版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、从习语中看翻译和文化的关系以及影响文化的因素TheRelatinbeteenTranslatinandulturefrtheAspetfIdisandtheFatrshihInfluenetheultureAknledgentsThisthesisnludesypstgraduatestudyinHenanNralUniversity.IuldliketexpressysinereappreiatinttheprfessrsinthellegefFrEignLanguage,hsepreisenessandstritnesssetagdexaplefreinthefutureaadeiaree
2、r.Ifeltgratitudeespeiallygestysupervisr,GuYingzhen,hseilluinatinginstrutinandendlessassistanehavegreatlynduedttheaplishentfthisthesis.Ialsverygratefulttheteahershhavetaughteinvariusaysduringtheursefystudyfrthebahelrsdegree.EspeiallyIuldliketthankPrfessrGuYingzhenandtherprfessrsintheFaultyfFreigninst
3、itutinhinspiredealt.Lastbutntleast,Intributethisartiletydearfailyfrtheirhelpduringyllegelife.摘要翻译是一个复杂的过程,对于文化翻译尤其如此。一般来说,翻译涉及语言以及文化。译者应该知道外国文化以及文化自己的人民。此外,译者应连续比拟两种文化之间的等价获得意义。翻译的主要任务是翻译源语言到目的语言。如何消除不同文化之间的语言障碍,如何传达源语言的意义的重点到底是不同国家的人。本文说明了不同文化的影响已经在翻译。文能从不同的方面分析:如思维的差异,心理学的文化之间的差异,不同的宗教、环境和生活环境不同的人
4、,等等。翻译是一个复杂的过程,它是关于文化翻译尤其如此。一般来说,翻译涉及语言以及文化。译者应该知道外国文化以及文化自己的人民。此外,译者应连续比拟两种文化之间的等价获得意义。翻译的主要任务是翻译源语言到目的语言。如何消除不同文化之间的语言障碍,如何传达源语言的意义。本文说明了不同文化的影响已经在翻译。文能从不同的方面分析:如思维的差异,心理学的文化之间的差异,不同的宗教、环境和生活环境不同的人,等等。关键字:翻译;文化意识;文化和思维;文化差异;习语AbstratKeyrds:translatin;thensiusnessfulture;ultureandthinking;ulturaldi
5、fferene;idisTablefntentsAknledgentsI摘要IIAbstratIIITablefntentsIVIntrdutin1PARTNETHENEPTFTRANSLATINANDULTURE21.1Theneptftranslatin31.2Theneptfulture5PARTTTHEFATRSHIHINFLUENEULTURE72.1Religin72.2Thepsyhlgyfulture82.3Theayfthinking92.4differentaysflife102.5Gegraphialenvirnent142.6Gegraphialenvirnent15P
6、ARTTHREEBETEENULTUREANDTRANSLATIN16NSLUSINS18Bibligraphy19IntrdutinPARTNETHENEPTFTRANSLATINANDULTUREZhuGuangqian,neriterindernties,thinkstheassiateeaningisthestdiffiultthinghenetranslatenelanguageintantherlanguage.Beauseintheditinaryyuanntfindthetrulyeaningunderaertainntext.?静夜思?窗前明月光,疑是地上霜。举头望明月。低头
7、思故土。Translatinissdiffiultaslanguagereflettheulture,hihnveystuhulturalntentandliitedbyulture.nelanguageenteredthehuanslifeasatlfuniatin,theprblefulturalnntatinandtheabilityfexpresssethingillarise.Thisntnlyrequiresthetranslatrastertheknledgefbilingualabilitybutultilingualability,espeiallytheyustknthen
8、siusnessftdifferentulture,religiusultureandthegegraphifeatures,thehistrialustsandtraditins,thepressffringulture,et.Frthesefatrs,thelanguageulturesfdifferentnatinsreflettheirnnatinalfeaturesandthebakgrundfthenatin.1.1TheneptftranslatinTranslatinistheneedfhuansdevelpentandprgress.Theneptftranslatinanb
9、edefinedfrtaspets:bradsenseandnarrsense.Generalizedtranslatinreferstthelanguageandthelanguage,languagevariatinandlanguagevariants,suhaslanguageandnnverbaldenversinhihnveythebasiinfratin.Extensinftheneptisquitebrad,inludinghistranslatinbeteendifferentlanguages,translatinbeteenlanguagevariatin,languag
10、eandthersyblsftheuniatinnversin,et.Thententsftranslatinrulesnlyephasizesthebasiinfratin,desntephasizepletelylyal.Setranslatintheristsputfrardtheunderstandingandtranslatinthery,sthelanguageandthinkingarealsinludedinthegeneraltranslatin.Narrsensetranslatinisayl954.linguistiativity,hihisakindflanguaget
