金枝欲孽相关_第1页
金枝欲孽相关_第2页
金枝欲孽相关_第3页
金枝欲孽相关_第4页
金枝欲孽相关_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、,如妃:妹妹今天刚册封为妃,万千恩宠在一身,为何要装扮成这样,漏夜离宫?英文字幕:Youvejustbeenofferedthetitleofaconcubine.AsHisMajestyspetwhydoyoudressuplikethisandrunawayfromthePalaceatthistimeofnight?“妃子”的译名是imperialconcubine皇帝的小老婆,这名字是囧了一点。只有杨贵妃,人家的英文名就是LadyYang,因为大名鼎鼎,只有这一个LadyYang就是特指她的:thatLadyYang,notanyLadyYang注意concubine的拼写,很容易就和

2、黄瓜,cucumber,弄混了。至于如妃这里一句“万千恩宠在一身”,翻译之前先考虑一下这个语气,肯定不是赞美的说法,所以字幕相应的来了一句:HisMajestyspet,pet表示“宠儿”的时候是略带贬义的,例如那种特别讨老师喜欢的学生,就会被嫉妒的人叫做theteacherspetstudent。至于“万千恩宠在一身”正常可以怎么翻译呢?我们可以用一个短语:beinsomeonesgoodgraces,如:LadyYangwasintheemperorsgoodgraces.而那个炮灰妃子,死前的台词非常之有风格:你这个贱人,你不会有好下场!我不会放过你!你一定会不得好死!英文字幕:Your

3、eascumbag!Youwonthaveahappyending!Illgetevenwithyou!Youlldieatragicdeath!看到“贱人”这个词估计大家第一反应就是bitch美剧看多了的话这个词会记得非常牢。不过这里用的是scumbag一词,这个词在俚语中还有condom的意思,指人的时候可以表示apersonregardedasdespicable,卑鄙可耻的人。我不会放过你:非常常见的口语句子,这里是用getevenwith这个词组来翻译的。这个词组意为“报复某人”,如:Illgetevenwithhimsoonerorlater.我迟早会跟他把帐算清楚!不得好死:di

4、eatragicdeath直白的意译,恶狠狠地说出来,也是很有恐吓效果的。,我们千里迢迢由浙江送贡品上京英文字幕:Wevebeentravelingformorethanal000milesfromZhejiangtodeliverthetributetotheCapital千里迢迢:完全可以直译,就是可能感觉译成英语,字数比起中文的四字格多了很多贡品:tribute,动词词组paytributeto就可以表示橡致敬、礼赞”同样也可以用intributeto这个词组,如:ShewangtosingIHaveNothingatherconcertintributetoWhitneyHuston.

5、她想在自己的演唱会上唱IHaveNothing这首歌,向惠特尼休斯顿致敬。不要太张扬,怕会引来山贼英文字幕:Wemustkeepalowprofile,lestwellmeetthebandits张扬:也就是咱说的“高调”,固定表达是keepahighprofile,那么相应的,不张扬、低调=keepalowprofile。经常在报纸上看到新闻说某某活动要“扩大影响力和知名度”这种就是raisetheprofile山贼:bandit一词意为“强盗、土匪”,这里注意各种“贼”的区分哦:山贼是bandit,飞檐走壁的那种飞贼,被称为catburglar其实是“猫贼”,也许是因为猫猫的轻功比较好吧连

6、官服也不让我穿,想威风一下也不行英文字幕:Werenotallowedtoweartheuniforms,sowedonthaveachancetoshowoff官服:那不就是古代的制服么于是一个uniform搞定!威风:感觉这里的“威风”和上文的“张扬”是一个意思哦,字幕里用了一个很简单的词组showoff:炫耀,因为这里说的威风,也就是穿着官服四处炫耀的意思。show-off用连字符连起来,就表示“喜欢炫耀的人”:Heisabitofashow-off.他有点喜欢卖弄。为人处世,低调为上ashowymanner可不是成熟高端人士该有的作风,谨记谨记。,在第二集中,玉莹无意犯错冒犯了如妃,聪

7、明圆滑的安茜为保全钟粹宫不受牵连,面对如妃巧舌如簧,说尽了好话,不过如妃也不是吃素滴如妃:既然她已经知道错了,那以后要小心谨慎,言必有防,行必有检,不要再冒昧莽撞,跪安吧。英文字幕:ItsOKaslongassheknowssheswrong.Inthefuture,becautiousandbehaveyourself.Dontbesoreckless.Youmayleavenow.小心谨慎,言必有防,行必有检,冒昧莽撞,这些中文里的四字成语看起来很难翻译,其实只要用英文解释清楚意思就行了。像cautious这一个单词就表达出了谨慎小心、细微审慎的意思;reckless英文意思是(ofpeo

