《测绘工程专业外语》课程教学大纲_第1页
《测绘工程专业外语》课程教学大纲_第2页
《测绘工程专业外语》课程教学大纲_第3页
《测绘工程专业外语》课程教学大纲_第4页
《测绘工程专业外语》课程教学大纲_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、测绘工程专业外语课程教学大纲课程英文名称:GeomaticsEngineering English课程编号: HZ160530课程类别:个性化培养平台课程性质:选修课学分:2.5学时:40(其中:讲课学时:40;实验学时:0;上机学时: 0 )适用专业:测绘工程开课部门:环境与资源学院测绘与地理信息工程系先修课程:综合英语1-4、测绘学概论、测量学B、全球导航定位系统原理与应用、工程测量学B等后续课程:测绘工程专业毕业设计(论文)一、课程目标通过本课程的学习,使学生具备下列能力:1.掌握测绘学、测量学、遥感原理及应用、地理信息系统、地图制图及全球导航定位系统原理与应用等测绘专业相关学科英文专业

2、词汇;2.掌握测绘专业知识的英语表达方式,具备一定专业英语阅读能力,具备基本的检索英文文献的能力,掌握科技英语翻译技巧;3.具备独立写好毕业设计或毕业论文英文摘要的写作能力,初步具有撰写英文文献的能力,为获取专业前沿信息且做到跨专业、跨行业、跨文化背景的沟通、交流与合作奠定基础。二、课程目标与毕业要求的对应关系课程目标指标点毕业要求1、2、310.2 掌握一门外语,能利用其获取测绘工程国际前沿信息,能够在跨行业、跨文化背景下进行沟通、交流与合作,并能表述自己的独特观点。10.沟通:善于总结、分析和表述,能够就复杂测绘工程问题与业界同行及社会公众进行有效沟通和交流,具备一定的国际视野和前瞻性并掌

3、握一门外语,能够在跨文化背景下进行沟通和交流。三、课程目标与教学内容和教学方法的对应关系单元测绘工程专业外语教学内容教学方法课程目标教学环节训练环节1What is Geomatics?授课3学时小作业11、22Geodetic Surveying and Plane Surveying授课3学时1、23Distance Measurement授课3学时1、24Angle and Direction Measurement授课3学时1、25Traversing授课3学时1、26Methods of Elevation Determination授课3学时小作业21、27Errors of Me

4、asurement授课3学时1、28Accuracy and Precision授课2学时1、29Map Projection授课3学时1、210Understanding the GPS授课2学时1、211GIS Basics授课3学时1、212Fundamentals of Remote Sensing授课3学时小作业31、213Writing and Translation Techniques授课6学时大作业1、2、3四、课程的主要内容(一)理论教学测绘专业外语是测绘工程专业为培养和提高学生专业写作以及毕业论文的撰写而开设的一门课程,该课程以理论教学为主要模式,其单元知识如下:第一单元

5、What is Geomatics?(3学时、支撑课程目标1、2)知识点:专业知识:1、Literal and academic sources of Geodetics;2、The background、meaning and evolutionof the different definitions of Geodetics。外文文献翻译技巧:1、科技文章的特点:大量使用名词化结构、广泛使用被动句、非限定动词、后置定语、长句重点:1、结合课文分析科技文章的特点,学习长、难句翻译。2、Understanding the evolution process of the different d

6、efinitions of Geodeticsowing to the continuous development of science and technology。难点:长、难句翻译。基本要求1、识记:geodesy、surveying and mapping、topographic surveying、photogrammetry、remote sensing、hydrography、cadastral、cartography、property、navigation、GPS、GIS。2、领会:科技文章特点,大量使用名词化结构及被动语句。3、简单应用:翻译时被动语句的使用。4、综合应用:

7、长难句翻译。第二单元Geodetic Surveying and Plane Surveying(3学时、支撑课程目标1、2)知识点:专业知识:1、Many different types of surveys;2、Definition and implementation of geodetic surveying;3、Definition and implementation of Planesurveying。外文文献翻译技巧:1、词义引申:词义转译、词义具体化、词义抽象化、词的搭配。重点:Geodetic Surveying、Plane Surveying。难点:长句中指示代词的指示意

