四川大学外国语学院全日制攻读翻译硕士专业学位研究生培养方案_第1页
四川大学外国语学院全日制攻读翻译硕士专业学位研究生培养方案_第2页
四川大学外国语学院全日制攻读翻译硕士专业学位研究生培养方案_第3页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、四川大学外国语学院全日制攻读翻译硕士专业学位争辩生培育方案依据训练部翻译硕士专业学位设置方案、全国翻译硕士专业学位(MTI)训练指导委员会翻译硕士专业学位指导性培育方案以及四川大学有关规定,特制定四川大学外国语学院全日制攻读翻译硕士专业学位MTI培育方案:一、培育目标培育德、智、体全面进展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建立需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。二、招生对象及入学考试方法招生对象为国民训练序列大学本科或本科以上毕业并取得学历证书一般应有学士或学士以上学位,具有良好的双语根底,有口笔译实践阅历者优先考虑;鼓舞具有不同学科和专业背景的考生

2、报考。一般高等学校应届本科毕业生须经所在学校的教务部门或学工部门同意;在职人员须经本人所在单位人事部门同意;其他人员由人事档案所在单位同意。身体安康状况应符合我校规定的体检要求。入学考试分为初试和复试。初试科目包括政治理论、翻译硕士英语、英语翻译根底、汉语写作与百科学问四个单元。其中,政治理论为全国统考,翻译硕士英语、英语翻译根底、汉语写作与百科学问由我校自主命题。初试合格的考生还需参与复试,复试由我校自行组织命题英语笔译方向:英语写作、面试;英语口译方向:英语写作、面试、听力。三、 学习年限:全日制 2 年。四、 培育方式1、实行学分制。学生必需通过学校组织的规定课程的考试, 成绩及格才能取

3、得该门课程的学分;修满规定的学分才能撰写学位论文;学位论文经辩论通过,符合有关要求,并经四川大学学位评定委员会审议通过后,可授予翻译硕士专业学位,颁发国务院学位委员会办公室统一印制的硕士学位证书,并同时获得硕士毕业证书。2、承受研讨式、口译现场模拟式教学。口译课程运用现代化的电子信息技术如卫星电视、同声传译试验室和多媒体教室等设备开展,聘请有实践阅历的高级译员为学生上课或开设讲座。笔译课程配有专用笔译试验室关心教学,并承受工程翻译的方式授课,即教学单位承接各类文体的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。少数有较丰富实践阅历的争辩生,修个别课程时可承受在教师指导下以自学为主、

4、通过学校统一的课程考试的方式取得学分,或者已经把握某门课程,通过本人申请经过考试准予免修,取得学分。3、重视实践环节。强调翻译实践力气的培育和翻译案例的分析,要求学生至少有 10 万字以上的笔译实践或不少于 100 小时的口译实践。4、成立导师组。导师组以具有指导硕士争辩生资格的正、副教授为主,并吸取外事与企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参与;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作阅历和争辩水平的资深译员或编审共同指导。1. 课程设置必修课专业必修课方向必修课选修课其中 1-7至少选择两门笔译理论与技巧文学翻译 非文学翻译1、其次外国语2、中外翻译简史3、翻译批判与赏析4、跨文化交际

5、5、中外语言比较6、文体概论7、国际政治与经济8、经贸翻译9、法律翻译10、科技翻译11、传媒翻译12、医学翻译13、中国典籍外译14、计算机关心翻译实习222222222222222222翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于 30 分。笔译方向:类别课程名称学分备注公共必修课政治理论3中国语言文化3翻译概论2交替传译2口译方向:类别公共必修课课 程 名 称学分3备 注政治理论必修课专业必修课方向必修课选修课其中 1-7至少选择两门中国语言文化翻译概论交替传译笔译理论与技巧专题口译同声传译1、其次外国语2、中外翻译简史3、翻译批判与赏析4、跨文化交际5、中外语言比较6、文体概论