8、pleortheiractions)notthinkingoftheconsequencesorofdanger;rashorimpulsive,就是指做事不考虑后果,莽撞,冲动,鲁莽的意思。behaveyourself是个很有意思的表达法,通常直接做祈使句使用,不加感叹号表示对别人温和的建议,加个感叹号语气更强烈,表示警告、威胁。外国妈咪教训小孩子通常就是对他吼:Behaveyourself!给我老实点!eg1.Behaveyourself;dontmakeafoolofyourself.注意你的举止,别闹出笑话来。eg2.BehaveyourselforIllgiveyouathickea

9、r!你放规矩一些,不然我就揍你!下面再来看看聪明的安茜多么会说话:安茜:承蒙娘娘眷顾,安茜才有幸可以在宫中侍奉多位主子。英文字幕:Thankstoyourauspices,IvebeenluckytostayinthePalacetoservetheMasters.如妃:眷顾?你我从没有主仆情谊,又何来眷顾之理?英文字幕:What?Youveneverservedmebefore,howcomeyousaidyoureundermyauspices?安茜:安茜虽然没有机会侍奉娘娘左右,但是安茜也知道,娘娘对六宫中人均心存厚泽之心,得到娘娘的洪福庇荫,等同眷顾。英文字幕:ThoughIhaven

10、tgotthechancetoserveyou,Iknowyourekindandgeneroustoeverybodyinthe6Palaces.Ifeelmyluckisattributedtoyourkindnessandgenerosity.auspices表示帮助、赞成,Ifsomethingisdoneundertheauspicesofaparticularpersonororganization,orundersomeonesauspices,itisdonewiththeirsupportandapproval.eg3:Theassociationisundertheausp

11、icesofWorldBank.这个组织是在世界银行的赞助下办的。,这里安茜口中的“承蒙娘娘眷顾”其实就是想说,亏得娘娘大人您帮忙,没来找我茬,我才能在宫中待那么久侍奉那么多主子,不过瞧瞧人家这话说的,多悦耳.另外,“主仆情谊”也不一定非要挖空心思去想“情谊”该用哪个词表达,直接说servesb就完了,简单易懂。安茜:娘娘您是人中之凤,奴婢只是常鳞凡介,试问又怎能猜得到娘娘的蕙心兰质呢?英文字幕:Youresodistinguished,butImjustanordinaryperson.Imincapableofgettingevenahintofwhatyourethinking.人中龙凤

12、,常鳞凡介,又是两个四字成语,英文中用distinguished和ordinary两个词就将意思表达出来了,这就是英文简单直接的特点。不过思考一下,如果要将某篇文章中的distinguished和ordinary译成中文,你是否会华丽丽的翻成人中龙凤、常鳞凡介呢?通过以上几个例子主要是想告诉大家,很多看起来华丽丽的中文成语,翻译成英文时只要将其意思准确通顺的表达出来即可,油菜花这种事情,面对成语翻译就是浮云啦4,第二集中,安茜口吐莲花,说话那个漂亮得体啊。8过如妃也不是吃素滴,轻易放过她岂会没有理由涅?看看她和丫鬟宝蝉的对话就知道了:宝蝉:娘娘,如果今天不是钟粹宫的人无故扰攘,就不会惹得娘娘的

13、气不适,难道我们就真的这么算了?英文字幕:IfthosefromthePalaceofGatheringEssencehadntcausedthenuisance,youwouldnthavebeenupset.Wecantletthemoffsoeasily.知识点1.钟粹宫。essence就是精华的意思,女孩子们熟悉thePalaceofGatheringEssence:的精华液就是用的这个词。貌似网友们都稀饭华丽丽的风格,那在这里为大家总结下故宫里的一些建筑怎么华丽丽的翻译吧乾清宫:ThePalaceofEarthlyPurity坤宁宫:ThePalaceofEarthlyTranqui

14、lity祈年殿:TheHallofPrayerforGoodHarvest太和殿:theHallofSupremeHarmony或TaiheDian保和殿:theHallofPreservingHarmony或BaoheDian中和殿:theHallofCentralHarmony或ZhongheDian御花园:theImperialGarden知识点2.letsboff:轻易算了,不处罚。Ifyouletsomeoneoff,yougivethemalighterpunishmentthantheyexpectornopunishmentatall.eg1.Hewasletoffwithou