8、义。基本要求1、识记:geodetic surveying、plane surveying、control survey、horizontal survey、vertical survey、topographic survey、detail survey、land survey、route survey、pipe survey、city survey、marine survey、mine survey、latitude、longitude、trigonometry、backsight、foresight、geoid、contour。2、领会:科技英语翻译技巧之一词义的引申。3、简单应用:词义引

9、申。4、综合应用:长难句翻译。第三单元Distance Measurement(3学时、支撑课程目标1、2)知识点:专业知识:1、Introducing the concept of distance;2、Methods of distance measurement;3、Tools and instrumentsof distance measurement。外文文献翻译技巧:1、词量的增减:词量增加、词量减少。重点:1、Methods of distance measurement;2、EDM(electronic distance measurement)。难点:Tacheometry

10、and Stadia、Electronic Distance Measurement。基本要求1、识记:precise ranging、pacing、EDM (electronic distance measurement)、geodimeter、electromagnetic distance measuring instrument、electro-optical distance measuring instrument、long-range EDM instrument、distance-measuring error、fixed error、proportional error、si

11、ghting distance、multiplication constant、addition constant、stadia multiplication constant、stadia addition constant、nominal accuracy、stadia hair、stadia interval。2、领会:multiplication constant、addition constant、stadia multiplication constant、stadia addition constant。3、简单应用:词义引申。4、综合应用:长难句翻译。第四单元Angle and

12、 Direction Measurement(3学时、支撑课程目标1、2)知识点:专业知识:1、Introducing the definition of angle and direction;2、Classification and measurement of the angle;3、Defining the direction;4、The instrument of angle measurement。外文文献翻译技巧:1、词性转换:转译成汉语动词、转译成汉语名词、转译成汉语形容词、转译成汉语副词。重点:1、Basic terms of angle and direction meas

13、urement;2、Methods of angle measurement。难点:1、Methods of horizontal angle and vertical angle。基本要求1、识记:depression angle、zenith distance、elevation angle、vertical circle、true north、geodetic azimuth、grid bearing、method by series/method of direction observation、method in all combinations。2、领会:科技英语翻译技巧之一词性转

14、换。3、简单应用:词性转换。4、综合应用:长难句翻译。第五单元Traversing(3学时、支撑课程目标1、2)知识点:专业知识:1、Introducing control measurement、 control network and traversing;2、Triangulation and trilateration;3、Principle, method and classification of traversing。外文文献翻译技巧:1、句子成分转换;2、名词性重句的表达和翻译。重点:1、Principle and methods of traversing;2、Classif

15、ication of traversing;3、Method and process of data processing for traversing。难点:1、Application of traversing;2、Data processing for traversing。基本要求1、识记:traversing、traverse leg/point/ angle、open traverse、closed traverse、connecting traverse、angle closing error of traverse、total length closing error of t

16、raverse、closing error in coordinate increment、survey specifications/specifications of surveys、control network、horizontal/vertical control network、triangulation、trilateration、triangulateration、forwoard intersection、side intersection、linear-angular intersection、resection。2、领会:科技英语翻译技巧之一句子成分转换。3、简单应用:句

17、子成分转换。4、综合应用:名词性重句和长难句翻译。第六单元Methods of Elevation Determination(3学时、支撑课程目标1、2)知识点:专业知识:1、Introducing a series of concepts about elevation measurement, such as the mean sea level(MSL), the geoid, the Huanghai vertical datum of 1956, the national vertical datum of 1985, and so on;2、The classifications

18、 and principles of elevation measurement; 3、Spirit leveling;4、Trigonometric leveling。外文文献翻译技巧:1、句子成分转换;2、名词性重句的表达和翻译;3、等式、方程表达和翻译。重点:1、Relationship between the mean sea level and the geoid;2、Methods and conception of spirit leveling;3、Methods and conception of trigonometric leveling。难点:1、Methods of

19、spirit leveling andprinciples of adjustment;2、Methods of trigonometric leveling、causes of the error and handling。基本要求1、识记:reference datum、huanghai vertical datum of 1956、national vertical datum of 1985、direct leveling、spirit leveling、differential leveling、trigonometric leveling、benchmark、level rod、h