6、7、国际政治与经济8、模拟会议传译9、视 译10、商务口译11、法庭口译12、外交口译13、医学口译14、计算机关心翻译实习3222442222222222222221. 学位论文学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文可以承受以下形式学生任选一种:工程:学生在导师的指导下选择中外文本进展翻译,字数不少于 10000 字,并依据译文就翻译问题写出不少于 5000 字的争辩报告;试验报告:学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节开放试验,并就试验结果进展分析,写出不少于10000 字的试验报告;争辩论文:学生在导师的指导下撰写翻译争辩论文,字数不少于 15000 字以上字数均以汉字计算。学位论文

7、承受匿名评审,论文评阅人中需至少有一位是校外专家。辩论委员会成员中应包括一位具有丰富的口译或笔译实践阅历且具有高级专业技术职称的专家。四川大学全日制翻译硕士专业学位MTI争辩生入学考试 考试大纲总 那么全国翻译硕士专业学位训练指导委员会在全日制翻译硕士专业学位争辩生指导性培育方案见学位办202223 号文中指出,MTI 训练的目标是培育高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI 训练重视实践环节,强调翻译实践力气的培育。全日制MTI 的招生对象为具有国民训练序列大学本科学历或本科同等学力人员,具有良好的双语根底。依据全日制翻译硕士专业学位争辩生指导性培育方案以及教学司202222 号文件精神,现

8、制定四川大学全日制翻译硕士专业学位争辩生入学考试大纲。.一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语英语、母语综合力气及双语翻译力气,依据考生参与本考试的成绩和政治理论的成绩总分总分值共计 500 分,参考全国统一录用分数线来选择参与复试的考生。二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位争辩生的入学资格考试,除全国统考分值 100 分的第一单元政治理论之外,专业考试分为三门,分别是其次单元外国语考试翻译硕士英语,第三单元根底课考试英语翻译根底以及第四单元专业根底课考试汉语写作与百科学问。翻译硕士英语重点考察考生的英语水平, 总分 100 分,英语翻译根底重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质,

9、总分 150 分,汉语写作和百科学问重点考察考生的现代汉语写作水平和百科学问,总分 150 分。考试科目名称及代码参见教学司202222 号文件三、考试根本要求具有良好的英语根本功,把握 6000 个以上的乐观词汇。具有较好的英汉双语表达和转换力气及潜质。具备确定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景学问。对作为母语A 语言的现代汉语有较强的写作力气。四、考试时间与命题每年 1 月份进展,与全国硕士争辩生入学考试同步进展。由四川大学 MTI 资格考试命题小组依据本考试大纲, 分别参照翻译硕士英语、英语翻译根底及汉语写作和百科学问考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。五、考试形式本考试实

10、行客观试题与主观试题相结合,不同题型在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。六、考试内容见以下分别表述。全日制翻译硕士专业学位争辩生入学考试翻译硕士英语考试大纲一、考试目的:翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位MTI入学考试的外国语考试,目的是考察考生是否具备进展 MTI 学习所要求的英语水平。二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言力气的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI 考生应具备的英语词汇量、语法学问以及英语阅读与写作等方面的技能。三、考试根本要求具有良好的英语根本功,认知词汇量在 10,000 以上,把握 6000 个以上的乐观词汇,即能正确而娴熟地运用常用词

11、汇及其常用搭配。能娴熟把握正确的英语语法、构造、修辞等语言标准学问。具有较强的阅读理解力气和英语写作力气。四、考试形式本考试实行客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布状况见“考试内容一览表”。五、考试内容:本考试包括以下局部:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为 100 分。词汇语法要求词汇量要求:考生的认知词汇量应在 10,000 以上,其中乐观词汇量为 5,000 以上,即能正确而娴熟地运用常用词汇及其常用搭配。语法要求:考生能正确运用英语语法、构造、修辞等语言标准学问。题型:多项选择或改错题阅读理解要求:1能读懂常见英美报刊上的专题文章、历史传