15、tpunishment;wewontlethimoffsoeasilynexttime.他没受处分就过去了,下次我们不能这样轻易放过他。这个词组既简单又实用,下次谁再惹到你,就可以吓唬他说:Iwontletyouoff!我不会轻易放过你的!let是个万分强大的单词,它和其它的介词搭配能引申出各种各样的意思,例如:letalone更别提.letout出租(房屋)letsbdown让某人失望letsthdown放下letsbthrough让某人及格letsbout饶了某人letup减弱,缓和以后做完形填空的时候要注意哦AA如妃:既然今天已经有人为我施了这个下马威,我又何必多次一举。英文字幕:Sin

16、cesheshelpedmetoteachthoseconcubinecandidatesalessonIneednotdoanythingextra.知识点3.下马威:teachsbalesson.其实下马威完整的可以解释为towarnagainstbyenforcingstrictdisciplinaryactionwhenonefirsttakesoffice,不过teachsbalesson简单直接,既翻译出了意思,又保留了口语化的语感。知识点4:多此一举:dosomethingextra.这里为大家辨析一下extra和additional两个词。其实这两个词的词义非常接近,区别非常细

17、微,日常甚至可以交换使用,不过小编曾经在变态的完形填空中栽过一回,所以给大家提个醒吧AAadditional宀由名词additon派生出的形容词,指在原有基础上添加上去的。Weneededadditionalmoneyforourtrip.我们出去旅行需要更多的钱。extra宀指不包括本身而额外加上去的部分。Idontsupposetheywantedanyextrahelp.我想他们不需要额外帮助。这里如妃本来就没做啥事,所以用了extra。话说如妃真的很厉害啊,大家学习学习5,公公:但是为求步态婀娜,体态优美,所以多少得下一点苦功。英文字幕:Butforthesakesofelegance

18、inwalkingandnicebodymovements,youmustworkhard.知识点1:Ifyoudosomethingforthesakeofsomething,youdoitforthatpurposeorinordertoachievethatresult.为了.eg1.Forthesakeofhistoricalaccuracy,pleasepermitustostatethetruefacts.为了保证历史的准确性,请允许我们陈述事实。eg2.Wemadeconcessionsforthesakeofpeace.为了和平我们做出了让步。另外,sake这个单词在口语里很常

19、用。大家看美剧或是看电影就会注意到,剧中人物经常开口闭口就是forGodsake,forHeavenssake,forgoodnesssake,老美们灰常喜欢用这个短语来表达惊讶或愤怒之情。eg3.ForGodssake,stopthatwhining!看在上帝面上,别号叫了!eg4.Forgoodnesssake!Howcanyoubesostupid?天哪!你怎么这么笨哪?还有一种常见的用法是AforAssake,表示为了.而.,不掺杂其它目的,来看一个例句:eg5.Thisisthemuchdecriedformulaofartforartssake.这就是那个备受贬评的“为艺术而艺术”

20、的观念。知识点2:步态婀娜,体态优美,译文用了elegant一词。大家都知道,女孩子的美分好多种,有可爱的、优雅的、性感的、甜美的,这些不同的美用英文怎么说呢?只会说beautiful很没品位啦,这里就教大家一些单词,以后赞美女生时就可以华丽丽的用上啦。cute:可爱的sweet:甜美的smart:敏捷的graceful:优雅的charming:迷人的gorgeous:美丽的glamorous:迷人的stunning:惊艳的hot:身材好、性感的在宫里头混,秀女们不仅要比美比漂亮,经济实力也是很重要滴,剧中玉莹就是个有钱的主,势必遭人嫉妒啊.Whatsyour淑宁:算了沅淇,人家荷包丰厚,打赏

21、也比你多,你凭什么跟她争呢?英文字幕:Forgetit,Yuen-kei.Shesrich.Shegivesbiggertips.edgeforcompetition?知识点3:这句话中,用了“whatsyouredge.”来表示“凭什么.”的意思。Ifyousaythatsomeoneorsomethinghasanedge,youmeanthattheyhaveapowerfulquality.opponenteg6.Theyoungtennisplayerdefinitelyhadtheedgeonhisolder这个年轻的网球运动员显然比那个年纪大的对手略胜一筹其实,口语中也可以用wh

22、oareyou来表示“凭什么”的意思:eg7.UponhearingherevaluationIbecamefuriousforIthought,WhoisshetotellmewhatIcanorcannotdo.她的这番结论让我怒不可遏:“她是谁,凭什么告诉我能做什么或不能做什么。最后小编总结,女孩子们呀,要努力的丰富自己、充实自己,让自己既elegant又smart,外表优雅内心强大,这样才能haveaedge。华丽丽的走自己的路,让别人赤裸裸的羡慕去吧!AAinstructions?instructions?6,尔淳:姐姐,柳大娘还有没有其它吩咐?英文字幕:Sis,didMadamLi