20、eight of instrument、height of target、elevation difference、annexed leveling line、closed leveling line、spur leveling line、refraction correction、optical level、electronic level、automatic level/ compensator level。2、领会:科技英语翻译技巧之一句子成分转换;that的译法,what的译法。3、简单应用:句子成分转换。4、综合应用:名词性重句翻译、长难句翻译以及识别指示代词词义。第七单元Error

21、s of Measurement(3学时、支撑课程目标1、2)知识点:专业知识:1、Introducing the definition and sources of measurement errors;2、Mistakes, systematic errors, random errors; 3、Principle of error propagation。外文文献翻译技巧:1、句子成分转换;2、名词性重句和形式主语的应用表达和翻译。重点:1、Definition andsources of measurement errors;2、Instrumental errors, natural

22、 errors and personal errors;3、Mistakes and blunder, systematic errors, random errors。难点:1、Understanding the sources of measurement errors;2、Mastering the relationship between error propagation and adjustment;3、Characteristics of systematic errors and random errors。基本要求1、识记:personal error、gross error

23、/blunder、systematic error、random error/accident error、probable error、constant error、tolerance、limit error、horizontal refraction error、index error of vertical circle。2、领会:科技英语翻译技巧之一句子成分转换。3、简单应用:句子成分转换。4、综合应用:名词性重句和长难句翻译。第八单元Accuracy and Precision(2学时、支撑课程目标1、2)知识点:专业知识:1、Introducing the definition o

24、f accuracy and precision;2、Illustrating the difference of accuracy and precision; 3、How to improve the accuracy of measurement data。外文文献翻译技巧:1、句子成分转换;2、名词性重句和形式主语的应用表达和翻译。重点:1、Illustrating the difference of accuracy and precision by the vivid example;2、How to improve the accuracy of measurement data

25、。难点:1、Understanding the definition of accuracy and precision;2、Continuously explore how to improve the curacy of measurement data。基本要求1、识记:methodology、uniformity /conformity、indicator。2、领会:科技英语翻译技巧之一句子成分转换。3、简单应用:句子成分转换。4、综合应用:名词性重句和长难句翻译。第九单元Map Projection(3学时、支撑课程目标1、2)知识点:专业知识:1、Introducing the s

26、eries terms of map projection, such as conformality, distance, direction, scale, area, and so on;2、Theory and classification of map projection; 3、Cylindrical projection;4、Conic projection , azimuthal/planar projection and universal transverse Mercator(UTM);5、Theories and methods of map projection se

27、lection。外文文献翻译技巧:1、句子成分转换;2、名词性重句和形式主语的应用表达和翻译;3、常见多功能词的译法:as, it。重点:1、The meaning of conformality, distance, direction, scale and areain the process of map projection;2、The classification of map projection and cylindrical projection;3、The difference and connection between Gauss projection and Merca

28、tor projection;4、Mistakes and blunder, systematic errors, random errors。难点:1、Understanding the sources of measurement errors;2、Mastering the relationship between error propagation and adjustment;3、How to select map projection scientifically and rationally。基本要求1、识记:conformal projection、arbitrary proj

29、ection、equidistant projection、equivalent projection、orthographic projection、mercator projection / mercators projection、polyconic/conical projection、gnomonic projection、perspective projection、normal projection、transverse projection、oblique projection、universal Transverse Mercator(UTM)、cylindrical pro

30、jection。2、领会:科技英语翻译技巧之一句子成分转换。3、简单应用:句子成分转换。4、综合应用:名词性重句和长难句翻译。第十单元Understanding the GPS(2学时、支撑课程目标1、2)知识点:专业知识:1、Introducing the concept of GPS;2、The systematic composition of GPS;3、The operating principle of GPS;4、The application of GPS。外文文献翻译技巧:1、句子成分转换;2、名词性重句和形式主语的应用表达和翻译。重点:1、Space segment, co

31、ntrol segment and user segment of GPS;2、How does GPS work?难点:1、The operating principle of GPS;2、How to obtain useful information by GPS?基本要求1、识记:discrepancy、atmospheric drag、sun-seeking、solar panel、nicad battery、missile guidance、broadcast ephemeris、precise ephemeris。2、领会:科技英语翻译技巧之一句子成分转换。3、简单应用:句子成分

