2023年高考语文一轮复习文言文常见考点专项训练:文言文翻译(原卷版)_第1页
2023年高考语文一轮复习文言文常见考点专项训练:文言文翻译(原卷版)_第2页
2023年高考语文一轮复习文言文常见考点专项训练:文言文翻译(原卷版)_第3页
2023年高考语文一轮复习文言文常见考点专项训练:文言文翻译(原卷版)_第4页
2023年高考语文一轮复习文言文常见考点专项训练:文言文翻译(原卷版)_第5页
全文预览已结束

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2023年高考语文一轮复习文言文常见考点专项训练 文言文翻译 1下列句子翻译正确的一项是A君子生非异也,善假于物也君子生下来并没有不同,善于借助外物罢了。B小学而大遗,吾未见其明也小学阶段就(留下)大的遗憾,我看不出他们的聪明。C凡是州之山水有异态者,皆我有也凡这个州有奇异形态的山水,都被我游览过了。D则胜负之数,存亡之理那么胜与败的次数,存与亡的道理2下列句子翻译不准确的一项是A危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?(盲人)遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要做丞相呢?B君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏要找借口的人。C河内凶,则移其民于河东,移其粟

2、于河内黄河以北发生灾荒,就把那里的灾民移往黄河以东,把黄河以东的粮食运到黄河北岸。D是何异于刺人而杀之,曰:非我也,兵也。这和刺人把他杀死,说不是我,是兵器杀的有什么不同呢?3下列句子翻译不准确的一项是( )A危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要做丞相呢?B君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏要找借口的人。C河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内黄河以北发生灾荒,就把那里的灾民移往黄河以东,把黄河以东的粮食运到黄河北岸。D是何异于刺人而杀之,曰非我也,兵也?这和刺人把他杀死,说不是我,是兵器杀的有什么不同呢?4下列文言

3、句子的翻译,不正确的一项是 ( )A兴尽悲来,识盈虚之有数。(欢乐逝去,悲哀袭来,我明白了兴衰成败自有定数。)B嗟乎!师道之不传也久矣!(唉!古代从师学习的风尚不流传已经很久了!)C顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。(顺着风呼喊,声音并没有加快,但听的人会听得清楚。)D此所以学者不可以不深思而慎取之也。(这就是今天治学的人不可不深入地思考、谨慎地选取的缘故了。)5下列句子翻译正确的一项是A君子博学而日参省乎己君子学问渊博,仍然每天对自己检查反省。B古之学者必有师古代在学术上有一定成就的人必定有自己的老师。C养生丧死无憾(百姓)保养身体,安葬死者,没有什么不满足的。D微夫人之力不及此假如没有那个人

4、的力量,(我)不会到这个地步。6下列句子翻译正确的一项是( )A圣人无常师。圣人没有一般的老师。B匹夫之有重于社稷也。一个平民的死也有比国家兴亡更重要。C奚以之九万里而南为?为何要飞至九万里高空而南行呢?D狗彘食人食而不知检。狗和猪吃人吃的粮食,却不知道检查反省。7“然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌”,翻译正确的一项( )A然而诸侯的土地有限,粗暴的秦国的要求没有满足。B然而诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望是没有满足的。C既然如此,那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望却没有满足。D虽然如此,但是诸侯的土地有限,暴躁的秦国的要求是没有满足的。8下面语句翻译有误的一项是( )A至于怨诽之多,则固前知

5、其如此也译:至于那么多(对我)怨恨和诽谤,那是我本来早就料到它会这样的。B无由会晤,不任区区向往之至。译:没有机会(与您)见面,不胜内心实在仰慕到极点。C胥怨者,民也,非特朝廷士大夫而已。译:抱怨老百姓,特别是朝廷上的士大夫更加如此罢了D故今具道所以,冀君实或见恕也。译:所以现在详细地说出我这样做的理由,希望您或许能够宽恕我吧。9下列各项中翻译不恰当的一项是( )A夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。译:秦王有像虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。B然则诸候之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。 译:既然这样,

6、那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的贪心永远没有满足,(诸侯)送给秦国的土地越多,秦国对诸侯的侵略也越急。C越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。 译:越过别国而把远地当做边邑,您知道这一定很困难啊。为什么要灭掉郑国来陪衬邻国呢?邻国变得强大,君主的力量就变得弱小啊。D有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。译:有一个华阴县令想要讨好上级官史,拿一头促织进献给他,上司试着让促织打斗,促织显示出善斗的才华,上级官吏于是责令他经常供应。10下列句子的翻译,不正确的一项是( )A长吾女与汝女,待其嫁,如此而已。译文:抚养我的女儿和你的女儿,等到她们出嫁,(我的心愿)像这样罢