23、ugiveusother沅淇:还是那几句,凡事小心,切勿轻举妄动。英文字幕:JusttheroutinelikeBecarefulDontmakerecklessmovesII淑宁:她跟义父只是有名无实,说到底,她也只不过是个奴才,义父的事她根本不会放在心上.英文字幕:HerrelationshipwithGodfatherisjustnominal.Shesjustaslaveafterall.ShewouldntcareaboutGodfather.sitbackandwaitforourdoom沅淇:不管怎么样,我们也不可以坐以待毙。英文字幕:Whatever.Wecantjust尔淳:

24、所以柳大娘让我们以不变应万变,未尝不是个权益的方法。英文字幕:ThereforeMadamLiusinstructionstostayputdespiteallthechangesmaybeagoodsuggestionforthetimebeing.知识点1:轻举妄动:makerecklessmoves.reckless这个单词在之前一篇就有提过,表示做事鲁莽、冲动、不考虑后果。其实英语是很灵活的语言,重要的不是字对字的翻译,而是解释出字面的意思和包含的韵味,所以“轻举妄动”我们同样可以解释为actrecklessly,makearashact,dosomethingrash等等,这个需要大

25、家平时多积累,学会变通,遇到翻译就能万变不离其宗啦。知识点2:有名无实:nominal.这个成语当然也可以翻译为exitonlyinname,notinreality,这样原文的意思也能表达的很清楚。来看几个例句:eg1.Heisascholarinnameonly,butnotinreality.他只是个有名无实的学者。不过在口语对话中,这样翻译稍显累赘,nominal这一个单词就解决啦。Youusenominaltoindicatethatsomeoneorsomethingissupposedtohaveaparticularidentityorstatus,butinrealitydo

26、esnothaveit.eg2.Sheisonlythenominalchairman:therealworkisdonebysomebodyelse.她只是名义上的主席,实际工作是别人做的。eg3.Themanagingdirectorhasthenominalpowerbutheisapapertigeranditishisassistantwhoactuallyrunsthecompany.总经理名义上有权,可却是一只纸老虎,实际管理着公司的是他的助手。(介总经理也忒衰了.)坐以待毙:sitbackandwaitforour坐以待毙:sitbackandwaitforour知识点3:do

27、om.这里,doom作名词时表示死亡,毁灭;doom也能作动词,表示注定,固定句型是bedoomedto.eg4.Theplanwasdoomedtofailfromthestart.那计划从一开始就注定要失败。和doom看起来比较像的词有:gloom-昏暗,沮丧;gloomy-昏暗的,沮丧的;loom-逼近,平时阅读时要注意分辨哦AA知识点4:forthetimebeing:being这个单词还能这么用哦,和human搭表示人类,放在time后面就表示当下、现在。看几个例子就记住啦:eg5.Forthetimebeing,Ithinktheresnoriskofourhumannessbei

28、ngsuccessfullysimulatedbyprogramcode.暂从目前看来,我认为没有必要担心我们人类特有的人性特色会被程序代码成功的模拟出来。eg6.NotthatIdislikethework,ButthatIhavenotimetodoitforthetimeBeing.不是因为我不喜欢那工作,而是因为我目前无时间去做那工作。最后小编总结,forthetimebeing,我们要好好学习,天天沪江,不能做个nominal的学生哦,不然就是doomedtofail.A-A7,安茜:你在宫中日子尚浅,还不知道宫里的规矩。英文字母:Yourestillgreeninthepalace

29、soyoudontknowtheruleshere.知识点1:这句话的翻译中有个很有意思的地方,就是用green这个单词来表示阅历尚浅,经验不足的意思。Ifyousaythatsomeoneisgreen,youmeanthattheyhavehadverylittleexperienceoflifeoraparticularjob.英语中表示颜色的词还有很多灵活的、让你意想不到的用法,小编今天就为大家总结一些,可以让你的英语更给力、更欢型哦红色red:beinthered负债,亏空,财政赤字redcent很少的钱redtape繁文缛节seered突然发怒绿色green:greenthumb花

30、匠greenwithenvy非常妒忌白色white:whitelie善意的谎言黑色black:blacksheep坏孩子,败家子blackhorse黑马蓝色blue:feelblue闷闷不乐aboltfromtheblue睛天霹雳inabluefunk惊恐万状onceinabluemoon偶尔为之disappear/vanishintotheblue突然消失singtheblues/crytheblues诉苦素樱:苦口良药,我娘经常这么说。英文字幕:Bittermedicinecures.Momalwayssaysso.那么后面半句“忠言逆当然我们也可以说errsmustdie.知识点2:良药