11、expressthententfthefaithfullyexpressedinantherlanguage.Thisdefinitinephasizestranslatinisalanguageativity.Thenatureftranslatindeterinesthenarrsense,hihindiatesthatitisahuansuniativeapprahinlanguageuniatin,hihephasisnnelanguagetantherlanguage,hihruledutunifiatinbeteendifferentvariantsftranslatinbetee
12、nlanguages,hihephasisnfaithfully,avidingthenfusinfthetranslatinandinterpretatinrrerite.Frexaple:Sentsenetventryreferstrejetsene.TheventryisasalltninUK,herethepeplehatesldiersveryuh,shenthesldier1.2Theneptfultureultureisaverybradnept,tgiveitarigrusandpreisedefinitinisaverydiffiultthing.anyphilsphers,
13、silgists,anthrplgists,histriansandlinguistshavebeentryingtdefinetheneptfulturefrtheperspetiveftherespetivedisipline.Hever,sfaritstilldidnthavearegnizedandsatisfatrydefinitin.Ardingtstatistis,abutultureatleast,ithasrethanthundredkindsfdifferentdefinitins.Bradlyspeaking,ultureisasialphenenn,isthereati
14、nftheprdutsfralngtie.Butitisalsakindfhistrialphenenn,isthesialhistryreains.Rather,ulturereferstastaternatinalhistry,gegraphy,lalnditinsandusts,traditins,lifestyles,literatureandart,behavirstandards,ayfthinking,values,et.Abuttherelatinshipbeteentranslatinandulture,Bassnettthinktherelatinbeteenulturea
15、ndtranslatinistherelatinbeteenthebdyandheart.,ultureisthebdy,languageistheheart.Assurgensdsurgeryantignrethebdysurrundingtissue,thetranslatranntignrethefatrsfulturehentheytranslateseaterial.Hatiandasnbelievethattranslatinisadynaiuniativepress,thetranslatrshuldntnlyunderstandtlanguagestheselves,theys
16、huldhavetreulturalhrizns,thetranslatrshuldbeatedastherleftherdinatr(ediatr)beteentheriginalauthrandthereader.Anyh,thetranslatrsephasizetheulturalfatrsftranslatinshlarsstressed.Thetranslatrshuldbefailiarithtultures,intrduethepriitiveulturalfatrsinthetranslatinativity.hethertranslatrsunderstandingfthe
17、riginalisrretlyrnt,largelydependsnhisunderstandingftheulture,thesuessftranslatin,isainlyrelatedtulture.PARTTTHEFATRSHIHINFLUENEULTURE2.1ReliginReligiusultureisaniprtantpartfhuanulture,hihisadeupfethniulturehihisfredbythereligiusbeliefs,aareness,et.Fangenhuathinksdifferentreliginpenetratinandeltintheirnlanguagetexpress,nlyadeepunderstandingfanyfthedifferenesbeteenhineseandesternulture,uniqueulturalnntatinfunderstandinglanguage,tavidrngtranslatin,istranslatin,akingthetranslatinreallyplaytherlefulturalexhange.hineseultur
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 深度解析(2026)GBT 26949.13-2017工业车辆 稳定性验证 第13部分:带门架的越野型叉车
- 2026上半年河北事业单位招聘考试预参考笔试题库附答案解析
- 深度解析(2026)《GBT 26084-2010船舶电气橡胶制品通 用技术条件》
- 2025云南昆明医科大学科学技术处招聘科研助理岗位工作人员6人参考笔试题库附答案解析
- 2025年绍兴市上虞区中医医院医共体招聘编外人员5人参考笔试题库附答案解析
- 深度解析(2026)《GBT 25788-2010C.I.溶剂蓝104》(2026年)深度解析
- 2025湖北武汉长江新区公益性岗位招聘25人参考考试试题及答案解析
- 2025浙江杭州市萧山区机关事业单位第三次招聘编外人员35人备考考试试题及答案解析
- 2026湖北省第三人民医院人才招聘32人参考考试试题及答案解析
- 北京市丰台区北宫镇社区卫生服务中心招聘3人一参考笔试题库附答案解析
- 酒类进货合同范本
- 2026年教师资格之中学综合素质考试题库500道及答案【真题汇编】
- TCEC5023-2020电力建设工程起重施工技术规范报批稿1
- 2025秋国开《人力资源管理理论与实务》形考任务1234参考答案
- 2026年5G网络升级培训课件
- 2026云南昆明铁道职业技术学院校园招聘4人考试笔试参考题库及答案解析
- 2025安徽宣城宁国市面向社会招聘社区工作者25人(公共基础知识)综合能力测试题附答案解析
- 模板工程技术交底
- 2025年区域经济一体化发展模式可行性研究报告及总结分析
- 医疗器械全生命周期有效性管理策略
- 排水管道养护试题及答案
评论
0/150
提交评论