17、人珍视他的时间。eg.5 发展是硬道理,是解决我们面临问题的关键。只有坚定不移地坚持改革开放方针,我们才能确保持续不断的经济增长。只有在提高效益的前提下保持快速的经济增长,我们才能减轻就业压力,促进经济结构调整,保持社会稳定。eg.6 当前最重要的任务是发展国民经济,提高人民生活水平。为了实现这一目标,我们必须改革旧的经济体制,进一步解放生产力;我们应当向全世界敞开大门,学习其他国家的先进的科学和技术。只要我们坚持改革开放政策,就一定能把我国建设成为强大的社会主义国家。eg.7 展望未来,我们深信:发展文化事业、促进文化建设,将为和谐城市、和谐社会的构建做出重要贡献。让我们携手并肩,用智慧和汗水共创人类社会和谐美

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论