31、苦口,忠言逆耳,这是老祖宗留给我们的真理,大家要记住哦耳”怎么翻呢?西方对应的谚语叫Goodadviceisharshtotheear.truthseldomsoundspleasant,意思是一样的AA安茜:这是宫里的规矩,宫女做错事就要死。英文字幕:Thisistheruleinthepalace.Themaidwho知识点3:做错事,这里用了err这个单词:Ifyouerr,youmakeamistake.eg1.Toerrishuman.犯错人皆难免。大家看这个单词是不是有点晕呢,长得很像另一个单词error吧?然后这个error我们平时又经常容易和mistake、fault搞混,到底

32、这几个单词之间有神马区别涅?mistake最常用,比如犯错误makeamistake,拼写错误spellingmistake等等,介个就不多啰嗦了。error经常指机器犯的错误,比如咱们上网碰到问题,网页上就会跳出Error:thispagenotfound.相信大家经常碰到吧eg2.NASAdiscoveredamathematicalerrorinitscalculations.美国航空航天局发现这种算法中有个算术错误。fault也有错误的意思,除了mistake能表达的意思,它还能表示网球等运动的发球失误;另外fault也多用来指人的性格中的缺陷。eg3.Ilikehimdespiteh

33、isfaults.虽然他有种种缺点,但我仍然喜欢他.8,孙白杨:不过是小小微肿发瘀,娘娘不必记挂。英文字幕:ltsswollenandbruisedabit,Madam,youdonthavetomind.知识点1:这里swollen是swell的过去分词,表示膨胀、肿胀的意思:Ifsomethingsuchasapartofyourbodyswells,itbecomeslargerandrounderthannormal.eg1.Hisfacewasswollen(up)withtoothache.他的脸因牙痛而肿了起来。eg2.Thelimbsswelltoanenormoussize.

34、腿已经肿的不成样子了。而bruise表示淤青、挫伤:Abruiseisaninjurywhichappearsasapurplemarkonyourbody,althoughtheskinisnotbroken.eg3.Hewascoveredinbruisesafterfallingoffhisbicycle.他从自行车上摔下来,满身青一块、紫一块的。孙白杨:其实太医院院规严明,催生绝非正路,臣只是情非得已,不得不行。英文字幕:ActuallytheImperialHospitalsregulationexplicitlyforbidsinducedlabour.ltsjustanexige

35、ncyformetoresorttothispractice.知识点2:这里有个单词灰常值得学习:resort.作动词使用时,这个单词通常表示作为应急或无奈之举而采取措施,比如例子里孙白杨如果能用正常的方法保住如妃的胎儿,就不会破例用宫中严禁的催生之法了。eg4.Itwasafterthefailureofthisattemptthatheresortedtoforce.是这次尝试失败之后他才诉诸武力的。eg5.Allalonghehadopposedtheideaofarmedresistanceexceptasthelastresort.他始终反对采取武力抵抗的办法,除非拿它当作万不得已的

36、手段。当然,resort也可以作名词用,最常见的就是表示度假、旅游胜地:eg6.Thisplacehasbecomeafamoussummerresort.这个地方已成为一个避暑胜地。如妃:这话说到底,大人始终都是心在本宫,所以才会以身试法。不像你爹,只懂得苟且因循,不懂变通。英文字幕:Anyway,youreloyaltomesothatyoubreaktheregulation.Youarentlikeyourdadwhojustfollowsthebookwithoutanyflexibility.知识点3:苟且因循也就是循规蹈矩的意思,翻译为followthebook或者observe

37、allrulesandregulations都行。只是英文与汉语不同,是经不起重复的语言,为了行文优美,同一段话中最好不要反复使用同一个词来表达固定意思,可以选择近义的替换词。这里上一句话总已经用了regulation一词,所以下一句翻译时就避开regulation,而用followthebook来表达,酱紫文字就有了变通美AA9,玉莹:你今天的妆很漂亮,平常化这个妆是浓艳了一点,不过今天化的就很适合你。英文字幕:Hey,yourmake-upisnicetoday.Itwillbetoothickonausualday.Butitsuitsyouverymuchtoday.知识点1:make