32、转换。4、综合应用:名词性重句和长难句翻译、写作能力。第十一单元GIS Basics(3学时、支撑课程目标1、2)知识点:专业知识:1、Introducing the definitions of GIS; 2、The systematic composition of GIS;3、The operating principle of GIS;4、The application of GIS。外文文献翻译技巧:1、句子成分转换;2、名词性重句和形式主语的应用表达和翻译;3、常见多功能词的译法:as, it等。重点:1、The composition of GIS;2、The basic for

33、ms of data input of GIS;3、Scanning、digitizing、GPS data capture、aerial photography and remote sensing and spatial analysis;4、Censuses、tracking、data storage、data retrieval and management、data manipulation and analysis、data output。难点:1、How does GIS work?基本要求1、识记:supercomputer、Digitizer、cartographer、adm

34、inistrator、coordinator、raster、vector、census、demographicstatistics、yearbook、ecosystem、buffer/buffer area/buffer analysis。2、领会:科技英语翻译技巧之一句子成分转换。3、简单应用:句子成分转换。4、综合应用:名词性重句和长难句翻译、写作能力。第十二单元Fundamentals of Remote Sensing(3学时、支撑课程目标1、2)知识点:专业知识:1、The composition of RS;2、Energy source、radiation and the atm

35、osphere、interaction with the atmospheric targets、interpretation and analysis of remote sensing imagery、application of remote sensing;3、Remote sensing system classification。外文文献翻译技巧:1、句子成分转换;2、常见多功能词的译法:that, what, which。重点:1、What is remote sensing?2、Classification of remote sensing system。难点:1、worki

36、ng principle of remote sensing;2、The application of different classifications of remote sensing。基本要求1、识记:remote sensor、electromagnetic spectrum、transmittance、absorptance、reflectance、electromagnetic radiation、thermal infrared detector、passive remote sensing、active remote sensing、side-looking airborne

37、 radar(SLAR)、active microwave sensors、passive microwave sensing、spectroradiometer、radiometer、scatterometer、scatterometry。2、领会:科技英语翻译技巧之一句子成分转换。3、简单应用:句子成分转换。4、综合应用:长难句翻译、写作能力。第十三单元Writing and Translation Techniques(6学时、支撑课程目标1、2、3)知识点:专业知识:1、Expression of simple equations and scientific formulas;2、P

38、rofessional English paper writing;3、Translation techniques for EST。外文文献翻译技巧:1、常见多功能词的译法:as, it;2、常见多功能词的译法:that, what。重点:1、Expression of simple equations and scientific formulas;2、Professional English paper writing。难点:Professional English paper writing。基本要求1、识记:treatise、subtitle、bibliography(the Bib

39、le)。2、领会: as的译法,it的译法。3、简单应用:常见多功能词的译法。4、综合应用:长难句翻译、写作能力。学时分配 知识单元理论学时第一单元 What is Geomatics3第二单元 Geodetic Surveying and Plane Surveying3第三单元 Distance Measurement3第四单元 Angle and Direction Measurement3第五单元 Traversing3第六单元Methods of Elevation Determination3第七单元 Errors of Measurement3第八单元Accuracy and P

40、recision2第九单元Map Projection3第十单元Understanding the GPS2第十一单元GIS Basics3第十二单元Fundamentals of Remote Sensing3第十三单元Writing and Translation Techniques6合计40五、教学方法与手段本课程的主要内容采用课堂讲授方法,在讲授过程中结合课文中出现的语法重点,穿插讲解科技英语的特点及阅读和翻译技巧。对于阅读材料的学习,建议学生查阅相关资料加深理解。建议:授课过程可以按照前期的授课老师引导讲解为主,到中期的老师学生互动为主,再到后期部分章节由学生自行翻译讲解而授课老师纠正为主。六、考核要求、方式与成绩评定考核要求:需覆盖大纲中各知识单元涉及的全部学内容,亦会少量涉及到补充的内容或布置的参考资料内容,考虑到语言的灵活性,尽量多使用教材中涉及的专业术语。考核形式:考试+考查。成绩评定:课程考核选择百分制模式,平时考查与期末考试相结合。课程考核总评成绩由两部分构成,具体计算为总评成绩=期末考试成绩 50%+平时成绩 50%。期末考试统一命题,统一评分标准,统一考试时间。考试范围不超过大纲的内容,考试时间为100分钟,成绩定为百

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论