7、了。B其下有人兮,黄冠草履,葛衣而鼓琴。译文:那下面有人,戴着黄色的草帽,穿着草鞋,披着葛麻衣服,弹奏着琴。C然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。译文:既然这样,那么诸侯的土地有限,暴秦的欲望没有厌倦,谁送给它土地越多,它侵犯谁就越急。D盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。译文:商王盘庚迁都时,怨恨他的是百姓,不仅仅是朝廷里的士大夫罢了。11下列句子翻译有误的一项是( )A年与时驰译文:年龄随同时光而逝去。B意与日去译文:意志随同岁月而消失。C多不接世译文:对社会没有任何的贡献。D将复何及译文:又怎么来不及!12下列翻译有误的一项是( )A知之为知之,不知为不知,是知也。

8、(论语十二章) 译:知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明啊。B骨已尽矣,而两狼之并驱如故。(蒲松龄狼) 译:骨头已经没有了,两只狼像原来一样一起追赶。C杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄。(列子杞人忧天) 译:祀国有个人担忧天会塌下来,地会陷下去,自己的身体无处可藏。D国人道之,闻之于宋君。(穿井得一人) 译:国人都在说这件事,宋国的国君知道了。13下列对有关句子的翻译,正确的一项是( )A秦城恐不可得,徒见欺。译:秦国的城池恐怕得不到,白白地看到欺骗。B后迁侍中,帝引在帷幄,讽议左右。译:后来被升为侍中,皇帝让他进皇官,议论皇帝身边的人。C空以身膏草野,谁复知之!译:你白白地用身体使草野滋润

9、肥美,谁又能知道呢!D君子生非异也,善假于物也。译:君子生来同一般人没有差别,只是善于借助外物罢了。14下列句子中翻译正确的一项是( )A傲物则骨肉为行路(傲视他物,就连自己的亲骨肉也会成为路人。)B无由会晤,不任区区向往之至(没有缘由见面,内心不胜仰慕至极。)C至丹以荆卿为计,始速祸焉(等到燕太子丹用荆轲作为计策,开始招致祸患了。)D鼎铛玉石,金块珠砾(把宝鼎制成铁锅,把美玉当作石头,把黄金切成块状,把珍珠磨成砂砾。)15对下列句子意思解释正确的一项是( )A诗云:“他人有心,予忖度之。”夫子之谓也。诗经)说,“别人有什么心思,我能够揣测到。”这句话是夫子说的呀。B秦时与臣游,项伯杀人,臣活

10、之。秦朝时项伯和我交往,他杀了人,我才活了下来。C当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。当时我内心的悲痛,实在是不能用音乐来表达。D故天子一跬步,皆关民命,不可忽也。所以天子的一举一动,都关系到百姓的性命,不可以忽视啊。16下面的文言文语句翻译,不正确的一项是( )A原句:诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。译句:诏书特地颁下,任命臣为郎中,不久又蒙受国家恩典,任命臣为太子洗马。B原句:又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。译句:又在庭院里错杂地种上兰花、桂树、竹子等植物,往日的栏杆,也就增加了光彩。C原句:所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。译句:借以纵目观察,开畅胸怀,足以尽情享受所

11、见所闻的乐趣,相信这是值得快乐的。D原句:石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉?译句:敲击后能发出声响的石头,到处都这样,可唯独这座山用钟来命名,这是为什么呢?17下列句子的翻译不正确的一项是( )A臣之所好者道也,进乎技矣。译文:我所追求的是(事物的)自然规律,与(一般的)技术相接近了。B吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!卒不忍独善其身。译文:我有幸得到你做妻子,又多么不幸生在今天的中国!我终究不忍心只顾自己。C故今具道所以,冀君实或见恕也。译文:所以现在详细地说出我之所以这样做的理由,希望您或许能够宽恕我吧。D至丹以荆卿为计,始速祸焉。 译文:到了燕太子丹用荆轲(刺秦王)作为(

12、对付秦国的)策略,才招致祸患。18对下列句子解释正确的一项是( )A人之过也,各于其党人的过错,各自取决于他所属的党派。B礼以行之,孙以出之按照礼来实践它,用谦逊的态度谈论它。C躬自厚而薄责于人,则远恕矣对自己宽厚而对别人刻薄,就远离宽恕了。D四时行焉,百物生焉,天何言哉? 四季运行,万物生长,天还用说什么呢?19下列句子译文正确的一项是( )A窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。译文:我私下认为跟您往来交好的日子很久,但是议论起政事来每当意见不合,就是因为我们所持的政治主张多有不同的缘故。B吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中国!译文:我非常爱你,所以为你设想的唯恐不够。你幸亏偶遇我,可又多么不幸生在今天的中国!C人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休。译文:君主掌握天地的重权,处在天地间重要的地位上,将推崇皇权的高峻,永保无穷的福禄。D使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。译文:使天下才士都退缩着而不敢向西来,止步不进入秦国,这正是所说的“给敌人提供武器和粮食”啊。20下列各句译成现代汉语有误的一项是( )

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论