38、-up呢就是化妆。俗话说的好,淡妆浓抹总相宜,有的MM就爱艳丽浓妆:粉底(foundationcream)、睫毛膏(mascara)、眼线(eyeliner)、眼影(eyeshadow)、腮红(blusher)、唇彩(lipstick)一样都不能少;也有的MM就爱清新淡妆:涂个BB霜(BBcream)就出门啦。注意这里浓妆用thick来表达,淡妆就可以用light来表达。大力戳我春日美肌宝典可以了解更多化妆美肤信息哦AA玉莹:你有随身准备红包吗?英文字幕:Hey,haveyoutakenanyred-packetswithyou?尔淳:带了,有5两银子呢。英文字幕:Yes,lveput5tae

39、lsofsilverinit.知识点2:(luckymoney)啦,甚至还可以藏红包(red-packets)一定是大家的最爱了吧!逢年过节长辈都会给压岁钱小盆友大盆友们就会收红包收到手软,然后就有零花钱(pocketmoney)一些私房钱(keepasecretpurse):eg1.Hiswifekeptasecretpurse.他的妻子存有私房钱。eg2.Isecretlystashawaysomemoney.我藏来了些私房钱。玉莹:有钱能使鬼推磨,20两差不多了。英文字幕:Moneyworksmagic.20taelsisaboutright.知识点3:有钱能使鬼推磨:Moneywork

40、smagic.有了钱就可以变魔法,也翻译出了原句的意思。不过对应的其实有一句英语谚语:Moneymakesthemarego.mare是母驴的意思,推磨的本来就是驴子,有没有觉得很生动呢?AA10,尔淳:你别抓了。我婶婶说过出红疹最忌皮破出血,到时痊愈了也会有疤痕。英文字幕:Dontscratch.Myauntsaidyoumustntscratchtherashesortherewillbescars.知识点1:一般的疹子统称为rash,如果是特殊的麻疹就要说measles。出疹子可以用erupt这个单词,也可以用短语breakout来表达,和火山、地震爆发用的是相同的单词,说明疹子来势汹涌

41、,是不是很形象呢?eg1.Arashhaseruptedallovermyback.我的背上出满了疹子。eg2.Hemaybreakoutinarashwhenheeatsthesenuts.他一吃这些坚果就可能会出疹子。玉莹:好像有很多蚂蚁在身上爬来爬去的,很难忍!英文字幕:Itslikethereareantscrawlingallovermybody.Itsreallyhardtoputupwithit.知识点2:出疹子最突出的病症就是会发痒(itch),还会有红斑(redspots),这里玉莹形容的非常形象啦:好像有很多蚂蚁在身上爬来爬去(antscrawlingallovertheb

42、ody)。eg3.Areyourmosquitobitesstillitching?你被蚊子咬的地方还痒吗?关于itch还有一个有趣的短语:theseven-yearitch,就是咱们常说的七年之痒啦。thedesirefornewsexualexperiencethatisthoughttobefeltafteraboutsevenyearsofmarriage都说结婚七年之后就会喜新厌旧,不知道是不是真有这种感觉捏?知识点3:crawl是缓慢的爬行,人和动物都能用;另一个单词claw是动物的爪子,也能做动词用:Ifyouclawyourwaysomewheredesperatelytofi

43、ndthingstoholdonto.,youmovetherewithgreatdifficulty,trying形象的用来形容艰难的爬行:eg4.Ababycrawlsaroundbeforeitcanwalk.婴儿都是先会爬,然后才会走.eg5.Theyslowlyclawedtheirwayupthecliff.他们缓慢地爬上峭壁。11,小麟子:Tostayoutoftrouble,OfficerSuenyoudbettermindyourownbusiness.中文字幕:未免殃及池鱼,孙大人你还是少管闲事。知识点1:殃及池鱼,介个池子不是一般的池子,是个trouble池,可以自动联想

44、里为池子里面满满的8是water,而是trouble,所以译为stayoutoftrouble,有没有觉得形象一点了呢?而且这个短语在美国口语中非常常见,表达起来很有地道的美国味AA少管闲事,mindyourownbuiness,或者可以更剽悍的说成Itsnoneofyourbusiness!这话吼起来很给力吧AAeg1.IaskedLaurawhatwaswrong,butsheyelledatme:Itsnoneofyourbusiness!我问劳拉出了什么事,她却朝我吼:“不关你的事!”妃子:Look,Madam.Yourslimwaistisalwaysmuchenviedinthep

45、alace.IcantbelieveyourdressisfitforYuen-kei.中文字幕:娘娘在六宫中,一向以一身纤腰让各位姐姐妹妹望尘莫及羡慕非常。如今真是没想到,沅淇也有这个本事,穿上娘娘这一件衣服。沅淇:Madam,Imjustmediocre.Imnottobeyourmatch.中文字幕:娘娘,沅淇资质平庸,哪有资格和娘娘相提并论呢。知识点2:纤腰:slimwaist,表示瘦的常用单词有两个:slim和skinny,不过用起来可是有天壤之别的哦。Aslimpersonhasanattractivelythinandwell-shapedbody.“slim”表示瘦的好看,苗条