12、记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意, 又能区分出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。 2能依据阅读时间要求调整自己的阅读速度。题型:多项选择题包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题简答题要求依据所阅读的文章,用 3-5 行字数的有限篇幅扼要答复以下问题,重点考察阅读综述力气 本局部题材广泛,体裁多样,选材表达时代性、有用性;重点考察通过阅读猎取信息和理解观点的力气;对阅读速度有确定要求。英语写作要求:考生能依据所给题目及要求撰写一篇 400 词左右的记叙文、说明文或谈论文。该作文要求语言通顺,用词得体,构造合理,文体恰当。题型:命题作文翻译硕士英语考试内容一览表序号

13、考试内容题型填空多项选择分值时间分钟1听辨理解20602词汇语法阅读理解多项选择或改错多项选简答题命题作文2030340504共计英语写作2010040180全日制翻译硕士专业学位争辩生入学考试英语翻译根底考试大纲考试目的英语翻译根底是全日制翻译硕士专业学位争辩生入学考试的根底课考试科目,目的是考察考生的英汉互译实践力气是否到达进入 MIT 学习阶段的水平。二、考试性质及范围:本考试是测试考生是否具备根底翻译力气的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法学问以及英汉两种语言转换的根本技能。1. 考试根本要求具备确定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景学问

14、。具备扎实的英汉两种语言的根本功。具备较强的英汉/汉英转换力气。四、考试形式本考试实行客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换力气。试题分类参见“考试内容一览表”。五、考试内容:本考试包括二个局部:词语翻译和英汉互译。总分 150 分。词语翻译考试要求要求考生准确翻译中英文术语或专知名词。.题型要求考生较为准确地写出题中的 30 个汉/英术语、缩略语或专知名词的对应目的语。汉/英文各 15 个,每个1 分,总分 30 分。考试时间为 60 分钟。英汉互译1. 考试要求要求应试者具备英汉互译的根本技巧和力气;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等

15、背景学问; 译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达根本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时 250-350 个外语单词,英译外速度每小时 150-250 个汉字.题型要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350 个单词,汉译英为150-250 个汉字,各占60 分,总分 150 分。考试时间为 180 分钟。英语翻译根底考试内容一览表序号题? 型题? 量15 个英文术语、缩略语或专知名词15 个中文术语、缩略语或专知名词两段或一篇文章, 250-350 个单词。两段或一篇文章, 150-250 个汉字。分值 时间分钟英译汉15301词语翻译汉译英1530英

16、译汉60602英汉互译汉译英6060总计150180全日制翻译专业硕士争辩生入学考试汉语写作与百科学问考试大纲一、考试目的本考试是全日制翻译硕士专业学位争辩生的入学资格考试之专业根底课,考生用汉语答题。二、考试的性质与范围本考试是测试考生百科学问和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲规定的百科学问和汉语写作水平。三、考试根本要求具备确定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景学问。对作为母语A 语言的现代汉语有较强的根本功。具备较强的现代汉语写作力气。四、考试时间与命题汉语写作与百科学问每年 1 月份进展。由四川大学MTI 资格考试命题小组依据本考试大纲,参照样题自主负责命题与实

17、施。五、考试形式本考试实行客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科学问和汉语写作力气。试题分类参见“考试内容一览表”。六、考试内容本考试包括三个局部:百科学问、应用文写作、命题作文。总分 150 分。百科学问考试要求要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有确定的了解。题型要求考生解释消灭在不同主题的短文中涉及上述内容的 25 个名词。每个名词 2 分,总分 50 分。考试时间为60 分钟。应用文写作考试要求该局部要求考生依据所供给的信息和场景写出一篇 450 词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和有用性。题型试卷供给应用文写作的信息、场景及写作要求。共计 40 分。考试时间为 60 分钟。命题作文考试要求考生应能依据所给题目及要求写出一篇不少于 8

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论