46、、纤细之类的;Askinnypersonisextremelythin,ofteninawaythatyoufindunattractive.skinny“”则表示瘦的难看,常说的皮包骨。eg2.IwishIwasasslimasyou.但愿我能像你一样苗条。eg3.Helooksmuchtooskinnytobeaweight-lifter.他瘦骨嶙峋的,当不了举重运动员。知识点4:表示身体部位的几个词很容易搞:wrist手腕,waist腰,ankle脚踝,表记错了哦AA而平庸则用mediocre一词来表达,这个英文单词和中文还是很契合的:eg4.Hisfilmsaremediocre.他的

47、电影平庸无奇。如妃:ItreatyouasoneofmyownorelseIwontaskyousocandidly.Assuch,youshouldreturnmyfavorandtalktomehonestly.中文字幕:如果本宫不把你当成自己人,也不会这么坦白的问你。既然这样,你也很应该投桃报李,实话实说。知识点5:投桃报李:不需要翻译成togiveapluminreturnforapeach,因为英文读者并不懂中国的成语典故,自然不知道plum和peach代表什么,所以意译成returnafavorwithafavor即可。这句成语本来的意思就是回报恩情,你帮了我一个忙,我也要回帮你一

48、个,favor这个单词就很好的表达了这个意思。12.某公公:你给的那点钱,我当是见面礼,算给你面子,没想到你还敢问我什么时候让你当催长!英文字幕:Yourmeagersumisanappetizeronly,Howdareyoutoexpectmetopromoteyouforthat!知识点1:钱少除了说asmallamountofmoney,还可以用meager来表达:meagermeanssmallerorlessthanyouwantorneed.eg1.Asidefromhismeagersavings,hehasnoresourcestofallbackon.除了极少量的积蓄外,他

49、没有可以依赖的财源。eg2.Particularsaretoomeagertoformadecision.详情不明,难以做出裁夺。见面礼如果直译应该是firstmeetinggift,这里appetizer的意思是开胃菜,看起来两者毫无关系,其实细细体会一下,就能觉得酱紫意义的很传神。给完见面礼还得正式给大礼吧?吃完开胃菜还得吃主菜吧?其实就是想说孔武给的那些钱完全不够,想要买官钱包还得出大血!安茜:根据宫里规矩,当宫女的不可以擅自祭拜。我连堂堂正正起个火,给素樱烧点纸钱的资格都没有。英文字幕:Imperialmaidsarenotallowedtopayrespecttothedead.Ic

50、antevenlightafiretopaymytributetoSo-yingpublicly.知识点2:祭拜:payrespectto/paytributeto哀悼:lamentsomebodysdeath/grieveover/mournforeg3.Shortpleasure,longlament.谚痛快一时,痛苦一世。eg4.Whentheoldwomanhaddied,shehadveryfewtomournforher.那位老太太去世的时候,没有什么人哀悼她。宝蝉:娘娘的妊娠纹的颜色真的淡了很多。听那个接生婆说,一般妇女生育完孩子以后,那条纹起码要一年才能褪掉。娘娘这么快恢复原样

51、,真是天人之姿。英文字幕:Madam,yourstretchmarkisfading.Themid-wifetoldmethatittakesawholeyearforthecommonersstretchmarkstofade.Madamisofbluebloodindeed.知识点3:又见华丽丽的奉承话还记得金枝欲孽学翻译第3讲中探讨过关于“人中龙凤”、“常鳞凡介的翻译?戳我回顾这里宝蝉说一般妇女是commoner,其实就是平民啦。英国准王妃Kate对于皇室来说也是commoner,因为她并不像已故的戴安娜王妃那样是贵族。而宝蝉说如妃是ofblueblood,意思就是贵族血统、贵族出身。e

52、g5.Elizabethisafascinatingmixofancientbluebloodandcontemporarymiddleclass.伊丽莎白兼有古代贵族和当代中产阶级的气质,令人倾倒。玉莹:真是海水难量,人心难测。英文字幕:Peoplesmindsarehardtofathom.fathom这个词用的相当到位,它既有具体意义上测量(水的深度)的意思,也有引申意上猜测、揣摩的意思。Ifyoucannotfathomsomething,youareunabletounderstandit,althoughyouthinkcarefullyaboutit.eg1.Hedippedth

53、estickintothewatertofathomitsdepth.他把棍条浸入水中,试探水的深度。eg2.Icannotfathomhisremarks.我不能完全理解他的话。当然这句话还可以翻译成Thehumanheartisunsearchable./Youcanttellasoul./Itshardtoreadpeoplesmind.等等,只要意思表达出来即可。海水难量,人心难测,这就让我们想起了另一句成语:人不可貌相,海水不可斗量Judgenotfrom即pearances.这是英文中有固定说法的一句话,可以背下来AA知识点2:御医:那些妃嫔娘娘全信任他,现在连刚进宫的秀女也喜欢他

54、,现在孙白杨孙大人可谓童叟无欺,老少适宜啊。英文字幕:Alltheimperialconcubinestrusthim.Eventheconcubinecandidatesfavorhim.Dr.SuenPak-yeunghasbecometheappleineverybodyseyes!妃嫔imperialcocubine,秀女cocubinecandidate,秀女是还未正式册封的妃嫔候选人。其实candidate除了常用的候选人以外,也能指求职申请人、考试考生,考过雅思的童鞋就知道,雅思的考生通通都叫做candidate,很正式的感觉哈AAeg3.Mostcandidatespassed

55、ingrammar.参加考试的人大多数语法都及格了。这句话中我们还要注意一个词组:theappleinoneseyes,掌上明珠。eg4.Hetoldherthatshewastheappleofhiseye,thatshewaswoundaroundhisheartstrings.他告诉她,她是他的掌上明珠,是他的心头肉。知识点3:孙白杨爹:攀龙附凤,也要有自知之明。人心不足,处处图谋,到头来吃亏的是你自己。英文字幕:Besmartwhenclimbingupthesocialladder.Youwillhurtintheendbyyourschemes.socialladder表示社会关系

56、,climbthesocialladder表示社会地位的提高,攀龙附凤、飞黄腾达。eg1.Inthecapitalistcountriesthelaboringpeopleliveatthefootofthesocialladder.在资本主义国家里,劳动人民生活于社会的底层。eg2.SomedayIwillclimbupthesocialladderrapidly.总有一天我会飞黄腾达。如妃:在六宫之中,胸无城府的人,无疑是会吃点亏。英文字幕:Peoplewithpureheartsareboundtobeatadisadvantageinthecourt.知识点1胸无城府,可以说Hismi

57、ndisanopenbook./Hehasnothinghiddeninthemind.甚至可以简单的解释为Heiscandidandunscheming.scheme作名词可表示诡计、阴谋,作动词表示谋划。这里解释为pureheart,不仅翻译出了意思,也表达出了如妃对玉莹表面赞美的感觉,被人说是pure总是件很开心的事嘛。知识点2beboundto.无疑,势必,一定会Ifyousaythatsomethingisboundtohappenorbetrue,youfeelconfidentandcertainofit,althoughyouhavenodefiniteknowledgeore

58、vidence.eg1.Thathorseisboundtowin;putyourshirtonit.那匹马肯定会赢,把你所有的钱都押在上面吧。eg2.Youvedonesomuchworkthatyoureboundtopasstheexam.你下了这么大工夫,一定能考及格。知识点3atadisadvantage:吃亏tosbsdisadvantage:对某人不利;有损声誉;使某人吃亏eg3.HisinabilitytospeakFrenchputshimatadisadvantage.他不会说法语,这使他很吃亏。eg4.Itwouldbetoyourdisadvantagetoinvest

59、intheproject.你在这项工程上投资,可能要吃亏赔本。小灵子:这次有人告密,有赃有证,娘娘为何不借着册封当天把她铲除呢?her英文字幕:Withtheaccusationandthesoundproof,whydidntyouannihilateontheselectionnight?知识点4soundproof表示证据确凿,sound作形容词用时可以表示很多意思:haveasoundsleep:睡个好觉safeandsound:平安无事(as)soundasabell:健康的,完好的eg5.Allhissonsreturnedsafeandsoundformthewar.他所有的儿子

60、都从战争中平安无事地回来了。eg6.ThedoctorsaidIwasassoundasabell.医生说我身体很好。如妃:本宫这次只用一把扇子就可以让玉莹忠心不二,将来把她献给皇上,讨得皇上欢心之余,也可以显得我大方得体。一举数得,何乐而不为?英文字幕:shouldntIdoitforthemanybenefits?知识点5对某人忠心,除了说befaithfultosb以外,也可以说成pledgefaithtosb,形容词变名词使用,是不是立刻就觉得很显水平了呢AA一举数得,即做一件事有很多好处:withmanybenefits.而我们常说的一箭双雕/一石二鸟/一举两得在英文里有一句对应的谚

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论